大学英语精读课外阅读翻译
虽然托马斯杰佛逊才开始努力设计佛吉尼亚大学直到晚年,教育的普通人occupiedhis思想几十年。他认为无知(无知)是自由的敌人,他想纠正他所认为是弱点的学校(机构)仿照欧洲设置。他想,“academicalvillage”周围绿树成荫的草坪将提供一个理想的环境,追求更高的教育。这样的一个中心村是一个庙,将房子大学图书馆知识。当佛吉尼亚决定成立一个州立大学的1818,退休的美国总统,最终能够把自己的人才,时间,和精力创造这一新的教育机构。由时间,他完成了他的设计,杰佛逊发明了一种全新的美国设置的高等教育:大学校园。1812,杰佛逊决定开始建立他的“学术村,“弗吉尼亚大学,在夏洛茨维尔,弗吉尼亚州,远离城市中心。他打算在这个地方促进学习因为它是自然景观,并远离任何可能干扰或伤害学生。该大学由2排房屋,每边五个,导致一个主要建筑。主建筑,大厅,成为最重要的大学的一部分,因为它包含了图书馆。通过把整个机构的图书馆,而教堂周围,杰佛逊改变了美国大学建筑学院。杰佛逊的目标是创建一个新的体制形式,他的理想的教育系统,一个系统,他认为应该给每个公民,他需要的信息进行日常业务。这种新方法的公民教育要求的新型大学,一个在学生和教授可以共存和分享想法。他试图创造这种环境相结合的教授和学生的教室,和联系的所有建筑覆盖的人行道,部门之间的知识交流得以顺利进行。杰佛逊也承认的重要性,学生的生活,并给出了许多想法和计划的学生,生活,和运动设施(设施)。
㈡ 大学英语精读第一册课后翻译
大英翻译Unit1-10
中文部分
Unit1
1. 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。
2. 我坚信,阅读间歇的英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。
3. 我认为我们在保护环境不受污染方面还做得不够。
4. 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。
5. 我们从可靠的消息来源获悉下学期以为以英语为母语的人将要教我们英语口语。
6. 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。
7. 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。
8. 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。
Unit2
1、 幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。
2、 胜利登上乔治岛(George Island)后,船长指挥部(the headquarters)发了一份无线电报。
3、 他决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做。
4、 她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
5、 玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。
6、 我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。
7、 甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的夙愿。
8、 我正忙着做一种新的捕鼠(rats)装置时,马克走来拖着我出去看花展了。
Unit3
1. 那位演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色
2. 国庆节要到了,咱们把寝室彻底(thorough)打扫一下吧。
3. 她非常勉强的同意让一位年轻医生为她做手术。
4. 他们已经安排好让我们明天去浏览长城,我相信我们在那一定会玩的很开心。
5. 老人读完信都失望之极,竟用颤抖的手指把它撕碎。
6. 老俩口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第28届奥运会上获得了2枚金牌和一枚铜(bronze)牌。
7. 即使他的祖母不能参加他的生日聚会,她也会寄给他一件可爱的礼物。对这点汤姆深信不疑。
8. 昨天是玛丽的20岁生日。她父亲寄给她一双靴子,她母亲为她买了一盒巧克力(chocolates),而她的男朋友则给她一束红玫瑰。
Unit 4
1、 接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。(involve)
2、 众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。
3、 我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。
4、 我提议咱们会后马上去办公室找史密斯教授,邀请他参加我们的英语晚会。
5、 她因为那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。
6、 教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。
7、 我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法(solution)来。
8、 乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的确是一幅杰作。(masterpiece)
Unit 5
1、 简从书架上拿了一本杂志,开始东一页西一页地随便翻阅。
2、 我随信附上这篇故事的几张插图。
3、 那幢古老的建筑物四周有一圈高墙。
4、 格林大夫忙着研制一种治艾滋病(AIDS)的药物,但从下月起他就能安排时间在星期一上午看二十个左右的病人了。
5、 他讲了个故事来说明为什么在详细查看其条款(provisions)之前决不要在任何合同上签字。
6、 他们老是对她说她有数学天才,她感到很不好意思。
7、 天知道我们那个傻小子什么时候能中学毕业。
8、 亨利的最近一部小说和他女儿的第一本书都于三个月前出版,令他们惊讶的是,后者已经售出一百多万册。
Unit6
1. 据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。
2. 罢工结束,资方接受了工人的要求。
3. 煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。
4. 我很想买这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。
5. 我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。
6. 那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。
7. 一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须要做些什么?
8. 作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提拔,他们就会有更大的生产积极性。
Unit7
1. 萨姆买不起他极想要的那种照相机,因为那相机太贵了。
2. 整个上午他都在忙于写那篇故事,只是偶尔停下来喝杯茶。
3. 他是个富人家的儿子,不过看上去已经家道中落了。
4. 他经常利用她缺乏生意头脑而欺骗她。
5. 王教授,请您赏光来参加我们星期六的英语为晚会好吗?
6. 看外表他一点也不像是个八十多岁的老人。
7. 他们肯定没打算把他培养成一名工程师,我猜想他们永远也不会这样做。
8. 我怀疑这家工厂什么质量控制也没有。经过一周的观察,我发现情况果真如此。
Unit 8
1. 我很幸运,在我年轻的时候就学会了许多不同的技能。
2. 这些画价值在五千万美元左右,绝不能直接暴露在阳光之下。
3. 我儿子写出他第一首诗的时候,我就知道他有天赋。
4. 由于流感(the flu)在社区传播,她用暖和的冬衣将自己裹起来,以防传染上这种疾病。
5. 被告(defendant)否认他曾经向政府官员付钱以获得合同。
6. 我吃惊地看到,当他妻子泄露了一个家庭秘密的时候,他掴了她一记耳光。
7. 他说他掌握了一个关于战争的秘密文件,这使每一个在座的人都大为吃惊。接着他啪的一声打开公文包(briefcase)便开始读起来。
8. 当他渐渐获得了信心的时候,他的语调变得自然了,说起话来也就自然脱口而出了。
Unit 9
1. 工厂和汽车排出的一氧化碳一类气体严重污染了大气。
2. 那位工业管理工程师的来信表明,他对该项计划是否可行有怀疑。
3. 在美国,许多父母在孩子出生之前就为他们的教育留出一笔专款。
4. 我已了解清楚,她的结论是以事实为根据的。
5. 几天前,由三位医生和两名护士组成的医疗队出发到山区去了。
6. 这个村庄是以矗立在它的前面的那座高山命名的。
7. 他病了一个月左右,这使他在学习上耽误了很多。
8. 南方和北方之间于一八六一年爆发的那场战争在历史上称为“美国内战”。
Unit10
1. 教授走进教室时,我们正兴致勃勃地讨论中东(the Middle East)的形势(caught up in)
2. 一辆卡车驶进了学校积雪覆盖的操场
3. 午夜(midnight)后某个时候,敌人被迫撤退了
4. 就是在那间斗室里,他们勤奋地工作,憧憬着美好的未来
5. 老太太听到铃声,便从椅子上站起来,向门口走去
6. 经过一天的战斗,我们的士兵占领了敌人的一些重要阵地(position)(take over)
7. 老妇人愤愤地大声叫喊说,那个女店员骗了她
8. 我上汽车不久就注意到一个外貌很怪的男人。他穿着一件不合身的上衣,一动不动地坐在位子上
英文原文部分
1. Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.
2. I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoy-able way of enlarging our vocabulary.
3. I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.
4. In addition to / Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read ring the summer vacation.
5. We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term / semester.
6. Seeing English movies on a regular basis will not only improve yo9ur ear, but will also help you build your speaking skills.
7. If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail.
8. The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.
9. Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once.
10. After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to the headquarters.
11. He is determined to continue his experiment but this time he’ll do it anther way.
12. When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years she had spent in the countryside.
13. Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.
14. We didn’t think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in doing it.
15. Even after his doctor told him he had lung cancer, Chichester would not give up his old dream of sailing round the world.
16. I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flower show.
17. That famous actor seemed content to play a minor part in the play.
18. National Day is round the corner. Let’s give our bedroom a thorough clean.
19. She agreed, very reluctantly, to be operated on by a young doctor.
20. They’ve arranged for us to visit the Great Wall tomorrow. I’m sure we’ll have a good time there (we’ll enjoy ourselves there).
21. After reading the letter the old man was so disappointed that he tore it into little bits with trembling fingers.
22. The old couple were proud of their grandson, who got / won two gold medals and a bronze at the 28th Olympic Games.
23. Even if his grandmother could not come to his birthday party, she would send him a lovely present. Tom was sure of that.
24. It was Mary’s twentieth birthday yesterday. Her father sent her a pair of boots. Her mother bought her a box of chocolates. And her boyfriend brought her a bunch of roses.
25. To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn’t mind.
26. It is well known that lung cancer is caused at least in part by smoking too much.
27. My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.
28. I propose that we go to find Prof. Smith in his office right after the meeting and invited him to our English evening.
29. Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.
30. Ecators think that the generation growing up with television spend so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.
31. I do hope that you can come up with a better solution than this one.
32. At first glance the picture didn’t look very good, but after examining it carefully, we found that it was indeed a masterpiece.
33. Jane picked up a magazine from the bookshelf and started reading here and there at random.
34. With this letter I enclose some illustrations for the story.
35. The ancient building was enclosed by a high wall.
36. Dr. Green is busy working on a cure for AIDS, but from next month on he’ll be able to fit in twenty patients or so on Monday morning.
37. He told a story to illustrate why you should never sign any contract before you have examined its provisions in detail.
38. She was embarrassed when they kept telling her she had a genius for mathematics.
39. God knows when that mb kid of ours is going to graate from high school.
40. Henry’s latest novel and his daughter’s first book were both published three months ago, and to their astonishment, the latter has already sold over a million copies.
41. It was reported that the building of the railway had been held up by a flood.
42. The strike resulted in the management’s accepting the workers’ demands.
43. The coalminers decided to go on strike for better working conditions.
44. I’d like to talk over with you about the English translation of the article before sending it to Mr. Hobbs.
45. The foreign expert hopes to achieve all his aims in three years.
46. What do you think a scientist must do in order to keep up with the latest developments in his field?
47. The author thinks that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to proce.
48. Sam could not afford (to buy) the camera he longed for because it was too expensive.
49. He was busy writing the story all the morning, only breaking off occasion ally to have some/a cup of tea.
50. He is the son of a wealthy family, but he seems to have come down in the world.
51. He often took advantage of her lack of business sense to cheat her.
52. Prof.Wang, would you do us a favor by coming to our English evening this Saturday?
53. He does not seem to be an old man in his eights, considering his appearance.
54. Undoubtedly they do not have the intention of making an engineer of him, and I suspect they never will.
55. I suspected there was no quality control whatever in the factory。After making observation for a week I found this was indeed the case.
56. I am lucky to have acquired a wide range of skills when I was young.
57. These drawings ,which are worth something like 50 million dollars, must not be exposed to direct sun light.
58. I knew my son goy talent when he composed his first poem.
59. As the flu was spreading in the community, she wrapped herself in warm winter clothing to avoid catching the disease.
60. The defendant denied that he had ever mad any payment to the government official to get a contract.
61. I was startled to see he slapped his wife in the face when she revealed a family secret.
62. He astonished everyone present by saying that he possessed a secret paper about the war. He then snapped open his briefcase and began to read it.
63. As he graally acquired confidence, his tone became natural and his words came out spontaneously.
㈢ 大学英语精读第四册第二版的Cord课文翻译
一切都准备好了,箱子收拾好了,她小心地擦着黑天鹅绒外套,墙上钉着的便条提醒她的丈夫什么时候喂母鸡和火鸡和任何一位母亲一样,她是去看她在伦敦的女儿克莱尔,但和其他母亲不一样的是,她的女儿与众不网:她失去了自己的信仰,她和责情的人概在一起,还易诗。E束文于
“火鸡是最重要的,“ 她对她的丈夫说:心里想着接下米的圣诞节,她移出售火鸡,最肥的她会留着当作礼物送人。
“一路平安,”他说。以前她从未坐过飞机。
“爱尔兰的飞机都是受上帝保佑的,从来没有灾难,”她说,完全相信上帝创造了她,给她的丈夫还有女儿当她从飞机起飞时要系上安全带的时候,她有些惊慌,但此后旅程是愉快的。当飞机飞的越来越高的时候,她看着洁白的小朵的云,想起了浴缸,她希望她不在的时候丈夫记得换衬衫。
克菜尔在机场见到她的母亲,热情地亲吻彼此,因为已经一年多没有见面了。
“你放石头在箱子里面了吗?”克菜尔接过手提箱时说。这是用新的麻绳加固绑着双重保护的。她母亲戴着-顶黑色草帽,两边边缘都是樱桃饰品。
“你能来接我,太好了,”妈妈说。
“我当然会来接你,”克菜尔说着一面帮她母亲在出租车后面的座位上舒服的坐好。到她的住处是- -段漫长的路程,他们不妨坐的舒适一-点。
“我本来可以乘船来的,”母亲说,克莱尔有点太唐突地说了句“胡说"。然后为了弥补刚才的失礼,她马上又轻柔地问旅程如何。
“啊,我必须告诉你,飞机上有个非常奇怪的女人,她一直在尖叫。
克莱尔听着,身体突然绷紧了,想起她母亲在遇到危险时,说话的声音就会很低,很夸张。“除此之外呢?”克莱尔说。这是在度假,而不是在探索过去。
“飞机上给我们供应茶和三明治。我的那份没法吃,因为面包上有黄油。
“你还那么挑食吗?”克莱尔说。她知道她母亲会变得坏脾气如果她接触到黄油、鱼类、橄榄油、或鸡蛋。第一个晚上顺利的过了。母亲打开礼物 -只鸡,面包,鸡蛋,她做了整个冬天的教堂尖塔模样的挂毯,那是她一针针缝的,缝到她几乎失明才完成。还有圣水盂,贝壳制成的烟灰缸,玻璃瓶改装的台灯。
克莱尔把礼物一摆在壁炉架上, 往后退了几步,不过与其说是去欣赏,倒不如说是来看看这些玩意摆在那是多么不协调。
“谢谢你,"她对她的母亲说,她尽量像小时候那样温柔。这些礼物感动了她,尤其是那幅挂毯,尽管它很丑.她想到冬天的夜晚,阿拉丁灯都在冒烟,她的母亲弯腰驼背的做完这个,甚至连能帮她将针穿过布料的项针都不做,因为她信仰奉献精神。她能想象得出她母亲和父亲在灯下夜复- 夜的景象,绿色的火苗断断续续的,母鸡被关在鸡笼里,屋外孤狸在风中四处见食。
“我很高兴你喜欢它,我是专门为你做的,"妈妈郑重其事地说,两个人站在那里,满含眼泪,品味瞬间的温情。
“你可以呆17天,”克菜尔说,因为这是经济舱往返机票允许的停留时间。她真正的意思是,“你要住 17天吗?"
“如果可以的话,"她的母亲低声说。“我不经常看到你,我想你。”
克菜尔起身走到厨房,吧水壶放在炉子上给母亲的热水瓶烧水:她现在不想听她母亲对她诉苦,告诉她以前艰苦的生活和她们娘俩如何在她父亲发酒疯的时候多次几乎被置于死地等等。
“你父亲叫我转达他对你的爱,”她母亲说,母亲生气了因为克菜尔没有问起她父亲。“他怎么样?”
“他现在很好,再不沾酒了。”
克菜尔知道要是他还酗酒的话,一-定 会来攻击她,就像她小时候那样。“是上帝的功劳,把他治好了,”母亲说。
克莱尔愤愤地想,上帝为什么要花那么长时间才来帮助这个失意的人。但她什么也没说,她只是把热水袋灌满,然后让母亲上楼睡觉了。
第二天早上她们去了伦敦市中心,克菜尔给了她母亲五十磅。母亲脸红了。
“你总是心肠那么好,太好了,”她对她的女儿说,此刻她的目光落在外套,雨衣、旋转衣架上裙子,以及不同款式和不同颜色的帽子。
“试试这些,"克莱尔说,“我得去打个电话。”
那天晚上本来有客人来拜访她的一好 几周之前就安排好了一但是 他们都是放荡不羁的艺术家,她既不能让他们惹母亲生气,也不能让母亲教他们不快。还要说的是他们有三个人一个男人和两个女人: 两个女人分别是这个男人的妻子和情妇。此时那位妻子还明显怀有身孕,
在电话里情妇说他们三人正非常期待晚上法她家。克来尔只好再次确认这一邀请。揭醒他们记待时间,她想再邀请一位男士,使晚上的聚会看起来还算比较得体.可是她能想到的没有作侣的男人只有三个,都是她过去的情人,她自然不能邀请他们:这情况真够可怜的。
“该死,”她说,很多东西惹火了她,但主要是由于这样一个事实:她现在正处于黯淡而缺少爱情的一个阶段,这种情况在每个人的生活中都会发生,不过她觉得随着年龄的增长,这种时段来得越来越频繁了.她现在二十八。不久她将三十,枯萎了。
当克莱尔回来时,她发现她的母亲在试戴一.顶可笑的帽子,手里拿着一面镜子在看脑后的效果。这顶草帽与她下飞机时戴的那顶草朝相似,只不过更加花哨。
“这帽子对我来说是不是太幼稚了?"母亲说。“不是,”克莱尔说。“你戴着挺好看的。”
“当然我一直都很喜欢帽子,”她的妈妈说,就像承认什么见不得人的缺点一样。
“是的,我记得你的帽子,”克莱尔说,记起了那顶她曾经从店里拿回家试戴的蓝色帽子,在还给商店之前,她还戴着去参加了弥撒,
“如果你喜欢它,就买吧”克莱尔漏爱地说。
母亲买下了它,还买了一件正反两穿的雨衣和-一双鞋子。她告诉给她量脚的店员她一-双鞋穿了十七年,最后被一个补锅的女人偷走了,后来她因盗窃被送到监狱。
克莱尔捅了桶她让她不要说了。母亲的脸一下子就红了。“我说错了什么了吗?”在下自动扶梯时她不安地问。“不,我只是觉得她很忙,”克菜尔说。
回家后,她们准备好食物,然后妈妈在客人到来之前收拾了一下前厅。她什么也没说就径自把她给女儿带来的所有的礼物都挪到了前厅,把它们与书籍和-些铅笔素描并排放在-起。
“他们在这里会更好,”母亲说,并为自作主张道歉,同时批评起一张裸体面来。“要是我,就把那些东西中的一些给扔了,”她用一一种严肃的语气说。克莱尔保持沉默,只是抿了点此刻她急需的威士忌。
母亲换了件蓝色的上衣,克莱尔换成天鹅绒裤子,他们坐在火炉前蓝色的灯映射了柔和的灯光在她们的脸上。
“你的眼皮上有一片茶叶,"她对克菜尔说,拍起手来想把那片茶叶擦掉。这是睫毛膏,克菜尔不得不上楼去补睫毛膏。
在这时客人来了。
当大厅门铃响起的时候母亲说“他们来了”。
“你去开门吧,”克菜尔在楼上喊。她松了口气,这样他们将要设法自已介绍自己了。
晚餐进行的很顺利。他们都喜欢准备的食物,而母亲也不像克菜尔想的那么害流。她向客人们讲起了她的旅程,和她曾经看过的-“个电视节目,讲的是如何做燕窝汤。
晚饭后克莱尔给她的客人端上大量的白兰地,因为她觉得松了一口气,没有什么人插什么大婆子。
酒足饭饱的客人坐下来,鼻子吸了吸气,喝着咖啡,大笑着,朝烟灰缸抖烟灰时差一点没有抖上,结果让烟灰都落到了地板上;他们漫无边际的闲聊着,然后再装满他们的玻璃杯。他们微笑地看着各种新饰品,但没有发表评论,只是说挂毯不错。
“克莱尔喜欢它,”母亲小声说,于是又出现了冷场。晚上的谈话不时被短暂的但令人尴尬的沉默打断。“这么说你喜欢中国食物?”那个丈夫说,他提到了一个餐厅觉得她应该去看看。餐厅在伦敦东区,坐汽车就可以到达。
“你去过吗?"他的妻子问年轻金发的情妇。
“是的,超级费。还记得吗?”她说,转向她的丈夫,他点了点头。
“我们必须找时间去一次,”他的妻子说,“如果你能空闲一个晚上话。”
“就在那天晚上我们发现一个男人靠在墙上挨打,”情人说若抖了一下,想起她就颤抖。“你当时很可怜他,”丈夫高说。他- -想起就觉得好笑。
“谁都会的,不是吗?"妻子犀利的说到,克莱尔转向她的母亲,井承诺第二天晚上他们会去那家餐馆。
“再说吧,”妈妈说。她清楚白已想去什么地方:白金汉宫,伦敦塔和蜡像馆。当她回家时,她会和她的邻居们介绍的就是这些地方,而不是男人被摔到墙上的什么乌七八糟的地方。
当他的妻子在手掌上把玩空杯子,眼睛望着酒瓶时,丈夫说:“别喝了, 不能再喝了,这对胎儿不好”。“谁更重要,我还是孩子?”
“别犯傻了,玛丽戈尔德”丈夫说。
“对不起,”她改变了空叫,“你考虑的是谁的幸福?”白兰地和怒火使她的面孔的通组:卖缋举看就聚爆发。相比之下:克莱尔的母亲就你第件一样。脸色花白,身体一动不动又未工
“炉火怎么样了?”克莱尔盯着火炉说。接到那个暗示,她母亲立即站起来,拿起煤斗,不动声色地迅速离开了客厅。
“我来吧”克菜尔说着跟了出去。母亲没有等她们到达厨房就忍不住开口了。
“告诉我,”她说,她的蓝眼睛显露出受到侮辱的样子,“ 这两位女士和他结婚的是哪一个?”
“这不关你的事,”克菜尔急忙说。她本想说那个怀孕的女人精神上有些毛病,借此把大事化小,但她却说出了刺痛母亲的话,说她母亲思想不开明,心肠狠。
“看看你的朋友,我知道你是什么样的人,”母亲说完这句话就去铲煤了。她把装满了的煤斗放在客厅的门口,随即就上楼了,回到客人身边的克莱尔听到母亲走进卧室的脚步声。
“你妈妈睡觉了吗?"丈夫问。
“我想她累了,”克莱尔带着倦声说到。她希望客人们快些离开。她不可能对他们说出心里话,那样他们会嘲笑她的,他们也算不上,与她过去的情人-一样,他们都不过是她的社会的附属物,多余的人,一-般的熟人, 和这些人的关系于她只不过是为了哪一天和其他的熟人说“-天晚上,我们疯了,在公共场所举行了一-次裸体静坐示威..”她认识的人中没有一个她信任的人,没有一个她可以介绍给母亲并且为此而快乐。
“放点音乐吧、再来电白兰地、还有香烟..”他们不停地叫着她,表达他们的需求。直到把桌上的烟酒扫而光,他们才撤离,此刻已过午夜。
克莱尔急忙到她母亲的房间,发现屋里开着灯,她还没睡。“对不起,”克莱尔说。
“你居然像补锅的白铁匠那样朝我吼叫,”她母亲说,激动的嗓音都沙哑了。
“我不是故意的,”克莱尔说。她极力想和她将道理:她想告诉她的母亲,这个世界很大,什么样的人都有,许多人对不同的事情都持有不同的看法。
“他们不是真诚的,”她母亲说,最后两个字说的很重。
“那你说谁真诚?”克菜尔说,她想起了她那些恋人一个个甜言密语然后突然消失的样子,还有以前的房东太太为了让她多付电费,在电表上做手脚。她母亲没有的概念整天阅读手稿是多么寂寞,有时因为想起某件往事或
产生某种想法而不能自拔时偶尔写首诗,此外就是常常外出在人群中寻找,盼望其中能有一个人适合自己,能很快地了解自己,包括她的身体与灵魂。
“我是一个好母亲,我做了我可以做的一切,而这就是我得到的回报。”这话说的如此理直气壮,以至于克莱儿转过身笑的歌斯底里。她忍不住说起了一件以前从未回顾过的往事。
“有一次你去医院,"她对她的母亲说,“ 去给你的脚趾拔脓,还.."*
“你在胡说什么?"她母亲说。她实在气呆了,那晚上原本还丰满的脸- - 下显得苍老扭曲起来,令人心酸。“没什么,”克菜尔说。她无法解释。她违反了所有的行为准则:礼貌,善良,谨慎。她将永远无法明天早上对刚才自己的无礼-笑而过。她含糊的道了个歉就回到了自己的房间,坐在床上,浑身颤抖。自从她的母亲到来后,让她不断想起童年时期的那些往事。她现在的生活、她的工作、她以前的朋友,似乎相比以前发生的一切都不重要。她过去喜欢在白天独自滴进教堂,祈祷她会死在母亲的前面,为了违避成为她父亲的替罪单。她怎么会知道二十年后,当她拉开加热的塑料帐篷的拉链去享受燕汽溶的时候,她会突然觉得她的汗水似乎变成了一滴滴的鲜血,因此惊慌得叫喊。她把她的手通过帐篷门帘请求女按摩师保护她,就像她在很久以前央求母亲那样。那天她真是出丑了,就像她与不同男人在一-起时出丑一样。她与印度人相遇的第一天晚上,她脖子上围了个白色的狐皮领套,在他们穿过四壁都是镜子的房间走出。
“等会儿再告诉我吧,“她说, 已经对他有小要求了。但几周后他离开了,和其他人-一样。她熟悉的各种撤退战术一-突然, 诚实,友好。给你送些鲜花,再从外地给你邮寄来短信,说些什么“我不想让你受到伤害”的老调。他们使她想起了夏日清晨鼻涕虫在草坪上留下的痕迹,那些伤心的银白色的告别的痕迹。她不修边幅,她告诉自己,有一-天她会遇到-一个她爱的井且不会再被她吓跑的男人。但这只不过是白兰地带来的乐观情绪。白兰地给了她希望,但它扰乱她的心绪让她无法入睡。当旱晨来临时她仔细想了想如何向她母亲说些委婉动听的和解的话。
她们周日一起去做了弥撒,但很明显,克莱尔不经常去:因为她们不得不问路。进教堂时,她的母亲从手提包里拿出来一个小瓶,在里面装满了圣水池的圣水。
“带点圣水总是好的,”她有些不好意思地对克莱尔说。昨晚烂发的那场争吵使她们之间关系疏远了,所以现在她们相互间客气得都不像母女了。
弥撒之后一。按照母亲曾经表达过的愿望- -一她们参观了蜡像馆,看到了伦敦塔,然后步行穿过了白金汉宫
对面的公园,区交“你知道的,”妈妈说,我在想 ”若APP收集整理
克莱尔知道她母亲要说什么。她妈妈想回家,她担心她的丈夫,她的飞鸟,那些堆积的要洗的衣物,还有必须播种的春小麦。实际上她母亲心情很不好。现在她和女儿之间的距离比之前每周写一封信的时候更远了。
“你只在这里待了六天了,”克菜尔说。“我还想带你去大剧院和几家餐馆呢。再住些日子吧”“我会考虑的,”母亲说。但她已下定决心。
两个晚上之后,他们在机场休息室候机,也不说话,担心因说话听不见叫到的航班号。
“你换了这一一身衣服挺好看的,”克菜尔说。她母亲穿着新衣服,看上去精神多了。她手里还拿着两顶新帽子,希望不会引起海关的注意。
“我以后会告诉你这两顶帽子我要不要缴税,”她说。
“好的,”克莱尔笑着说,理了理她母亲的衣领,想说- - 些讨人喜欢的话来弥补自己的过错。
“你把我打扮的很好,瞧我这一- 身的气派,”妈妈在电话亭的玻璃门前微笑着说。“还有我们那次沿河的游览,”她说。“我那天玩得最开心了。 ”她指的是母女俩沿泰曙士河去威斯敏斯特的一次短途旅行。
他们看着对方,然后把目光转开了,看了一眼机场的时钟,和手表上的时间对比。“.....克莱尔不得不说。
“是我们的航班,”两人一起说,心里松了一口气,好像她们都私下害怕那航班号会永远不会被叫到似的。在隔离栅栏处,她们相互亲吻,两人湿润的面颊贴在一-起有一一会儿,相互都感觉到了对方的悲伤。
“我会给你写信,我会写的更频繁一点,”克菜尔说。好几分钟了她还站在那里挥手,哭泣着,就像不知道母亲已经走了一样。现在她又要回到自己的生活了,和从前一一样。
㈣ 大学英语精读1unit1课文翻译是什么
1) 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。
Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.
2) 我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。
I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.
3) 我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。
I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.
4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。
In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read ring the summer vacation.
5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。
We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.
6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。
Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.
7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。
If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail.
8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。
The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.
大学英语精读Unit2 翻译
1) 幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。
Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once.
2) 胜利登上乔治岛 (George Island) 后,船长向指挥部 (the headquarters) 发了一份无线电报。
After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to the headquarters.
3) 他决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做。
He is determined to continue his experiment but this time he'll do it another way.
4) 她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
When she read the novel, she couldn't help thinking of the five years she had spent in the countryside.
5) 玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。
Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.
6) 我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。
We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in doing it.
7) 甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。
Even after his doctor told him he had lung cancer, Chichester would not give up his old dream of sailing round the world.
8) 我正忙着做一种新的捕鼠 (rats) 装置时,马克走来拖着我出去看花展了。
I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flower show.
㈤ 大学英语精读 第四册 阅读理解翻译sos
章鱼作为人类杀手的恶名不仅是夸张——根本就是神话。章鱼当然是个危险的猎手,但只是对版于它天权然的猎物,如蛤、蚌、蟹
虾来说的。偶尔会有粗心的语被这个多足的肉食动物吓到,但是人对于章鱼来说,哪怕是最巨型的章鱼来说都是没有任何兴趣的。章鱼中最大的品种也比人么想象的要小多了,绝对没有大到能吞没潜艇的,就像某些电影中演的那样。在太平洋海岸发现的最大的章鱼中110磅,直径也不过十英尺。
章鱼像鹦鹉一样坚硬的嘴不是用来攻击深水潜水员的,只是用来敲开蟹壳和虾壳的。章鱼狭小的喉咙没办法吞下大块的肉。它吃东西的方式是先把消化液喷到猎物上,然后把化成水的肉体吸进去。蚌或者蛤要是被章鱼吸住了很快就会死去。可是人类非常安全。不过人们还是很少敢于靠近这些温顺地生物来看个仔细。
㈥ 关于大学英语精读3的课文翻译
大学英语精读三课后翻译题及答案
UNIT1-P14
1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行。
The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.
2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠。
We believe what he has said, because he is well-ecated, comes from a respectable family, and what's more, he is reliable.
3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。
The subsequent events confirmed my suspicions/ confirmed me in my suspicions once again.
4.在赛后举行的记者招待会上,这位足球教练因该队表现不佳而向球迷们致歉。
At the press conference held after the game, the football coach apologized to the fans for his team's poor performance.
5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分政治的州长竟然是个贪官。
To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.
6.只有少数工人得到提升,与此同时却又数百名工人被解雇。
A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.
7.如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。
Given the chance, John might have become an outstanding painter.
8.起初我以为他是开玩笑的,可后来我知道他是当真的。
At first I thought he was joking, but then I realized he was serious/ he meant business.
UNIT2-P36
1.在医院的急诊室里常常听到痛苦的呻吟声。
Groans of pain can often be heard in a hospital emergency room.
2.这位美国前国务卿已重新回到公众生活中来,担任了驻外大使。
The former U.S. Secretary of State has returned to public life as an ambassador to a foreign country.
3.兑现支票时大多数银行要求提供身份证明。
Proof of identity is required for cashing a check at most banks.
4.这位通俗歌星在舞台上的出现引起了全场观众起立鼓掌。
The pop star's presence on the stage brought the audience to its/their feet in applause.
5.她惊异地发现许多人仍然不办保险就冒险旅行。
She was amazed to learn that many people still risk traveling without insurance.
6.请务必做到不让孩子们探身窗外。
Will you see to it that no children(should) lean out of the window?
7.他在睁中被俘,不论敌人如何残酷的折磨他,他从不屈服。
He was captured/taken prisoner in the war, but never gave in no matter how cruelly the enemy tortured him.
8.亨利.比德尔虽然伤势严重,但贝蒂在医生的帮助下终于使他转危为安。
Henry Bedell was seriously wounded, but Bettie, with the help of the doctor, finally brought him through.
UNIT3-P57
1.许多美国大学生申请政府贷款交付学费。
Many American students apply for government loans to pay for their ecation/tuition.
2. 除阅读材料外,使用电影和录像会激发学生学习的兴趣。
Besides reading materials, the use of films and videotapes can stimulate students' interest in a subject.
3.这位律师试图说服陪审团他的当事人是无辜的。
The attorney/lawyer tried to convince the jury of his client's innocence.
自从20世纪80年代初以来,医学方面的科学家一直在努力寻找治疗艾滋病的方法。
Medical scientists have been working on/ at finding a cure for AIDS since the early 1980s.
5.我已经把我的简历寄往几家公司,但尚未收到回复。
I have sent off my resume to several corporations, but haven't yet received a reply.
不少人希望有机会去国外学习,然而仅有少数人有此可能。
Many people wish for an opportunity to study abroad; only a few, however, have this chance.
7.我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。
We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed.
8.尽管这位教授详细地讲解了这一点,但许多学生仍然不理解。
Although the professor(had) explained this point in great detail, many students still failed to understand.
UNIT4-P80
1.在即将毕业的大学生中,有人希望去自己的家乡工作,有人志愿去不发达地区工作。
Among those university students who will graate soon, some prefer/wish to return to their hometown to work, others volunteer to work in the underdeveloped areas/regions.
2.如今学生们热衷于学习电脑,因为他们很清楚在信息时代这是必不可少的技能。
Nowadays, students are keen on learning to use the computer, because they are well aware that this is an indispensable skill in the information age.
3.他在世界各地周游了三年,但不论走到哪儿,他都眷念着自己的祖国。
He had traveled around the world for three years, but wherever he went, he missed his country.
4.起初他间或给我写信,后来再也没有听到他的音信。
At first, he wrote to me once in a while, and then I did not hear from him any more.
5.一般地说,人们总会结婚成家的,而不是单身过一辈子。
In general, people tend to get married and have a family rather than remain single for life.
6.不论他如何努力,他就是无法弄懂高等数学。
No matter how hard he tried, he just could not understand higher mathematics.
7.连续工作六个月后,雇员可以享受带薪假期和病假。
After working for six months on end, employees are entitled to paid holidays and sick leaves.
8.我已无法继续按月支付汽车款项了,真不知如何办才好。
I am unable to keep up my monthly payments on the car and I am at a complete loss as to what to do.
UNIT5-P100
1.这位面试的目的主要是测试申请者的英语口语水平。
The purpose of the interview is primarily to test the applicant's proficiency in spoken English.
2.认为约翰会因为他的失礼而向他们正式道歉,那就错了。
It is wrong to assume that John will formally apologize to them for being impolite.
3.这一丑闻对正在力争赢得大选的工党来说,无疑是意见尴尬的事、
This scandal will undoubtedly be an embarrassment to the Labor Party which is trying hard to win the election.
4.我正在努力地写学期论文,我的小妹妹连蹦带跳地上了楼,冲进了我的房间。
I was hard at work on a term papers when my baby sister bounded up the stairs and burst into my room.
5.我问了她数次,可她拒绝回答我的问题。
I asked her several times, but she refused to respond to my question.
6.在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。
In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time.
7.老一辈的人往往发现,在现代社会,不论他们如何努力,要阻挡青年人发生变化是困难的。
No matter how hard they try, the older generation often finds it difficult to hold back changes among the young in a modern society.
8.既然你决心尽快完成硕士课程,那就别让你的社交生活妨碍你的学习。
Since you have set your mind to finish your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies.
UNIT6-P130
1.装了假肢,他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子稳了。
Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily at first, but with practice his steps became steady.
2.医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水,睡前服。
The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed.
3.我宁可到外面去散步也不愿在这房间里待上两个小时什么事也不做。
I would rather go out for a walk than stay in the room doing nothing for two hours.
4.汽车早已开走看不见了,珍妮还站在大门口凝视着路的尽头。
Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight.
5.就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了。
As far as I know, they have been emotionally detached from each other for some time.
6.一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。
In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand.
Unit7-P157
1.就像平常一样,他在开始洗漱前,将收音机调至早晨7点的新闻广播。
As usual, he tuned his radio for the 7 a.m news broadcast before he began to get washed.
2.队员们抽签决定谁先上场。
The members of the team drew lots to decide who would play first.
3.在该市,因吸毒和赌博而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。
In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it.
4.在那些日子里,我能弄到什麽就看什麽,只要是英文写的。
In those days , I would read everything I could get my hands on so/as long as it was written in English.
5.我敢肯定那座楼在空袭中一定被完全炸毁了。
I bet that building must have been completely destroyed in the air raid.
6.她被这突如其来的打击吓得好几分钟讲不出一句话来。
She was so scared by the unexpected blow that she could not speak a word for several minutes . /
Scared by the unexpected blow, she could not speak a word for several minutes.
Unit8 -P177
1.如果你每晚开夜车工作,身体必然会受影响。
If you stay up late working every night, your health will surely be affected.
2.即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。
Even if you are one of the best students in the class, in order to maintain your grades you must review your lessons often.
3.人们常把美国看成是一个不同民族的大熔炉。
The United States is often viewed as a melting pot of different nationalities.
4.情况确实如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。
It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals.
5.他坚持认为这次实验的失败主要是由于准备不足。
He maintained that the failure of the experiment was largely e to inadequate preparation.
6.如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。
Researchers now recommend that we take time off every day to project our desired goals onto the screen in our minds.
Unit9-P201
1.她行医至今已有三年零四个月了。
It has been three years and four months to the day since she began to practice medicine.
2.孩子们在到处奔跑,老师正吃力地把他们集隆起来带?教师。
The children were running all over the place , and the teacher was having a hard time rounding them up and bringing them back to the classroom.
3.这一发现进一步坚定了我的观点:这座火山在不久的将来会爆发。
The discovery further strengthened my belief that the volcano would erupt in the near future.
4.既然亨得森教授答应出席会议,我们想请他演讲。
Now that Professor Henderson has promised to attend the conference, we would like to request him to deliver a speech.
5.玛丽最终会离开家自己生活的,不过在这期间她仍需要你们的支持。
Eventually Mary will leave home to lead her own life, but in the meantime she will needs your support.
6.令我欣慰的是,观众对我们的演出十分欣赏,他们中大多数是大学生。
Much to our relief, our performance was fully appreciated by the audience, mostly college students.
Unit10-P221
1.事实上,对于这次海滩报纸上的说法不一。
In fact ,there are different accounts of the shipwreck in the newspapers.
2.据说这一地区早在两千年前农业就很先进。
It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2000 years ago.
3.自动取款机的功能是,无论在银行营业时或是关门时都能让人们用一种特殊的卡从银行帐户取出钱。
The function of an ATM is to allow people to take out money from their bank account with a special card whether the bank is open or closed.
4.孔繁森体现了一位共产党人的全部优秀品质。
Kong Fansen embodies all the fine qualities of a communist.
5.如果你想在一生中有所成就的话,最重要的是树立信心。
It is most essential to build up your confidence if you want to achieve some thing in life.
6.你若要申请,就得做好面试的准备,到时常常得回答些棘手的问题。
If you apply for a job, you should be ready for an interview in which you often have to answer some difficult questions.
㈦ 第三版大学英语精读第1册翻译
Some Strategies for Learning English
Learning English is by no means easy. It takes great diligence and prolonged effort.
学习英语绝非易事.它需要刻苦和长期努力.
Nevertheless, while you cannot export to gain a good command of English without sustained hard work, there are various helpful learning strategies you employ to make the task easier. Here are some of them.
虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些.一下便是其中的几种.
1. Do not treat all new words in exactly the same way. Have you ever complained about your memory because you find it simply impossible to memorize all the new words you are learning? But, in fact, it is not your memory that is at fault. If you cram your head with too many new words at a time, some of them are bound to be crowded out. What you need to do is to deal with new words in different ways according it how frequently they occur in everyday use. While active words demand constant practice and useful words must be committed to memory, words that do not often occur in everyday situations require just a nodding acquaintance. You will find concentrating on active and useful words the most effective route to enlarging your vocabulary.
不要以完全相同的方式对待所有的生词.你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力.如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来.你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们.积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的次只需要见到时认识即可.你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径.
2. Watch out for idiomatic ways of saying things. Have you ever wondered why we say, “I am interested in English”, but “I am good at French”? And have you ever asked yourself why native English speakers say, “learn the news or secret”, but “learn of someone’s success or arrival”? These are all examples of idiomatic usage. In learning English, you must pay attention not only to the meaning of a word, but also to the way native speakers use it in their daily lives.
密切注意地道的表达方式.你可曾纳闷过,为什么我们说 “我对英语感兴趣”是 “I’m interested in English”, 而说 “我精于法语”则是 “I’m good at French”? 你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说 “获悉消息或秘密”是 “learn the news or secret”, 而 “获悉某人的成功或到来”是 “learn of someone’s success or arrival”?这些都是惯用法的例子.再学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它.
3. Listen to English every day. Listening to English on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills. In addition to language tapes especially prepared for your course, you can also listen to English radio broadcasts, watch English TV, and see English movies. The first time you listen to a taped conversation or passage in English, you may not be able to catch a great deal. Try to get its general meaning first and listen to it over and over again. You will find that with each repetition you will get something more.
每天听英语.经常听英语不仅不提高你的听力,而且有助你培养说的技能.除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影.第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多.先试着听懂大意,然后再反复地听.你会发现每次重复都会听懂很多更多的东西.
4. Seize opportunities to speak. It is true that there are few situations at school where you have to communicate in English, but you can seek out opportunities to practice speaking the language. Talking with your classmates, for example, can be an easy and enjoyable way to get some practice. Also try to find native speaker on your campus and feel free to talk with them. Perhaps the easiest way to practice speaking is to rehearse aloud, since this can be done at any time, in any place, and without a partner. For instance, you can look at pictures or objects around you and try to describe them in detail. You can also rehearse everyday situations. After you have made a purchase in a shop or finished a meal in a restaurant and paid the check, pretend that all this happened in an English-speaking country and try to act it out in English.
抓住机会说.的确,在学校里必须用英语交流的场合并不多,但你还是可以找到练习的英语的机会.例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式.还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈.或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到.例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述.你还可以复述日常情景.在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来.
5. Read widely. It is important to read widely because is our learning environment; reading is the main and most reliable source of language input. When you choose reading materials, look for things that you find interesting, that you can understand without relying too much on a dictionary. A page a day is a good way to start. As you go on, you will find that you can do more pages a day and handle materials at a higher lever of difficulty.
广泛阅读.广泛阅读很重要,因为在我们的学习环境中,阅读是最重要,最可靠的语言输入来源.在选择阅读材料时,要找你认为有趣的,不需要过多依赖词典就能看懂的东西.开始时每天读一页是个好办法.接下去,你就会发现你每天可以读更多页,而且能对付难度更高的材料.
6. Write regularly. Writing is a good way to practice what you already know. Apart from compositions assigned by your teacher, you may find your own reasons for writing. A pen pal provides good motivation; you will learn a lot by trying to communicate with someone who shares your interests, but comes from a different culture. Other ways to write regularly include keeping a diary, writing a short story and summarizing the daily news.
经常写,写作是练习你已经学会的东西的好方法.除了老师布置的作文,你还可以找到自己要写的理由.有个笔友可以提供很好的动力;与某个跟你趣味相投但来自不同文化的人进行交流,你会学到很多东西.经常写作的其他方式还有记日记,写小故事或概述每天的新闻.
Language learning is a process of accumulation. It pays to absorb as much as you can from reading and listening and then try to put what you have learned into practice through speaking and writing.
语言学习是一个积累的过程.从读和听中吸收尽量多的东西,然后再试着把学到的东西通过说和写
㈧ 大学英语精读第三册全部课文翻译
一个年轻人发现,漫无目的地在街上闲逛也会带来涉及法律问题的麻烦。一种误解导致另一种误解,直到最终他必须在法庭上接受审判。
法律小冲突
我生平只有一次陷入与法律的冲突。被捕与被带上法庭的整个经过在当时是一种令人极不愉快的经历,但现在这却成为一个好故事的素材。尤其令我恼怒的是我被捕及随后在法庭上受审时的种种武断情形。
事情大约发生在十二年前的二月,那是我中学毕业已经几个月了,但要等到十月份才能上大学,所以当时我仍在家中。
一天上午,我来到离我住地不远的、位于伦敦郊区的里士满。那是我正在找一份临时的工作,以便赚点钱去旅游。由于天气晴朗,又没什么急事,我便悠然自得得看着商店橱窗,逛逛公园,有时干脆停下来四处观望,一定是这种无所事事的样子使我倒了霉。
事情发生在十一点半左右,我在当地图书馆谋职未成,刚从那出发,就看到一个人从马路对面走过来,显然是想跟我说话。我原以为他要问我时间,想不到,他说他是警官,要逮捕我,开始我还以为这是个玩笑,但接着又来了身穿警服的警察,这下我无可置疑了。
“为什么要抓我?”我问。
“四处游荡,有作案嫌疑。”他说。
“做什么案?”我又问。
“偷东西。”他说。
“偷什么?”我追问。
“牛奶瓶。”他说,表情十分严肃。
“哦。”我说。
事情后来是这样的,这一带经常发生小偷小摸案件,尤其是从门前台阶上偷走牛奶瓶。
接着,我犯了个大错。那时我才十九岁,留着一头凌乱的长发,自认为是六十年代“青年反主流文化”的一员。因此,我想对此表现出一种冷漠,满不在乎的态度,于是用一种很随便无所谓的腔调说:“你们跟踪我多久了?”这样一来,在他们眼里,我是惯于此种情形的,这又使他们确信我是一个彻头彻尾的坏蛋。
几分钟后,来了一辆警车。
“坐到后面去,”他们说,“把手放在前排的座椅上,不许乱动。”
他俩分坐在我的左右,这下了不是闹着玩的了。
在警察局,他们审问了我好几个小时。我继续装作老于世故,对此事习以为常的样子。当他们问我一直在干什么时,我告诉他们在找工作。“啊哈!”这下我可看到他们在想,“无业游民”。
最后,我被正式指控,并得到通知下周一到里士满地方法院受审。他们这才让我走。
我本想在法庭上作自我辩护。但父亲一弄清事情的原委后,就为我请了一位很不错的律师。就在那个星期一,我们带着各种证人出庭了,其中包括我中学的英语老师作为我品行的见证人,但法庭并没有传话他作证。对我的“审判”也并没有进行到那一步,开庭才十五分钟,法官就驳回了此案,我被无罪释放。可怜的警察毫无胜诉的机会。我的律师甚至成功地使警察承担了诉讼费。
这样,我没有留下犯罪记录。但当时,最令人震惊的是我被无罪释放所明显依赖的证据。我有标准的口音,有受人尊敬的中产阶级的父母来到法庭,有可靠的证人,还有,很明显我请得起很好的律师。想到这次指控含混不清的特点,我敢断定,如果我出生在一个不同背景的家庭,并真失了业,则完全可能被判为有罪。当我的律师要求赔偿诉讼费时,他的辩词很明显地围绕着我“学习成绩优秀”这一事实。
与此同时,在法庭外面,曾经逮捕我的警察中的一个正沮丧地像我母亲抱怨说,又有一个小伙子要与警察做对了。他以责备的口气对我说:“我们抓你的时候,你本来可以帮帮忙的。”
他这话是什么意思?也许是说我应该做出大发雷霆的样子,并说:“喂,你知道是在和谁说话吗?我是品学兼优的高材生。你们怎敢抓我?”那样的话,他们也许会向我道歉,可能还会脱帽致意,让我扬长而去。
Unit 2
获益匪浅的问题
詹姆斯·索利斯克描述了他是如何受他的孩子们能用新方法看待事物的影响而认清创造性思维的本质的。
不久前的一个晚上,在餐桌旁,我的三个孩子——年龄分别为9岁、6岁和4岁——停止了争抢食物,教我关于范式变换、线性思考的局限以及如何重新看待相关的各种因素的知识。
事情是这样的:当时我们在玩自己那套口头儿的“哪个不是同一类?”的芝麻街头游戏。玩这游戏时,孩子们要看三张画并挑出那张不属同一类的。我说:“来吧,哪个不是同一类,橘子,西红柿,还是草莓?”
老大很快就说出了自以为非常得意的答案:“西红柿,因为另外两种都是水果。”我承认这是正确答案,尽管有些纯粹主义者坚持认为西红柿是一种水果。对我们这些从小就不得不吃拌在色拉里的西红柿的人来说,西红柿永远是蔬菜。正当我准备再出别外一组三个东西时,我4岁的孩子说:“正确答案是草莓,因为别外两种都是圆的,草莓却不是。”我怎么能驳斥他的观点呢?
接着,我6岁的孩子说:“是橘子,因为别外两种都是红色的。”9岁的孩子不想让弟弟妹妹占上风,说道:“是橘子因为其他两种都长在藤上。”
毫无疑问,这里正发生着什么事儿。这事儿比争抢食物还乱,比西红柿是水果还是蔬菜还要重要。哥白尼把太阳视为宇宙中心,重新调整了地心说这一长达数世纪的范式,我的孩子们正做着哥白尼当年所做的事。鲁宾·马修斯把他的布朗克斯冰激凌改名为哈根达斯,在不变换产品的情况下提高了价格,我的孩子们正在做着鲁宾·马修斯所做过的事。爱德华·詹纳放弃了寻找治疗天花的特效药,从而发现了能预防这一疾病的疫苗,我的孩子们正做着爱德华·詹纳所做过的事。
他不去研究得了天花的患者,而是去研究接触天花却从未染上此病的人。他发现他们都患了一种类似天花但比较轻微的疾病:牛痘;这使得他们对致命的天花得以免疫。
他们在重新审视相关的各种因素。他们在重新界定他们的问题。他们在重新表述他们的问题。总之,他们正做着每位历史上做出过重大发现的科学家所做的事,依据托马斯·库恩在他的《科学革命的结构》一书中所说:他们在改变旧的范式。
但倘若这是学校里练习册上的一个练习,那么没有把西红柿圈出来的孩子全都会被批为答错。凡没有把问题都解读为“哪个不是水果”的孩子都是错误的。也许这就说明的为什么世界上最杰出的科学家和发明家中有那么多的人读书时不及格,其中最显著的是职权尔伯特·爱因斯坦,他也许是本世纪最有影响的范式改变者。
这样说,并非是想对学校评头论足。天知道那有多容易。这样说,不过是想提醒大家信息的价值实在是有限的。我提出这一点,是因为我们的社会似乎发展到了这样一个阶段,人们都大声嚷嚷着要求得到更多的技术,要求即刻享用不断膨胀的信息。
学生们必须上网。你们家必须用数码与环球信息网联通。企业必须能即时下载大量资料。但是,除非我们改变范式、重新审视相关的各种因素,否则,信息高速公路就不会给我们带来什么结果。
无论是现在还是最近,我们都不缺乏信息。试想我们拥有的信息比四面年前的哥白尼多了多少。但他作出了足以震撼全球的(权作双关语)惊人之举,完全改变了人们对宇宙的看法。他作出此举不是靠发现更多的信息,而是靠用不同的眼光看大家都看到过的信息。爱德华·詹纳不是靠积累信息发明了预防药物,而是靠重新表述问题。
当我们开始驶入信息高速公路时,我们所需要的不是更多的信息,而是看等信息的新方法。我们应该像我的孩子所做的那样,去发现有不止一个的正确答案、有不止一个的正确问题、有不止一个的看大量信息的方法。我们需要记住:当你只有一把锤子时,你往往把每一个问题都看做钉子。
Unit 3
我为什么当老师
你为什么要教书呢?当我告诉一位朋友我不想谋求行政职务时,他便向我提出这一问题。所有美国人受的教育是长大成人后应该追求金钱和权力,而我却偏偏不选择明明是朝这个目标“迈进”的工作,他们对此感到迷惑不解。
当然,我之所以教书并不是因为我觉得教书轻松。我做过各种各样的工作借以谋生:机修工、木工、作家,教书可是其中最难的一行。对我来说,教书是个会令人熬红眼睛、掌心出汗、精神沮丧的职业。说熬红眼睛,这是因为我晚上不管备课到多晚,总觉得准备得还不充分。说掌心出汗,是因为我跨进教室之前总是非常紧张,自信学生一定会发觉我其实是个傻瓜笨蛋。说精神沮丧,这是因为我1小时后走出教室时,确信这堂课上得比平常还要平淡无味。
我之所以教书,也不是因为我认为自己能够解答问题,或者因为我有满腹学问,非与别人分享不可。有时我感到很吃惊,学生竟真的把我课上讲的东西做了笔记!
这样说来,我为什么还要教书呢?
我教书,是因为我喜爱校历的步调。6月、7月和8月提供了一个供思考、研究和创作的机会。
我教书,是因为教学是建立在“变化”这一基础上的职业。教材还是原来的教材,但我自身却变了——更重要的是,我的学生变了。
我教书,是因为我喜欢有让自己犯错误的自由,有自己吸取教训的自由,有激励自己和激励学生的自由。作为教师,我可以自行做主。如果我想要求一年级的学生通过自行编写课本的办法来学习写作,谁能说我不可以那样做呢?这样的课程也许会彻底失败,但我们都可以从失败的尝试中获得教益。
我教书,是因为我喜欢学生提出必须绞尽脑汁才能回答的问题。我们这个世界有无穷无尽的正确答案来对付拙劣的问题。何况我在教学过程有时也会想到一些出色的问题。
我教书,是因为我喜欢想方设法使自己和我的学生从象牙塔里走出来,进入现实世界。我曾经开过一门叫做“在工业技术社会里如何自力更生”的课程。我教的15位学生读了爱默生、梭罗和赫胥黎的作品,记了日记,还写了学期论文。
但除此之外,我们还办起一个公司,借钱买下一所破旧的房屋,通过整修翻新这一建筑物,我们就自力更生对这一课题进行了一次实践活动。学期结束时我们把房子卖掉,还清贷款,缴了税,余下的收益分给了参加实践的学生。
所以说,教学使我的工作进程有了规律,使我的生活变得丰富多彩,教学向我提出了挑战,也给了我不断学习的机会。
不过,我漏下了我要教书的最重要的几个原因。
其中一个原因与维基有关。维基是我的第一个博士生。她精力旺盛,孜孜不倦地撰写她那篇论述14世纪一位不知名诗人的学术论文。她写了一些文章寄给学术刊物。这一切都由她独立完成,我偶尔从旁略加指点。我亲眼看到了她完成论文,看到她得知自己的文章被采用,亲眼目睹她找到了工作并获得了在哈佛大学当研究员的职位,并著书论述她在做我学生时萌发的思想。
再一个原因与乔治有关。他开始学的是工程学,后来他深信自己爱人胜过爱物,所以改学英语。
还有珍妮。她中途辍学,但是她的同学把她拉了回来,因为他们想让她看自力更生整修旧房这一项目的结果。我亲眼看到她回来了。我亲耳听到她对我说,她后来对城市贫民产生了兴趣,继而成了捍卫分民权的律师。
还要谈一谈清洁女工杰基。她凭直觉了解的事情比我们多数人通过分析弄清的东西还要多。杰基已经决定读完中学,然后还要上大学。
这些在我眼前成长、变化的人,便是我要当教师的真正原因。当一名教师意味着做创造的见证人,他目睹人体开始呼吸,开始了生命。,
不再教书,获得“提升”,也许会给我带来金钱和权力。可是我现在也有钱。我拿了薪金去做自己乐意做的事:读书、交谈、提问,妣如问:“做个富翁有什么意思呢?”
我现在也有了权力。我有权力启迪,有权激发才智,有权开出书目,有权指点迷津。还有其他什么权力比这更值得考虑呢?
但教书还会带来金钱和权力以外的东西:那就是爱。不仅是爱学习、爱书本、爱思想,而且还有老师对出类拔萃的学生的爱。这样的学生走进了老师的生活,他们自己也开始成长了。爱这个字也许用得不恰当:说是方魔力可能更合适些。
我教书,是因为与开始成长的学生朝夕相处,我有时感到自己也和他们一起开始成长了。
只有这么多,希望对你有帮助!
㈨ 大学英语精读第四册课文deer and the energy cycle翻译
翻译为:鹿和能量循环
大学英语精读(第三版) 第四册:Unit2A Deer and the Energy Cycle(1)翻译:
Is there anything we can learn from deer? During the "energy crisis" of 1973-1974 the writer of this essay was living in northern Minnesota and was able to observe how deer survive when winter arrives. The lessons he learns about the way deer conserve energy turn out applicable to our everyday life.
有什么是我们能从鹿身上学到的吗?在1973-1974年的"能源危机"期间,本文作者正住在明尼苏达北部,能够观察当冬天来临时,鹿如何生存。他从鹿储存能量的方法上得到的经验也能够运用到我们的日常生活中。
.'tlove;it'smoney..foodisconvertedintoenergy,,toreproceandtosurvive.Onthiscyclealllifedepends.
有些人说,爱情驱使世界运转;另一些并不那么罗曼蒂克而更为注重实际的人则说,不是爱情,而是金钱。但真实情况是,能量驱使世界运转。能量是生态系统的货币,只有当食物转变为能量,能量再用来获取更多的食物以供生长、繁殖和生存,生命才成为可能。所有生命都维系在这一循环上。
stheycanringtimesofplenty,thesummerandfall,storingtheexcess,usuallyintheformoffat,disscarce.,.
差不多众所周知,野生动物得以年复一年地生存下去,主要依靠在夏秋生长旺季尽量多吃,通常将多余的部分以脂肪的形式储存起来,然后到了冬天食物稀少的艰难时期,就用这些储备的脂肪来维持生命。然而,很可能鲜为人知的是,即使有储备的脂肪,野生动物在冬天消耗的能量比夏天要少。
(9)大学英语精读课外阅读翻译扩展阅读:
《大学英语精读》:
教材由复旦大学、北京大学、华东师范大学、中国人民大学、武汉大学和南京发工编写,复旦大学董亚芬担任总主编。
《大学英语精读》(1学生用书第3版)为精读的第一册共有十个单元。
每一单元由课文、生词、注释、练习、阅读练习和有引导的写作等九个部分组成。
选材力求题材、体裁多样,内容丰富有趣并有定的启发性。
讲解课文时就从全篇内容着眼,并对一些常用词和词组的用法进行分析,既要防止只讲语言点而忽略通篇内容,避免只注意文章内容而忽视语言基础训练。
生词释义采用英、汉结合的方式。注释尽量用浅近的英语。
㈩ 大学英语精读课文翻译
第一份工作
当我等待大学入学的这段时间内,我在当地的报纸上看到一则招聘教师的广告,学校在伦敦郊区,离我住的地方大约10英里。由于非常缺钱,并且想做一些有意义的事,我应征了。我担心的是,我没有学位并且没有教学经验,这样获得这份工作的机会会很渺小。
尽管如此,三天后我收到了一封信,通知我去克里登面试。这是一次尴尬的行程:坐火车到克里登车站,再坐10分钟汽车,然后是至少15分钟的紧张步行。
学校是红色的砖房,有大大的窗户,前面的庭院是碎厂广场,四棵常青树分别在广场的四角,它们在充斥着来自车来车往的主干公路上的灰烟中存活下来。
很明显是校长本人开的门,他矮且胖。有沙子色的小胡子,额头布满皱纹,头发很少。
他诧异地不赞同地看着我,就像上校看着一个没系靴带的士兵一样。"哦,"他嘀咕说,"你最好进来"。走廊狭窄,没有阳光,充满着不新鲜的卷心菜的难闻气味。墙壁很脏,布满墨水的印迹。一切都很安静。他的办公室,从地毯上的面包渣来判断,也是他的餐厅。“你最好坐下”他说,然后开始问我一些问题:
他问我在普通学校学过什么科目,多大年纪,参加过什么比赛。然后突然用他充血的眼睛注视我,问我,是否认为比赛在一个男孩的教育过程中十分重要。我含糊地回答了一些,并未附上太多重要性。他嘀咕,说我说错了。校长和我显然很少有共同点。
学校,他说,由一个有24个7-13岁的男孩的班级组成。除美术由他自己教以外,我要教他们此外所有的课程。每星期三和星期六的下午,在一英里以外的公园踢足球和板球。教学设置使我忧心重重。我首先要把班级分成3组,基于三个水平轮流教;而且我也很担心教代数和几何,因为我在学校就学的不好。更糟的也许是星期六下的板球,这在我的朋友看来也许是很享受的事。
我胆怯地问“我的薪水会是多少?”“每周12英磅外加外饭”在我还没来得及抗议时,他站起来,说“现在,你最好见见我的妻子,她才是学校的真正经营者”
这是我最后的稻草。我非常年轻:在一个女人手下工作是最大的侮辱。