发展中国家女性教育英语阅读
阅读是人们通过语篇了解外部世界并且获得资讯的一种重要方式。随着科学技术的蓬勃发展,阅读的重要性越来越明显。下面是我带来的,欢迎阅读!
1
女效能顶国际政治半边天的时代
“We’ve had enough of these boys messing about.” This is what Anna Soubry, UK’s former business minister, said earlier last month, offering her backing of Theresa May in the running to bee the UK’s next prime minister.
“我们受够了这些男生们的捣乱了。”英国前商务大臣安娜•索布里在上月早些时候如是说道,对于特蕾莎•梅参选下一任英国首相表示支援。
Soubry was indicating that it was time for women to step up to “clear up the mess created by the men”.
索布里指出,是时候让女性们走到台前,收拾这些男性们制造出来的混乱了。
Women are starting to take power in more and more important positions in recent years.
近几年,女性在职场中逐渐身居要职。
According to a new list piled by Agence France Presse AFP, the world’s 10 most powerful women who made their way above the “glass ceiling”–the invisible barrier that keeps women from rising beyond a certain level in hierarchy
法新社最近就列出了突破“玻璃天花板”在社会阶层中阻碍女性晋升的无形壁垒的世界十大女强人,
includes the US’ first female presidential nominee Hillary Clinton, head of the US Federal Reserve Janet Yellen, and Director-General of the World Health Organization, Margaret Chan.
美国首位女性总统候选人希拉里•克林顿、美国联邦储备委员会主席珍妮特•耶伦,世界卫生组织总干事陈冯富珍都位列其中。
There is something interesting with the AFP list though: A majority of the 10 women are over 60, the rough age when some women bee grandmothers.
在法新社给出的榜单中,一个很有趣的现象是:在这10位女性中,大部分人都年过六旬,正是一些人当祖母的年纪。
In fact, this might be the best proof of how aging–a factor that has always been considered as a disadvantage, especially for women–has begun to turn into an edge, for women.
事实上,这或许能最好地证明,上了年纪逐渐成为女性的一大优势。而在过去,这一直被认为是一项劣势,尤其对于女性而言。
According to The Atlantic, the reasons behind the phenomenon may include that today’s older women are better ecated and experienced than any generations before.
据美国《大西洋月刊》报道,这种现象背后的原因在于,如今这些年长的女性,或许比以往任何一代人都更有经验,受过更好的教育。
It is also because of society’s changing perceptions about what women can achieve–after being held back in their middle age years raising kids and running domestic lives, older women are now more likely to start again instead of retiring into a peaceful life of cooking and gardening.
这也源于整个社会在女性成就的观念上有所改变——在度过了照顾孩子和操持家务的忙碌中年后,如今的年长女性更愿意重新开始自己的事业,而不是赋闲在家,享受做饭、养花的退休生活。
Also, according to the UK’s Conservative peer, Baroness Jenkin of Kennington, people are growing to be more trusting toward female leaders pared to their male counterparts, especially ring periods of instability.
除此之外,英国保守党人,肯宁顿的詹金男爵夫人还认为,和男性领导人相比,现在的人们对于女性领导人更为信任,尤其在动荡时期。
“They feel that at a time of turmoil, a woman will be more practical and a bit less testosterone in their approach.
“人们认为,在动荡时期女性会更为务实,而在行为方式上,也会更少地被男性激素所影响。
More collaborative, more willing to listen to voices around the table, less likely to have an instantly aggressive approach to things,” she told The Guardian.
女性会更愿意合作,愿意去倾听周围的声音,而不太会采取一些激进的手段,”她在接受英国《卫报》采访时表示。
In fact, this changing atmosphere in gender equality is spreading all over the world and across women of all ages.
事实上,这种在性别平等方面有所改变的社会风尚,已经扩散到了世界各地各个年龄层的女性当中。
In the just-ended Rio Olympics, for example, among the 121 medals under the belt of the US team, 55 were won by men while 61 were captured by women. The rest five were in mixed events.
比如,在刚刚结束的里约奥运会上,美国代表队将121块奖牌收入囊中。其中,55块奖牌由男性摘得,61块奖牌由女性斩获,而剩下的5块则在男女混合专案中获得。
When US gymnast Simone Biles sealed four golds and a bronze, she said, “I’m not the next Usain Bolt or Michael Phelps. I’m the first Simone Biles.”
美国体操女运动员西蒙•拜尔斯在囊括了四枚金牌和一枚铜牌后说道,“我不是下一位尤塞恩•博尔特或是迈克尔•菲尔普斯。我是第一位西蒙•拜尔斯。”
2
姗姗来迟的苹果中国研发中心
Until recently, Apple research and development centres never fell far from the tree. The group still does no significant research and development outside the US. Its head office in Cupertino keeps a strong hold on the core design of its procts.
直到最近,苹果Apple的研发中心从未与总部相隔太远。该集团目前依然没有重要的研发工作放在美国之外。苹果在库比蒂诺Cupertino的总部依然牢牢掌控著其产品的核心设计。
Last week, though, chief executive Tim Cook said Apple planned to open a research centre in China, where its procts are made, rather than researched or developed. He has strong mercial reasons to plant more Apple flags.
然而,苹果执行长蒂姆•库克Tim Cook上周表示,苹果计划在中国设立一个研究中心。苹果的产品在中国制造,但却不是在中国研究或者开发出来的。从商业角度而言,库克有充分理由在更多地方插上苹果的旗帜。
Apple sales in China have been dented by local rivals such as Huawei. Mr Cook’s announcement came while he met vice premier Zhang Gaoli — a reminder that R&D centres punch above their weight politically.
苹果在华销售遭到华为Huawei等中国本土竞争对手的蚕食。库克是在和中国副 *** 会面时宣布此事的——这提醒人们,从政治角度而言,研发中心具有超乎其本身的重要性。
Foreign investors do not have to mit much money or employ many scientists to build an R&D hub, but the suggestion that they detect some magical innovation-fertiliser in the local water is like catnip to politicians.
外国投资者不必投入太多钱或雇佣太多科学家就能建立一个研发中心,但是,外国投资者在当地水土中发现了某种神奇“创新肥料”的迹象,对政治人士而言就像猫薄荷之于猫一样有巨大的吸引力。
In return for handing over the keys to land, granting planning permission and even ladling on subsidies, the mayor or minister briefly gets to look as clever as the people the new R&D hub will hire.
市长或者部长移交土地使用权、授予规划许可、甚至是大量提供补贴,作为回报,他们在短时间里能够显得像新研发中心将要雇佣的那些人一样聪明。
The question in Apple’s case is what took it so long?
就苹果而言,令人不解的问题是它为何花了这么长时间才做出这一决定呢?
Multinationals’ habit of setting up research centres abroad is more than 50 years old, and international panies’ interest in setting down research roots in developing countries dates at least to the early 2000s.
跨国公司在海外设立研究中心的惯用做法可以追溯到50多年前,而跨国企业在发展中国家设立研究分支的兴趣至少可以追溯到2000年代初。
When IBM wanted to establish a non-US R&D centre in the 1950s, it sent an engineer called Arthur Samuel to scout sites in Europe.
上世纪50年代,IBM想要在美国以外建立一个研发中心,于是派出一个名叫阿瑟•塞缪尔Arthur Samuel的工程师在欧洲寻觅合适的地点。
Samuel described the London suburbs he visited as “the most di *** al places that I have ever seen”. He was drawn instead to Zurich by its “proximity to talent”.
塞缪尔把他到访的伦敦郊区称为“我见过的最差劲的地方”。相反,“接近人才”的苏黎世吸引了他。
This remains among the most popular reasons for panies’ choice of foreign R&D locations, according to fDi Markets, the Financial Times’ cross-border investment research service.
英国《金融时报》旗下跨境投资研究服务机构fDi Markets的研究表明,这一点依然是企业将某个地点选为海外研发中心地址的原因中最普遍的一个。
IBM’s Swiss facility fostered four Nobel laureates but R&D strategy has since evolved to put fast-growing markets and customers closer to the centre.
IBM的瑞士研发中心培养了4名诺贝尔奖得主,但此后研发中心的选址策略转变为让研发中心更靠近快速发展的市场和客户。
Jaideep Prabhu of Cambridge’s Judge Business School says Apple might have held back from China so far because of worries about intellectual property leaking into a market notorious for knock-offs of its flagship procts.
英国剑桥大学Cambridge嘉治商学院Judge Business School的贾伊迪普•普拉布Jaideep Prabhu表示,苹果一直到现在才决定在中国设立研发中心的原因,可能是苹果担忧其智慧财产权会泄露——中国是一个因为“山寨”苹果旗舰产品而声名狼藉的市场。
But when he studied the research centre phenomenon in the mid-2000s, he found many large panies were already challenging the idea that R&D was “too important to be offshored”.
但当他研究了2000年代中期的研发中心现象后,他发现很多大公司已经在挑战这一观念,即研发“太重要,以至于不能设在海外”。
The quality of skilled local researchers was the main attraction of Bangalore or Shanghai. The fact they could be hired for much less than in New York or Silicon Valley added to the allure.
当地高水平的熟练研?a href='' target='_blank'>咳嗽笔前嗉勇薅?蛘呱虾5闹饕???ΑT僬撸?笠的芄灰员仍谂υ蓟蛘吖韫鹊偷枚嗟某杀竟陀墩庑┤嗽币苍銮苛苏庑┑胤降奈??Α?/p>
3
WhatsApp将允许企业向用户推送讯息
WhatsApp is changing its privacy policy to allow businesses to message its billion-plus users, opening up a potential revenue stream for the Facebook-owned app.
WhatsApp将要改变其隐私政策,允许企业向其10多亿使用者传送讯息,为这家Facebook旗下应用开辟一条潜在收入来源。
The policy shake-up — the first since it was acquired by Facebook in early 2014 — will allow panies to send messages that many people now receive by SMS.
这是自WhatsApp自2014年初被Facebook收购以后首次进行的重大政策变动,该决定将允许企业向许多现在通过简讯SMS接受讯息的人传送讯息。
WhatsApp plans to test these new services, such as fraud alerts from banks and updates from airlines on delayed flights, in the next few months.
WhatsApp计划在接下来几个月测试这些新服务,比如银行发出的欺诈警报,航空公司更新航班延误。
But the pany said it would not put so-called banner adverts in messages.
但该公司表示不会把所谓的横幅广告放在讯息里。
It reiterated that its end-to-end encryption meant it did not have access to the content of messages nor did it regularly store metadata on who contacts whom.
WhatsApp重申,其端到端加密意味着它看不到讯息内容,它也不会常态化储存有关谁在跟谁联络的元资料。
“We want to explore ways for you to municate with businesses that matter to you, while still giving you an experience without third-party banner ads and spam,” it said in a blog post.
WhatsApp在一篇部落格中表示:“我们希望探索各种方式,让你同对你重要的企业保持沟通,同时仍然给你一种没有第三方横幅广告或垃圾资讯的体验。”
The new privacy policy will allow Facebook’s main app to use the phone number a user provides to WhatsApp to allow marketers to target advertisements.
新的隐私政策将允许Facebook的主要应用使用使用者提供给WhatsApp的电话号码,允许营销者投放定向广告。
The number used by WhatsApp will bee part of an existing database that can be anonymously matched with panies’ own customer lists to create an audience to show a particular marketing message.
WhatsApp的使用者电话号码将成为现有资料库的一部分,该资料库可以与企业自有客户名单进行匿名匹配,从而创造一个受众群体,可向其展示特定营销资讯。
Facebook will also be able to use the number to suggest friends to add and to track whether a user has both WhatsApp and the Facebook app on their phone.
Facebook也将可以使用这一号码建议新增朋友,或追踪一位使用者是否在手机上同时装有WhatsApp和Facebook应用。
This is the first time that WhatsApp has shared any user data with its parent.
这是WhatsApp首次与母公司共享使用者资料。
When Facebook acquired WhatsApp for $22bn, some feared that the social network would change the privacy policy, mine its data or start showing adverts to users in their messaging stream.
当Facebook以220亿美元收购WhatsApp时,就有人担心这家社交网路会改变隐私政策,挖掘其资料,或开始在讯息流中向用户显示广告。
“Your encrypted messages stay private and no one else can read them. Not WhatsApp, not Facebook, nor anyone else,” the WhatsApp blog post said.
WhatsApp在部落格中表示:“您的资讯仍会被加密并保持私密,没有人包括 WhatsApp、Facebook或其他人可以读取内容。
“We won’t post or share your WhatsApp number with others, including on Facebook, and we still won’t sell, share, or give your phone number to advertisers.”
我们不会与包括Facebook在内的其他平台共享或释出您的WhatsApp电话号码,我们亦不会将您的电话号码出售、提供给广告商,或与其共享。”
② 英语周报高二新课程第48期总第3276期
高二新课程第48期参考答案及部分解析
[参考答案]
完形填空专项训练(二)
1-5 CDABC 6-10ABDCD
11-15 BABDC 16-20 ABDCA
21-25 BCADC 26-30 DBABD
31-35 CBCDA 36-40 BADCA
书面表达专项训练(二)
A
One possible version:
According to a report, more and more 14- to16-year-old teenagers are suffering from depression.
Tworeasons can explain the problem. For one thing, they are living with endlessschoolwork and heavy study pressure. For another, they are not satisfied withtheir present situation, such as their grades and their lives.
Todeal with depression, first of all, we should develop a positive attitudetowards life. We should always keep optimistic and look at the bright side ofthings. Secondly, we ought to read some inspiring books from which we can getspiritual force. Last but not least, communicating with our parents or friendsis a good idea. By pouring out our worries and troubles, we can get relief.
B
One possible version:
How I relax myself
As the saying goes, all work and no playmakes Jack a ll boy. If we keep on working without necessary rest, we'll becometired and ll. What's worse, our health will be in danger. So we shouldcombine work with play.
I usually choose to relax by listening tomusic. Considered to be the universal language of human beings, music can offerus peace of mind. Every time I listen to music, it will always take my mind offmy heavy study load and allow me to enter a state of deep relaxation. After Iget full relaxation from listening to music, I'll go back to my studies withenergy and I can achieve twice the result with half the effort.
阅读理解专项训练(二)
1-4 ACDC 5-8 CBCD
9-12 DBAD 13-16 BCAB
[部分解析]
完形填空专项训练(二)
A篇
童年过圣诞节的快乐和家庭氛围让“我”受益匪浅,长大后“我”也尽力让自己的孩子每一天都像过圣诞节一样快乐。
1. C。2. D。根据上句中的look forward to Christmas morning可知,到了圣诞节那天早上,“我”迫不及待(wait)地到圣诞树下拿上礼物(presents)。下句中的presents有提示。
3. A。4. B。“我”一旦(Once)打开那些礼物,就会花几个小时满怀愉悦地读(reading)那些书,或尽情地玩玩具。
5. C。根据时间和事件发生的顺序可知,然而这天最好的时刻是在娱乐时间(playtime)之后。
6. A。根据本空前的Italian style feast可知,“我们”家的圣诞大餐是适合(fit)国王享用的意大利盛宴。
7. B。根据本空前的sauce和本空后的各种食物可知,西红柿酱里满(full of)是肉丸,土豆和鸡肉。
8. D。根据本空后的bread可知,食物上面放着新烤制的(baked)面包。
9. C。根据上句中的Christmas dinner可知,这天最高兴的事是在晚饭(dinner)后。
10. D。饭后全家人(family)一起坐在客厅。
11. B。“我”和哥哥们跟妈妈挤(crowded)在沙发上。
12. A。爸爸和奶奶将会悠闲(relaxed)地坐在椅子上,面带微笑。
13. B。根据本空前的dog可知,小狗蜷缩在“我”的脚(feet)旁。
14. D。“我们”一边看电视一边传递(passed around)爆米花吃。
15. C。“我”仔细观察(watching)每一个人。
16. A。“我”能感到平和、关爱和幸福把“我们”全家人连(connected)在了一起。
17. B。根据本空前的grew older可知,“我”长大后有了自己的孩子(children)。下文中的them有提示。
18. D。“我”尽可能把每一天都创造成像过节一样特殊的日子(days)。下文中的each day有提示。
19. C。“我”也从中体会到了某种特殊的(special)东西。上句中的special有提示。
20. A。如果“我们”选择(chose)了(这种方式),“我们”就能让每一天都像圣诞节一样。
B篇
“我”在一次印第安人的仪式上了解了许多当地的传统音乐。
21. B。根据上句中的hear可知,“我”听(listened)着音乐,想起了今年七月在印第安人居留地度过的那段时光。
22. C。根据本空后的campsite可知,“我”记得从一个野营地走(walking)到另一个野营地去拜访。
23. A。24. D。25. C。尽管(Although)他们的语言和文化不同,但是他们依然有共同的(common)方式来分享彼此的信仰和生活方式——音乐(music)。上下文中的music均有提示。
26. D。印第安人围着篝火跟着鼓点(drums)跳舞。下文中的drumbeats有提示。
27. B。“我”能辨别出每首歌都有点不同(different)。
28. A。有一首歌曲的鼓点很不规律,一会儿急促(fast),一会儿较慢。与本空后的slow构成对比。
29. B。根据下句中的asked him可知,“我”在一个营地碰到(met)了一个叫Jacob的男孩子。
30. D。根据本空前的singing可知,“我”指着一群正在随着形状怪异的木制长笛又唱又跳的人们问他,那首歌曲(song)是关于什么的。
31. C。他说那是他们庆祝(celebrating)风调雨顺好天气的方式。
32. B。33. C。好天气(weather)让农民的庄稼长势(growing)很好。上句中的weather有提示。
34. D。如今每个人都会有食物(food)了。
35. A。根据第31空前的He said可知,Jacob继续(continued)对“我”说,音乐是印第安人的传统。
36. B。有些歌曲有特殊的用途(purposes),比如对某个重要人物致敬。
37. A。还有(Still),有些曲子,比如摇篮曲,就是为了让人高兴。
38. D。根据本空后的made the music come to life可知,这些故事非常有趣(interesting),使得这些曲子活灵活现。
39. C。听音乐是一回事,而亲眼看着音乐表演(happening)真是太棒了。
40. A。“我”拥有了一次多么难得的机会(opportunity)啊!
阅读理解专项训练(二)
A篇
本文介绍了三种日常生活中简单而有效的健身塑形运动。
1. A。细节理解题。根据第二段中的you can do almost anywhere,burns more calories以及don't need to look for the nearest gym可知,作者认为跳绳是一项既方便又有效的运动。
2. C。词义猜测题。根据划线词后面的since this exercise is a bit harder to perform可推知,很多人“避免”做这项运动。
3. D。细节理解题。根据第四段中的it's a great means of transportation ... saves you money可知,作者认为骑自行车还可以省钱。
4. C。写作意图题。根据第一段可知,作者写本文的主要目的是为了介绍三种既简单又有效的健身运动。
B篇
当作者意识到对敌人表示尊重并不是软弱的表现后,他开始尊重敌人并从中受益。
5. C。细节理解题。根据第二段中的I thought that my respect towards enemies would show that I wasn'tstrong enough可知,作者后来意识到对敌人表示尊重并不是软弱的表现。
6. B。细节理解题。根据第三段中的If you cannot respect others, then you should start with yourself和 Step by step, I began treatingmyself with respect可知,作者为了尊重敌人,先开始学着尊重自己。
7. C。写作意图题。作者在本段主要是为了说明敌人可以是我们很好的老师。
8. D。写作手法题。作者在本段主要通过举例来说明自己的观点。
C篇
在发展中国家,很多女性不能接受教育,无法享受正当的权益。
9. D。细节理解题。根据第二段中的The Mona Foundation invests in women's ecation and instrengthening gender equality to rece poverty可知,这个基金会的设立是为了帮助那些发展中国家的女性接受教育。
10. B。推理判断题。根据第二段中的Our approach is confirmed by the United Nations (UN), which reportsthat “investment inwomen' ecation may be the highest return investment in the developing world”可知,引用这句话是为了说明这个基金会所做的事情是正确的。
11. A。细节理解题。根据第三段中的When a woman is ecated, healthy and economically secure, herfamily, neighborhood and community also benefit可知,这些统计数据是为了说明让发展中国家的女性接受教育的各种益处。
12. D。细节理解题。根据倒数第二段中的Mona Mahmudnizad ... and her dedication to ecation, justice andservice to others inspired us to name our foundation after her可知,Mona Mahmudnizad生前一直在为教育和正义而斗争。
D篇
研究证明,狗真的可以根据人的表情判断出这个人是开心还是生气。
13. B。细节理解题。根据第一段中的While every dog owner knows that their dog can know their moods verywell, scientists have always been a little doubtful以及we finally have some scientificevidence可知,Corsin Müller和他的团队是为了确信狗是否真的可以根据人的表情判断出这个人的心情好坏。
14. C。细节理解题。根据第二段中的Half of the dogs were rewarded for touching the screen when shown ahappy face, while the other half got their treat for selecting those thatappeared angry可知,每当狗准确判断出正确的表情时就会得到奖励。
15. A。细节理解题。根据第三、四段内容可知,研究者们测试这些狗是通过在屏幕上显示训练过程中它们见过和没见过的上、下半部分女士的脸以及女士的左侧脸的表情,但并没有右侧脸的表情。
16. B。标题归纳题。本文旨在说明狗的确能够正确辨别人是否开心,B项作标题最符合文章主旨。
③ 急求一篇与女性有关的英文文献附带中文翻译
和同性恋倾向方面。本文拟从她成长的家庭、
男权统治秩序及她幼年遭遇的性侵害来透视她的女权主义思想渊源。
关键词:弗吉尼亚·伍尔夫;女权主义思想;家庭环境;男权统治;性侵害
弗吉尼亚·伍尔夫堪称文学史上影响深远的作家之一,不仅因其以《到灯塔去》、《海浪》等作品扬起
了意识流的风帆,而且还以《一间自己的房子》吹响了女权主义的号角。但在四、五十年代,英国文学评
论界却对她颇有微词。从70 年代以来,在英国文学研究领域却又涌起了一股对她重新研究的热浪,人们
研究她作品中的女性主义、她的意识流写作手法及其文学评论,甚至有人研究她的“发疯”、癖好、相貌
等等,因此她再次成为现代主义文学研究关注的焦点。尤其是近年来,关于她的研究更多集中在其女权主
义思想和同性恋倾向方面。但这位曾多次参与妇女解放运动、发表了无数关于妇女问题的论著及众多小说、
并提出了许多女性文学话语权利的作家却“拒绝承认她所持的‘女权主义’立场,甚至对‘女权主义’这
一称谓都十分反感”(伍厚凯,1999,p. 321)。那么,她到底是不是女权主义者?她的女权主义思想又是
如何形成的?笔者以为,她的女权主义思想与她成长的家庭、男权统治下的社会大环境及早年所受的性侵
害等密不可分。本文拟以多维视角透视她的女权主义思想渊源。
笔者以为,伍尔夫之所以否认自己的女权主义立场,是因为任何文学作品一旦被贴上“主义”的标签,
则和时代的政治背景休戚相关。而时代过去了,就意味着该作品也失去了其应有的光环。因此,几乎所有
作家都不愿意其作品被冠以“主义”。伍尔夫也不例外。尽管她拒绝承认自己所持的“女权主义”立场,
但她的小说却处处洋溢着饱满的女性意识。其处女作《远航》就漫画式地描绘了一个“女权主义者”形象。
她高谈阔论,风头甚劲,试图为女性争得与男性平等的权利,但却处处以帝国的男性统治者和政客为楷模,
潜意识里无法摆脱男权体制的控制。主人公这无奈的处境表明了作者的忧虑与彷徨,同时也启迪人们,妇
女必须为争取权利而行动;《夜与日》运用了象征手法,“夜”代表女性,意指想象、情感和直觉,而“日”
则代表男性,涵盖着对事实、理性和逻辑的崇尚。这一主题蕴涵了男女两性的对立互补,应相互融合的关
系;在《雅各之室》里,作者凸现了男女两性之间无法协调的裂痕,也强调了两性之间的沟通无比重要;
在《到灯塔去》中,兰萨姆夫妇的品质更是形成了鲜明的对比:男性死板僵化,恪守逻辑,女性灵活敏锐,
无所不思,体现了女性对事物及人际关系深刻的洞察力;在弥漫着幻想色彩的《奥兰多》中,主人公经历
了400 多年之久的人世变幻,其性别也在沧海桑田般世事变迁中阴阳交替:他由起初的翩翩少年、王室宠
臣转而变成了花容月貌的少妇,并创作了47 部作品。在这个身兼两性的人物身上,无疑寄托了伍尔夫对
于性别的思索,也是值得后世女权主义者反复玩味的不可忽视的杰作。在《一间自己的房子》里,她明确
提出了“双性同体”的美学思想,这部著作可谓其女权主义思想成熟的标志。她批评作家执着于自己的性
别,都用自己头脑的单一侧面在思考与写作,便都不是自由的、完美的。她指出这既不能归咎于男人,也
【作者简介】李利(1965-),女,陕西蒲城人,西安外国语大学教育学院副教授;研究方向:外语教学、英美文学。
对弗吉尼亚·伍尔夫女权主义思想的多维透视
75
不能归咎于女人,应归罪于一切使人特别感觉到“性”的人以及他们所铸造的传统观念体系。她认为理想
的艺术家应该是男性气质与女性气质的兼容,两性交融才是优秀作品的创作源泉。
从以上作品的题旨,我们不难看出,弗吉尼亚·伍尔夫无疑具有清醒的女权主义意识。虽然在以往的
一些文学史中,她被认为是不食人间烟火、对政治漠不关心的唯美主义艺术家。然而,她的作品如《一间
自己的房子》、《三基尼金币》、《论妇女与小说》、《论简·奥斯丁》及《空袭中的沉思》等却充分证明了她
对妇女与文学及反男权战争的思考。她犀利的笔锋直指男权社会。她认为,男性撰写的历史使女性处于失
语状态,阉割了女性作为人类的另一半的话语权;父权制使女性成为作家的道路举步维艰;相对于男性,
妇女文学具有一些男人所无法企及的独特的品质;战争和男权有一种必然的内在联系,而女性品质则可以
使人类避免自我毁灭的厄运。她将战争与男权联系起来,这独到的见解无疑表明她的性别立场。在纳粹炮
声隆隆中,她以《三基尼金币》发布了独特的反战宣言。此后,她在给一名律师的信中反诘到:“难道不
是父权制度使你们趋向战争吗?”她认为妇女天生具有和平、抚慰的特质,可以极大地缓解男人的攻击欲、
狂妄和凶残。然而,“许多大门还对我们妇女关闭着,或者最多只是开启了一条小缝。”她还将家庭中的男
权主义与政治上的法西斯主义关联起来:“众人的世界与自我的世界紧密联系,前者的暴政奴役衍化出后
者的暴政与奴役。”在她看来,要解决战争问题首先得解决妇女问题。如果不解决男权统治下女性受教育
和就业的问题,那么男性操纵世界的姿态便随时可能爆发战争。故而,她的《三基尼金币》“是那一时期
批判上层人物和国家纠结在一起的纳粹精神的最激烈的作品”(S.M.Gilbert & S.Gubar,1985,p. 1225)。
由此可见,伍尔夫以其言其行彰显了女权主义思想从萌芽到成熟的艰辛历程。她不断追求男女平等,
渴望用一种双性同体的心灵进行创作。同时,她又肯定了女性自己的文学传统和明显的女性风格的存在。
毋庸质疑,她是女权主义思想举足轻重的发轫者之一。她这一思想的形成根植于其成长的家庭、男权统治
下的社会体制及早年所遭遇的性侵害。
她出生于 19 世纪末期的一个知识贵族之家,貌美惊人,才华横溢,气质非凡。其家学可谓源远流长,
家庭成员大都受过良好教育,从事法律、教育、写作或在政府部门担任公职。父亲莱斯利·斯蒂芬(1832-1904)
是19 世纪的著名作家和编辑。姑妈卡罗琳·爱米丽亚打破世俗,终生未婚,写了许多著作宣传女权主义
思想,对伍尔夫影响极大。另一位对她思想有所影响的女性是萨克雷的长女、莱斯利的前妻哈丽特的姐姐
安妮·伊萨贝拉,伍尔夫亲切地称这位女作家、萨克雷著作编辑者、女权主义者为“安妮姨妈”。《夜与日》
中的希尔伯里夫人即以其为原型。此外,伍尔夫受父母的影响根深蒂固,她反复申说对父母的回忆缠绕了
自己终身。父亲正直、严格、富于理性和强烈的道德感是他突出的性格特征,但他身上也打下了深刻的时
代烙印:维多利亚时代1 是一个典型的男权中心社会,男性家长享有至高无上的中心地位。父亲虽具有极
高的文化修养和正直善良的品德,但仍无法摆脱那个时代男性对女性的普遍态度:既温柔又严厉,既尊重
又轻视,潜意识里具有对女性的君临统治欲。他理论上相信妇女受教育的重要性,但实际却把钱都花在男
孩身上。伍尔夫从年幼时就非常愤慨于父亲把全部资金都提供给男孩的良好教育,而女孩却只能接受杂七
杂八的家庭教师的仁慈施舍,这种愤慨之情正是形成她女权主义思想的来源之一。而她母亲一生的奉献与
所求也促使她反思女人的社会及家庭地位。她母亲是“一个美丽的19 世纪中产阶级的妇女”——“她似
乎全面证实了维多利亚时代女性行为的典范”2,即男权中心的社会规范造就了与之相适应的女性,女性所
承担的是妻子和母亲的角色,是相当繁重的家庭经济事务的管理者。她称母亲这类女性为“房子里的天使”
3,是男权社会观照下的产物。母亲也认为“服务,就是女性最高天性的完全实现”。她的反女权主义者思
想更是令伍尔夫为女性哀其不幸,鸣其不平。伍尔夫也曾在要么接受命运的摆布要么奋起抗争的两难境地
1 维多利亚时代:维多利亚女王(Victoria, 1819-1901)统治时期,即1837-1901。
2 Hermione Lee, Virginia Woolf, 85.
3 源于维多利亚时代一首描写理想家庭生活的流行诗歌,题目为《房子里的天使》,作者科文特里·帕特莫尔(Coventry Patmore,
1823-1896)。
对弗吉尼亚·伍尔夫女权主义思想的多维透视
76
中挣扎徘徊。比如她早年偷偷到父亲的书房广泛阅读的经历有时就让她产生强烈的自卑感:“我,一个女
人,有什么权利读所有这些由男人写出的东西?”(伍厚凯,1999,p. 29)。她对男性社会的这种怨羡情结
实在是一时难以释怀,因此她文本中的女性人物大多也都怀有怨羡情结。所谓羡慕是人们对于具体的人或
物的一种内心艳羡和仰慕,它唤起人的想象、幻想及仿效冲动;而怨恨则是一种内心的抱怨和仇恨,它激
发嫉妒、报复或复仇的冲动。人们总是热切地羡慕着某种比自己优越和高级的人或物,但由于客观条件的
限制,愈是羡慕却愈增怨恨,而愈是怨恨却愈增羡慕,从而导致一种怨恨与羡慕相互交织的深层体验心理。
伍尔夫对于哥哥们能上大学、能和朋友自由通信探讨问题就羡慕至极,而这种羡慕就成了她更专注于阅读
的直接契机,仿佛她正在同处于优势地位的兄弟们竞赛,同男权社会的教育制度进行着抗争。她的这种怨
羡情结还表现在她对父亲的热爱与怨恨之中。她在1928 年11 月28 日的日记里这样写到:“今天是父亲的
生日。他要是在世的话,就96 岁了,是的,今天96 岁:⋯⋯不过幸运的是没有。要是那样他的生命就会
扼杀我的生命。会发生什么事呢?没有写作,没有作品——不可想象”(伍厚凯,1999,p. 33)。在母亲朱
莉亚去世后,父亲的情感捕食便转而以儿女们为对象,她激愤地写到:“正是那个暴虐的父亲——那个苛
刻的、暴烈的、做作的、佯装的、自怨自艾的、装聋作哑的、哀求的、时而可爱时而可恨的父亲——那时
候统治着我。这就像和一头疯狂的野兽关在同一个笼子里”(伍厚凯,1999,p. 56)。从这些话语里,我们
可以深切地感受到她所受到的精神煎熬。
此外,导致她女权主义思想形成的另一个重要原因是来自男性的严重的性侵犯。她6 岁时就受到两个
异父兄长的猥亵,一直延续到她22 岁。这种“羞耻感”极大地影响和扭曲了她的人格建构过程。她害怕
照镜子,“照镜子的羞耻感持续了我的终生”(伍厚凯,1999,p. 61)。她埋藏在潜意识里的那种对性的恐
惧极大地危害了她的心理健康,严重毁损了她的完整人生。她早年的这种强烈的性屈辱体验,促使她深刻
反思女性的生存状态。她在叙述受杰拉德尔的猥亵时,说自己当时曾感到难以言说的愤怒和厌恶。这种感
觉使她清醒地意识到,承受来自男性的性凌辱和性压迫,乃是女性难以逃避的历史命运。对她而言,侵害
她的男性不仅代表着男性霸权社会对女性的性压迫,而且体现了男性的傲慢虚荣和强烈的权利之欲、统治
之欲。
因此,所有这些经历纠结在一起就构成了弗吉尼亚·伍尔夫在思想体系或艺术创作方面极其明晰的女
权主义思想。她的小说创作推动了现代小说的发展,她试图打破男女两性二元对立的格局,以自己独特的
视角及艺术表现手法书写了女性的真实生存状态,她对女性社会的这种深刻透视奠定了其女权主义文学批
评理论开拓者的地位,其文学影响可谓经久不衰。同时,作为才思敏捷、文采斐然的女作家,她也经历了
常人难以想象的精神痛苦,但她告别人世时那种宽厚而平和的胸怀,宁静而恬淡的心境,尊严而优雅的风
度,是对她丰富而超然的人生态度的最好诠释,是只有渗透了生命之奥秘后方可达到的境界。总之,她的
生命哲理、妇女创作文学观、双性同体思想、女性主义文学批评理论等为人类在美学和文化领域的研究留
下了无限的思索空间。
参考文献:
Jean Moorcraft Wilson. 1987. Virginia Woolf: Life and London. W.W. Norton & Company, 31.
S.M.Gilbert & S.Gubar. 1985. The Norton anthology of literary by women: The tradition in English. New York, London: Norton,
1225.
林树明. 多维视野中的女性主义文学批评[M]. 北京:中国社会科学出版社,2004.
伍厚凯. 弗吉尼亚·伍尔夫:存在的瞬间[M]. 四川:四川人民出版社,1999.
张岩冰著,王岳川主编. 女权主义文论[M]. 山东:山东教育出版社,2002.
Dimensions of perspective on Virginia Woolf’s feminist ideology
77
LI Li
Abstract: Virginia Woolf has been considered as the pioneer as well as the predominant feminist critic,
hence, the emergence of heated research on her and her works especially after the 1970s. The research in recent
years has attached great importance to her feminist stance and lesbian inclination. This paper intends to analyze
the formation of her in view of her family background, the then androcentric social environment and the sexual
harassment that she enred very early in her life.
Key words: Virginia Woolf; feminist ideology; family background; androcentric social environment; sexual
harassment