孤独的太阳英语阅读
美文是新文学领域最亮丽的一方新土地,具有可意会难言说的韵味。本文是大学英语美文摘抄带翻译,希望对大家有帮助!
大学英语美文摘抄带翻译:生命就是小甜饼
One of my patients, a successful busines *** an, tells me that before his cancer he would bee depressed unless things went a certain way. Happiness was "having the cookie." If you had the cookie, things were good.
我有一位病人,他是一个成功的商人,告诉我,在他患癌症之前,凡事如果没有确定下来他就忧心忡忡。对他而言,幸福是“拥有小甜饼”。
If you didn't have the cookie, life wasn't worth a damn. Unfortunately, the cookie kept changing.
如果你拥有了小甜饼,一切都一帆风顺。如果你没有小甜饼,生活就一文不值。
Some of the time it was money, sometimes power, sometimes sex. At other times, it was the new car, the biggest contract, the most prestigious address.
不幸的是,小甜饼总是不断变换著,有时是金钱,有时是权力,有时是欲望。在其他时候,它是一辆新车、一份数额最大的合同、或者一个享有声望的通讯地址。
A year and a half after his diagnosis of prostate cancer he sits shaking his head ruefully. "It's like I stopped learning how to live after I was a kid.
在他被诊断出患有前列腺癌的一年半之后,他坐在那里,悲天悯人地摇著头,说:“长大以后,我好像就不知道怎样生活了。
When I give my son a cookie, he is happy. If I take the cookie away or it breaks, he is unhappy.
当我给我儿子一个小甜饼时,他心花怒放。如果我拿走甜饼或者是小甜饼碎了,他就闷闷不乐。
But he is two and a half and I am forty-three. It's taken me this long to understand that the cookie will never make me happy for long.
不同的是,他只有两岁半,而我已经 43 了。我花了这么长的时间才明白小甜饼并不能使我长久感到幸福。
The minute you have the cookie it starts to crumble or you start to worry about it crumbling or about someone trying to take it away from you.
从你拥有小甜饼的那一刻,它就开始破碎,或者你就开始担心它会破碎,抑或你开始担心别人拿走它。
You know, you have to give up a lot of things to take care of the cookie, to keep it from crumbling and be sure that no one takes it away from you.
为了守护你的小甜饼,为了防止它破碎或者确定别人不会从你手中夺走它,你不得不放弃许多东西。
You may not even get a chance to eat it because you are so busy just trying not to lose it.
你忙于不让自己失去它,甚至没有时间享受它。
Having the cookie is not what life is about." My patient laughs and says cancer has changed him.
拥有小甜饼并不是生活的全部内容。”我的病人笑着说癌症已经改变了他。
For the first time he is happy. No matter if his business is doing well or not, no matter if he wins or loses at golf. "
不论他的生意是否一帆风顺,不论他在打高尔夫球时是输是赢,他有生以来第一次感到幸福。
Two years ago, cancer asked me, 'Okay, what's important? What is really important?' Well, life is important.
“两年前,癌症问我‘什么重要?什么才真正的重要?’对,生命重要。
Life. Life any way you can have it, life with the cookie, life without the cookie. Happiness does not have anything to do with the cookie; it has to do with being alive. Before, who made the time?" He pauses thoughtfully. "Damn, I guess life is the cookie."
生命。生命,无论如何你拥有生命。有小甜饼也罢,没有小甜饼也罢,幸福与小甜饼并非息息相关,而是与生命的存在有关。可是,时光一去不复返,谁又能让时光倒流呢?”他停顿了一下,若有所思,说:“该死,我觉得生命就是那块小甜饼”。
大学英语美文摘抄带翻译:人如孤岛
How wonderful are islands! Islands in space, like this one I have e to, ringed about by milesof water, linked by on bridges, no cables, no telephones.
岛屿是多么奇妙啊!它处在一望无际之中,四周海水围绕, 没有桥梁相通,没有电缆相连,更无电话可打。
An lsland from the world and the world's life. Islands is time, like this short vacation of mine.
我来的小岛就是 这样一个地方,它远离尘世,不见喧嚣。小岛是时间的孤岛,就 像我的这次短期假期。
The past and the future are cut off: only the present remains.
在这里,过去和未来都被隔断,只有现时 依然存在。
One lives like a child or a saint in the immediacy of here and now.
一个人,或是像个孩子:或是像个圣人,现在便实 实在在地在这里活着。
Every day, every act, is an island, washed by time and space, and has an island's pletion.
每一天、每一个动作其实都是一个小岛,经受着时间和空间的冲刷,像小岛一样完美。
People, too, bee like islands in such an atmosphere, self-contained, whole and serene;respecting other people's solitude, not intruding on their shores, standing back in reverncebefore the miracle of another indivial.
人在这种环境下也变成了小岛,独立自主,完整安详,尊重他人的孤独,不践踏他 人的海岸半步,毕恭毕敬地在他人的奇迹面前靠后站。
"No man is an island," said John Donne. I feel we are all islands--in a mon sea.
“没有人 会是小岛。”约翰?多恩说过。我却认为每个人都是公共海域的 小岛。
We are all, in the last *** ysis, alone.
归根结底,我们都是孤独的。
And this basic state of solitude is not something we have any choice about.
这种孤独的基本状态由不得 我们选择。
It is , as the poet Rilke says, "not something that one can take or leave".
奥地利诗人里尔克曾经说道:“由不得我们带走或是 放弃。”
We are solitary. We may delude ourselves and act as though this were not so, yes, even tobegin by assuming it."Naturally," he goes on to say,"we will turn giddy."
虽然身心孤独,但是我们都欺骗自己,假装事实并非如 此。里尔克还说,“我们很自然就会弄得头晕目眩。”
We seem so frightened today of being alone that we never let it happen. Even if family,friends, and movies should fail, there is still the radio or television to fill up the void.
今天的人们都非常害怕孤独,所以极力避免它。当与家人 和朋友相处或是看电影都无法消除孤独的时候,我们就用听广播 和看电视来填补空白。
Women, who used to plain of loneliness, need never be alone any more.
女人们曾经埋怨孤独,现在想孤独也办不 到。
We can do our housework with soap-opera heroes at our side. Even day-dreaming was morecreative than this; it demanded something of oneself and it fed the inner life.
她们可以一边做家务一边看肥皂剧。做白日梦都显得更有创 造力,它需要人们具有一些东西,而且能够丰富内心生活。
Now instead of planting our solitude with our dream bolssoms, we choke the space withcontinuous music, chatter and panionship to which we do not even listen.
我们 本该用白曰梦的似锦繁花来种下一片孤独,但却用连续不断的音 乐、喋喋不休、吵嚷的同伴来把孤独的空间堵死。
It is simply there to fill the vacuum. When the noise stops there is no inner music to take itsplace. We must relearn to be alone.
这其实仅仅是 _个填补空缺的问题,一旦暄闹消失,便不再有内心的音乐来填 补空缺。我们要重新学会孤独。
大学英语美文摘抄带翻译:一直走在阳光里
Years of storms had taken their toll on the old windmill. Its wheel, rusted and fallen, lay silent in the lush bluegrass. Its once animated silhouette was now a tall motionless steeple in the twilight sun.
多年的风雨毁坏了古老的风车。车轮已经锈了,倒了,静静地躺卧在茂盛的六月禾丛中。在落日的衬托下,曾经散发着生气的风车如今如耸立的尖塔般冰冷、生硬。
I hadn‘t walked across our old farm in fifteen years. Yet the sensations came flooding back. I could *** ell the freshness of new mown alfalfa. I could feel the ping of the ice cold summer rain, and the sun‘s sudden warmth on my wet shoulders when it reappeared after a brisk July thunderstorm.
我已经有十五年没有走过我们的农场了。然而,那些感觉又汹涌而至。我仿佛闻到了新割的苜蓿的清新气息,感觉到了冰冷夏雨敲打在身上,还有七月的雨后阳光照射在溼漉漉的身上骤然传来的暖意。
Rain or shine, I used to walk this path each day to see Greta. She always made me *** ile, even after Sis and I had just had a big squabble. I would help Greta with her chores. Then we would visit over a generous helping of her delicious homemade chocolate cookies and ice cream. Being confined to a wheel chair didn‘t stop Greta from being a fabulous cook.
无论雨天或晴天,我曾经天天沿着这条小径去探望葛丽塔。即使我刚和姐姐大吵了一场,她也总能使我舒怀微笑。我会帮葛丽塔做些家务。然后,我们会大快朵颐,品尝她亲手做的巧克力曲奇饼和冰淇淋。以轮椅代步并不妨碍她成为一名出色的厨师。
Greta gave me two of the greatest gifts I‘ve ever received. First, she taught me how to read. She also taught me that when I forgave Sis for our squabbles, it meant I wouldn‘t keep feeling like a victim. Instead, I would feel sunny.
Mr. Dinking, the local banker, tried to foreclose on Greta‘s house and land after her hu *** and passed away. Thanks to Pa and Uncle Johan, Greta got to keep everything. Pa said that it was the least he could do for someone talented enough to teach me to read!
在葛丽塔的丈夫去世后,当地的银行家丁肯先生曾经要收取她抵押给了银行的房子。幸亏有爸爸和约翰叔叔的帮忙,葛丽塔才保住了一切。爸爸说,对一位聪明得能教会我认字的人,这只是他力所能及的一件小事!
Soon folks were ing from miles around to buy Greta‘s homemade cakes, pies, breads, cookies, cider, and ice cream. Hank, the grocery store man, came each week to stock his shelves and bring Greta supplies.
很快,方圆数英里的人们都来买葛丽塔做的蛋糕、馅饼、面包、曲奇饼、苹果酒和冰淇淋。每周,杂货店老板汉克都会给她送来材料,并从她那里进货。
Greta even had me take a big apple pie to Mr. Dinking who became one of her best customers and friends. That‘s just how Greta was. She could turn anyone into a friend!
葛丽塔甚至让我给丁肯先生送去一个大苹果馅饼。他也成为了她的顾客和朋友。这就是葛丽塔。她可以把任何人都变成朋友!
Greta always said, "Dear, keep walking in sunshine!" No matter how terrible my day started, I always felt sunny walking home from Greta‘s house-even beneath the winter starlight.
葛丽塔常说:“亲爱的,记得要走在阳光里!” 每天,不管一开始怎么糟糕,从葛丽塔的小屋走回家时,即使是披着冬夜的星光,我都会感觉心情舒畅。
I arrived at Greta‘s house today just after sunset. An ambulance had stopped a few feet from her door, it‘s red lights flashing. When I ran into the old house, Greta recognized me right away.
这天,太阳刚下山我就来到葛丽塔家了。她门前几尺外已然停著一辆救护车。车上的红灯闪烁不停。当我冲入那所旧房子时,葛丽塔立刻认出了我.
She *** iled at me with her unforgettable twinkling blue eyes. She was almost out of breath when she reached out and softly touched my arm. Her last words to me were "Dear, keep walking in sunshine!"
她冲我微微一笑,令人难忘的那双蓝眼睛闪著光芒。当她伸手轻抚我的手臂时,她已经奄奄一息了。她最后对我说的话是:“亲爱的,记得要走在阳光里!”
I‘m sure that Greta is walking in the brightest sunshine she‘s ever seen. And, I‘m sure that she heard every word I read at her memorial service.
我肯定葛丽塔此时正漫步在她所见过的最明媚的阳光里。我也肯定她听见了我在她的追悼仪式上所念的每一个字。
I chose a beautiful verse by Leo Buscaglia. It‘s one that Greta taught me to read many years ago…
我选了利奥·巴斯卡格里亚的一首优美的诗,正是那首葛丽塔多年前教我念的诗。
"Love can never grow old. Locks may lose their brown and gold. Cheeks may fade and hollow grow. But the hearts that love will know, never winter‘s frost and chill, summer‘s warmth is in them still."
“爱能历久常新。华发或会失去原有的光彩。双颊或会日显消瘦黯淡。然而,有爱的心中,从无寒冬霜冰,只有夏之温热。”
⑵ 小学英语阅读题及翻译(8)
"Oh, I made a mistake," said the man. "He is blind in the left eye." “哦,我记错了,”这个人说,“是左眼瞎了。” Washington then took his hand from the left eye of the horse. 华盛顿拿开放在马左眼上的手。
It was not blind in the left eye, either. 左眼也没有瞎。 "
I made another mistake," said the neighbour. “我又犯了一个错误,”这个邻居说。
"Yes," said the policeman, " and you know the horse is not yours. “是的,”警察说,“你知道马不是你的。”
You must give it back to Washington." 你必须把它还给华盛顿。”
99.Asking the Way 问路
Mike is traveling around the country in his car. 迈克开车在环游城市。
One evening he is driving along a road and looking for a small hotel. 一天晚上,他沿着一条路开了很久,找一家小旅馆。
Then he sees an old man at the side of the road. 然后他看见一个老人在路的一边。
He stops his car and says to the old man, " I want to go to the Sun Hotel. 他停下车对这个老人说,“我想去太阳旅馆。 Do you know it?" 你知道在哪里吗?”
"Yes, " the old man says." “是的,”这个老人说。
"I'll show you the way." He gets into Mike's car, and they drive off. “我会给你指路。”他进了迈克的车子,他们上路了。
They drive for about twelve miles. 他们开了大约12公里。
When they come to a small house, the old man says, " Stop here." 当他们来到一家小旅馆时,这个老人说,“停在这里。”
Mike stops and looks at the house. 迈克停下车看着这间屋子。
"But this isn't a hotel," he says to the old man. “但这不是旅馆,”他对老人说。
No, " the old man answers. "This is my house. “不是,”老人说,“这是我的家。”
And now I'll show you the way to the Sun Hotel. 现在我给你指到太阳旅馆的路。
Turn around and go back nine miles. Then you'll see the hotel on the left." 掉头回走9公里,你就会在左边看见太阳旅馆。”
100.The North Wind and the Sun 北风和太阳
The north wind and the sun are good friends. 北风和太阳是好朋友。
But one day they quarrel about something. 但一天,他们为了什么事吵起来了。
"I am stronger than you, " the cold north wind says. “我比你强壮,”寒冷的北风说。
"Indeed you are not. I'm stronger than you," answers the soft, warm sun. “你当然不是。我比你强壮,”温柔、暖和的太阳说。
Just then they see a man walking along the road. 就在这时,他们看见了一个人在路上走。
" I can get that man's hat off his head, " the wind says. “我能让那个人脱下帽子,”北风说。
"I can get that man's hat off his head, too," answers the sun. “我也能让那个人摘下帽子。”太阳说。
" Then let's see who can get the man's hat off his head," says the wind. “那么我们就来看看谁能摘下那个人头上的帽子吧,”北风说。
"The one who can do that first is stronger." “谁先做到了谁就更强壮。”
"OK! You try it first," says the soft, warm sun. “好的!你先试,”温柔、暖和的太阳说。
"All right!" So the north wind begins to blow. “好的!”因此北风开始刮。
But the harder the wind blows, the tighter the man holds his hat and coat. 但风刮的越大,这个人把帽子和衣服裹的越紧。
The wind can't make him take them off. 风不能让他脱下它们。
"It is my turn now," the sun says. So the sun comes out and shines down warmly upon the man. “现在轮到我了,”太阳说。因此太阳出来,暖和的阳光洒向这个人。
The man feels hot. He takes off his hat firs, and then even his coat. 这个人感到热了。他首先摘掉了帽子,然后甚至脱掉了外套。
"That's enough! You are stronger than I," the wind says. “够了!你比我强壮。”北风说。
小学英语阅读技巧
一、精心渗透略读法fskimming)
略读又称跳读,是一种专门的非常实用的快速阅读技能。所谓略读,是指以尽可能快的速度阅读,这就要求读者有选择地进行阅读,可跳过某些细节,以抓住文章的大概,从而加快阅读速度。
在小学阶段我们不能一开始就要求学生自己独立阅读故事或短文,因为小学生还没有具备阅读技巧和能力。一旦遇到生词学生就会觉得阅读困难、学习枯燥无味,从而产生厌学情绪。因此,在开始阅读训练时,我只要求学生出声把他们能认读的读出来。当你遇到不认识的单词和不理解的句子时,请学生把它跳过去,只要求读懂大意。例如,在教学阅读补充材料Big cat 一课时,由于四年级的小学生刚刚接触短文阅读,根据学生的情况,短文中描述狮子生活习性的简短的三句话,出现的生词比较多,可是在学生读完后,学生仅凭他们认识的关键词~ther lionsleep~another lion catch 通过略读的方法学生捕捉到信息,这些信息与他们日常生活知识产生了紧密地联系,所以学生理解说:“我知道了狮子爸爸睡觉,狮子妈妈出去捕食物。”理解得多好,再读短文的过程中,学生的知识得到了运用,从而使学生感受到了阅读短文带来了学以致用的乐趣。课后我给每小组发了一篇有关动物话题的小短文,让他们尝试运用略读法阅读。下节课把每组阅读后了解到的内容讲给大家听。
二、恰当运用寻读法(scanning)
寻读又称查读,同略读一样也是一种快速阅读技巧。与略读不同的是,它带有明确的目的性,有针对地寻找问题的答案,比如从资料中迅速查找某一项具体事实或某一特定信息,如人物、事件、时间、地点、数字等。寻读既有速度,又准确。在寻读时阅读者可以把整段整段的文字直接映人大脑,不必字字句句过目,眼光要自上而下、一目十行地寻找与问题内容相关的词句,一旦发现有关的内容,就稍做停留,将它记住或摘下,无关的内容则很快掠过。运用这种方法,阅读者就能在最短的时间内掠过尽可能多的阅读内容,找到所需要的信息,当回答有关who, when,where等文章细节问题的时候,用此方法一般都可很快找到答案,可以说“一查即得”。对于小学生来说他们会对这样的阅读感兴趣。
寻读法也是阅读教学中常用的技巧之一。根据这种方法的特点,我们可以为学生在阅读短文时设计出多种多样训练形式,如是非判断题;结合内容把图和文字搭配起来的训练;把握信息填写图表等阅读活动。为了完成任务,学生饶有兴致地读了起来。借此时机教师就可以鼓励学生运用寻读法快速阅读短文或故事。
三、阅读策略还包括养成整体阅读的习惯,用英语思维、猜测词义、预测、分析、判断、推理、归纳和总结等
阅读策略在我们小学英语教学阶段,教师有必要对学生进行英语阅读策略的指导。教师可以根据学生的年龄特点,通过练习培养学生的阅读策略,并逐步使学生有目地选择和运用阅读策略。教学永远是一门遗憾的艺术,小学生的英语阅读能力的培养和提高不是一蹴而就的。需要教师和学生共同努力才能逐步实现阅读教学的目标。在这一过程中,只要我们能根据小学生的年龄特点和学习英语的规律,灵活地运用各种阅读教学的策略和技巧,做到激发学生参与阅读的兴趣,做到注重课内的学习与课外的阅读相结合,学生就会扩大知识面和提高阅读速度,就会摒弃逐词、逐句的阅读习惯,小学英语的阅读教学才能真正得到大幅度的提高。
以下几条建议可以帮助你推论:
1.结合作者的思想、观点及其创作目的、创作背景进行推论。
2.寻找作者直接陈述的诸多事件之间的联系。
3.仔细体会一些重要词的含蓄意义及其感情色彩。比如politician和statesman的意思都是“政客家”,但前者有贬义的色彩,即“政客”,后者则没有。
4.从作者的语气、语调、措辞等文体特征,读出作者的“言外之意”。
5.得出推论后,尽量从上下文中寻找证据。
6.充分利用自己各方面的知识,把文章中所述的事件和自己的阅历或熟悉的事情联系起来思考。
例题 Sun: Hello, I’m the sun. I’m strong. I give light to the earth. I’m No.1.
Moon: Hello, I’m the moon. At night Give light to the earth. I’m stronger. I’m No.1
Sun: Your light is from me, isn’t it?
Cloud: Don’t quarrel. When I am over the earth, you can’t give light to the earth. So everyone has his strong point. We are one family.
Sun Moon: Yes, you’re right. We are one family. We should help each other and take care of each other.
根据短文内容判断正(T)误(F)
( )1. The sun gives light to the earth at night.
( )2.The moon gives light to the earth at night.
( )3. The sun’s light is not from the earth.
( )4. When the cloud is over the earth, the sun can give light to the earth, too.
( )5. They should help each other.
评析:第1题根据SUN所陈述的内容可以得出结论,此题目是错误的.即使不从文章中找,根据常识我们都知道太阳总是在白天出现,它只能在白天给我们带来光芒.第2题月亮在晚上带给我们光亮,这个题目是正确的,根据MOON所述的内容。第3题太阳的光芒不是从地球上获得的. The sun gives light to the earth.第4题根据CLOUD 陈述内容判断此题目为错误的,第5题根据最后三人得出的结论,此题目是正确的.答案: F T T F T.
⑶ 初中英语阅读理解题专项训练
初中英语阅读理解题专项训练
阅读的效果取决于理解,而不是阅读的次数。为了帮助大家提升英语阅读理解能力,我分享了一些初中英语阅读理解练习,欢迎阅读!
阅读理解【1】
The books in David’s schoolbag felt like bricks as he ran down the street. What he wanted to do was to play basketball with Eric, 21 his mother told him he would have to return his sister’s books to the library first.
He had 22 set foot in a library and he wasn’t about to do so today. He would just 23 the books in the outside return box. But there was a 24 :it was locked.
He went into the building, only a few minutes 25 closing time. He put the books into the return box. And after a brief 26 in the toilet, he would be on his way to the playground to 27 Eric.
David stepped out of the toilet and stopped in 28 — the library lights were off. The place was 29 . The doors had been shut. They 30 be opened from the inside. He was trapped(被困) — in a library!
He tried to 31 a telephone call, but was unable to 32 . What’s worse, the pay phones were on the outside of the building. 33 the sun began to set, he searched for a light and found it.
34 he could see. David wrote on a piece of paper: “ 35 ! I’m TRAPPED inside!” and stuck it to the glass door. 36 , someone passing by would see it.
He was surprised to discover that this place was not so unpleasant, 37 . Rows and rows of shelves held books, videos and music. He saw a book about Michael Jordan and took it off the shelf. He settled into a chair and started to 38 .
He knew he had to 39 , but now, that didn’t seem to be such a 40 thing.
21. A. but B. because C. or D. since
22. A. ever B. nearly C. never D. often
23. A. pass B. drop C. carry D. take
24. A. problem B. mistake C. case D. question
25. A. ring B. after C. over D. before
26. A. rest B. break C. walk D. stop
27. A. visit B. meet C. catch D. greet
28.A. delight B. anger C. surprise D. eagerness
29. A. lonely B. empty C. noisy D. crowded
30. A. wouldn’t B. shouldn’t C. couldn’t D. needn’t
31. A. make B. fix C. use D. pick
32. A. get on B. get up C. get through D. get in
33. A. If B. As C. Though D. Until
34. A. On time B. Now and then C. By the way D. At last
35. A. Come B. Help C. Hello D. Sorry
36. A. Surely B. Thankfully C. Truly D. Graally
37. A. at most B. after all C. in short D. as usual
38. A. watch B. play C. read D. write
39. A. wait B. stand C. sleep D. work
40. A. bad B. cool C. strange D. nice
参考答案:
21. A解析:but 意为“但是”,What he wanted to do was to play basketball with Eric 与his mother told him he would have to return his sister’s books to the library first是转折关系,所以要用but,表示“他本来想与Eric打篮球,但他妈妈告诉他他必须把他妹妹的书还回图书馆。because意为“因为”。or意为“或,或者,还是,抑或是”。since意为“自从”。
22. C解析:never意为“从不”。根据下文中的“he wasn’t about to do so today”可判断出他从来没去过图书馆,因为这两个句子是并列关系。ever 意为“曾经,这以前”。nearly意为“近,接近;将近,大约,几乎,差不多”。often意为“常常,往往,屡次,再三”。
23. B解析:drop意为“丢”,表示把书放进还书的箱子里。pass意为“经过,通过,穿过,越过,超过,掠过,前进”。carry 意为“携带,佩带,怀有”。take意为“携带,带去,带领参观,搬移”。
24. A解析:problem意为“问题”。根据下文中的it was locked可判断出因为箱子锁着,他没法把书放进去,所以是一个问题。mistake意为“错误,过失,事故,想错,看错,误会,误解”。case意为“情况,状况,真相,案件,判例,问题”。question意为“问,询问,发问,质问”。
25. D解析:before意为“在……之前”。根据下文中的“He put the books into the return box.”可判断出他在图书馆下班之前来到了图书馆。ring意为“在……期间”。after意为“在……之后”。over意为“太,过度,过于,而且,更,另外,剩余”。
26. D解析:stop意为“停止”。根据其地点状语in the toilet可判断出他去了趟卫生间。rest意为“休息”。break意为“休息(时间)”。walk意为“行走,步行,徒步,散步”。
27. B解析:meet意为“见面”。根据上文中的“What he wanted to do was to play basketball with Eric”可判断出他去运动场与Eric见面。visit意为“拜访,访问,探望,问候,(作客)暂住;去……游览,参观”。catch意为“捕捉,逮着,捕获,拦截”。greet意为“向……问好,迎接,欢迎”。
28. C解析:anger意为“怒,忿怒”。根据下文中的the library lights were off可判断出由于图书馆的灯都消灭了,他感到非常气愤。delight意为“欢喜,高兴,愉快”。surprise意为“惊奇,吃惊”。eagerness意为“渴望,殷切,热忱,热情”。
29. B解析:empty意为“空的”。根据下文中的“The doors had been shut.”可判断出图书馆的座位空无一人。lonely意为“孤独的,孤单的”。noisy意为“(人、地方等)嘈杂的,喧闹的,(街道)熙熙攘攘的.”。crowded意为“拥挤的,挤满人的,客满的”。
30. C解析:couldn’t意为“不能够”。根据上文中的“The doors had been shut.”可判断出因为门被锁上了,所以它们无法从里面打开。wouldn’t意为“不愿意”。shouldn’t意为“不应该”。needn’t意为“没必要”。
31. A解析:make a telephone call意为“打电话”,表示他想打个电话。fix意为“使固定,安装”。use意为“使用,利用,应用”。pick意为“摘,掐,采,摘取”。
32. C解析:get through意为“进入”。根据上文中的“The doors had been shut.”可判断出他无法进入。get on意为“生活,融洽相处,进展,(使)前进”。get up意为“起床”。get in意为“进入,到达,收获,插入,陷入”。
33. B解析:as意为“因为”。根据下文中的“he searched for a light and found it”判断出因为太阳将落了,所以他找打火机,并找到了。if意为“如果”。though意为“虽然”。until意为“直到”。
34. D解析:at last意为“终于”。根据上文中的“he searched for a light and found it”可判断出他终于可以看见了。 on time意为“准时”。now and then意为“偶尔”。by the way意为“顺便”。
35. B解析:help意为“救命”。根据下文中的“I’m TRAPPED inside!”可判断出因为门把锁上了,他出不去,所以他在一张字条上写“救命!”。come意为“来,过来”。hello意为“喂”。sorry意为“对不起”。
36. A解析:surely意为“的确,确实”。根据上文中的“and stuck it to the glass door”可判断出他认为经过这儿的人一定能看见他写的字条。thankfully意为“感谢地,感激地”。truly意为“真实地,不假”。graally意为“逐渐地”。
37. B解析:after all意为“毕竟”。根据下文中的“Rows and rows of shelves held books,videos and music.”可判断出他发现这个地方毕竟不错,因为有一排排书架上放着书、视频和音乐。at most意为“至多”。in short意为“简而言之”。as usual意为“照常”。
38. C解析:read意为“读”。根据上文中的“He saw a book about Michael Jordan and took it off the shelf.”可判断出他坐在椅子上开始读这本书。watch意为“看,注视,照顾,监视,警戒,守护,看守”。play意为“玩,扮演,播放,进行比赛”。write意为“书写,著述,写,写满,写信给”。
39. A解析:wait意为“等待”。因为他把锁在了图书馆里,所以他不得不等待。stand意为“站,立,站起,(使)竖立,(使)位于,维持不变,持久,经受”。sleep意为“睡,睡觉”。work意为“工作,(使)运转,起作用,造成,产生,经营”。
40. A解析:bad意为“坏的”。因为有书可读,所以被锁在图书馆里这件事似乎也不是坏事。cool意为“凉爽,冷静的,无所顾虑的,淡漠的”。strange意为“陌生的,生疏的,前所未知的,奇怪的,奇异的,不惯的”。nice意为“美好的,和蔼的,正派的,细微的”。
阅读理解【2】
Who says honesty is dead? Last Tuesday morning Alan Reed, a student at Claremont College here, was getting1 money out of the bank. He wanted to have 50 dollars and the teller(银行出纳员)2 him five twenties instead of five tens. For a few seconds, as Alan tells it, he wondered3to do. Should he give the extra money back? Keep it?4 he kept it, he could buy several new CDs, or he could take his friend Simon to a big dinner.5no one would ever notice(注意). But then he6the teller. She was a middle-aged woman with a sweet face, and she reminded him of his mother. She had been nice to him. Then he thought that there were probably exact(精确的)7kept of how much money was paid out, and the8would probably get in trouble.9of all, Alan felt he would probably feel10about keeping the extra money. Alan gave back the money.
1. A. less B. some C. any D. several
2. A. added B. took C. asked D. gave
3. A. what B. how C. where D. when
4. A. So B. If C. As D. Since
5. A. Quickly B. Shortly C. Probably D. Safely
6. A. saw B. listened to C. heard D. looked at
7. A. records B. dates C. photos D. places
8. A. mother B. student C. lady D. man
9. A. Each B. Worst C. Part D. Best
10. A. excited B. satisfied C. happy D. guilty
参考答案:1-5. BDABC 6-10. DACBD
;⑷ 求新目标英语第六单元阅读材料
根据短文内容,回答下列问题。
1. where did wang ling go last week?
2. how long did wang ling stay in the hotel?
3. were the lights in the café bright?
4. what did wang ling give her neighbors?
5. why was zhang bing asleep in the theater?
(c)
mrs smith often felt lonely(孤独的) when her husband went to work. their room was small and she often spent(度过,花费) half an hour tidying(收拾整齐) it. she couldn’t get up early in the morning. so mr smith had to cook breakfast himself. at noon she usually had some bread and milk for lunch and only cooked supper for herself and her husband. they did not have a tv set. mr smith always went to bed at nine.
it was a winter morning. the sun was shining(照耀,发光) and it was warmer outside than inside the room. so she idled away her time here and there in the street. the woman was sitting on the step of a shop, looking at the busy traffic(交通) when a man with a map in his hand was coming towards her.
“excuse me, madam,” said the man. “could you tell me how to get to the nearest hospital, please?” mrs smith looked at him up and down. “he seems as if to be(看起来好像) a farmer,” the woman said to herself. “let me make a joke on him.”
then she turned to him and said, “lie down in the middle of the street and you will soon be sent to a hospital.”
“please set an example(榜样,示范) to me, then,” said the man.
she had to tell him the way and then she said, “i think you’ve been in the city for the first time. the city is much more beautiful than the field. is that right?” “yes, madam,” said the farmer with a smile on his face. “but i think it is built(建筑,建造) on the field!”
1. mrs smith was lonely when_________.
a. she was tidying her small room
b. she was cooking breakfast
c. she was staying at home alone by herself
d. she was cooking supper for herself and her husband
2. mr smith always went to bed at nine because________.
a. he was in poor health
b. he was very tired in the day-time
c. he had to cook breakfast the next day
d. he had nothing else to do in the evening
3. one day mrs smith went to a shop and sat on the step to_______.
a. look at the cars, trucks, mini-buses passing by
b. buy some cheap things in the shop to save a lot of money
c. enjoy the sun(晒太阳) because it was cold in their small room
d. wait for her husband because she forgot to bring the key
4. the woman thought_________, so she was going to make fun of him.
a. the man was very poor
b. the man was a tourist who came from another country
c. the man came from a village
d. the man would ask her the way
5. which of the following is true?
a. mrs smith made fun of the farmer, so he was very angry.
b. mrs smith got the farmer into trouble and he went to the policeman for help.
c. the farmer was quick-minded and he answered her wisely.
d. the farmer didn’t know how to answer the woman.
⑸ The sun is aways shining.But it can only shine on one side of the earth at ...英语阅读答案
The sun is always shining. But it can only shine on one side of the earth at a time. It can not light up(照亮)the other side of the earth at the same time.All day the stars are in the sky, but the light from the sun is so bright that you can not see them. When the sun is gone, the stars are bright enough to see. Stars look very small but some are even bigger than the sun. Big things look little when they are far away. In the sky planes look like toys(玩具). But on the ground you can see that they are big. Stars look very small because they are far away. The sun is closer to us than the other stars. So it looks bigger.
⑹ 关于孤独的英语美文欣赏
孤独作为人的一种生命存在状态,是文学永恒的话题。在中外文学史上,许多作家笔下塑造了各异的孤独者。下面是我带来的关于孤独的 英语 美文欣赏 ,欢迎阅读!
关于孤独的英语美文欣赏篇一
The Habits of the Solitary
习惯性孤独
My bones have been aching again,as they often do in humid weather.
和平常一样遇到天气潮湿,我的骨头又疼起来了。
They ache like history:things long done with, that still remain as pain.
疼起来就像历史重演,很久之前就疼过,现在依然很疼。
When the ache is bad enough it keeps me from sleeping.
疼得厉害时,我无法入睡。
Every night I yearn for sleep,I strive for it;
每天晚上我渴望睡觉,努力入睡,
yet it flutters on ahead of me like a curtain.
但疼痛像窗帘一样在我面前晃动。
There are sleeping pills, of course,but the doctor has warned me against them.
当然我有安眠药,但医生警告我不要吃。
Last night, after what seemed hours of damp turmoil,I got up and crept slipperless down the stairs,feeling my way in the faint street light that came through the window.
昨晚,感觉好像是在 潮湿天气里辗转反侧了好几个小时后,我起了床,没有穿拖鞋悄悄下楼,一路上借着透过窗户照进来的微弱灯光摸索着。
Once safely arrived at the bottom,I walked into the kitchen and looked around in the refrigerator.
安全到了楼下,我走进厨房打开冰箱看了一遍。
There was nothing much I wanted to eat:the remains of a bunch of celery,a blue-tinged heel of bread,a lemon going soft.
没有什么我想吃的东西:剩下的一捆芹菜,发霉的面包,一个变软的柠檬。
I've fallen into the habits of the solitary;my meals are snatched and random.
我陷入了习惯性的孤独中;我吃饭总是胡乱而随意。
Furtive snacks, furtive treats and picnics.
偷吃零食,偷吃大餐和野餐。
I made do with some peanut butter,scooped directly from the jar with a forefinger:why dirty a spoon?
我直接用食指从罐子里蘸了一些花生酱来吃:为什么要弄脏勺子呢?
Standing there with the jar in one hand and my finger in my mouth,I had the feeling that someone was about to walk into the room—some other woman, the unseen, valid owner—and ask me what in hell I was doing in her kitchen.
站在那儿一手拿着罐子,手指含在嘴里,我感觉有人要进来—是另外某个女人,看不见的,合法的屋主—问我究竟在她的厨房做什么。
I've had it before,the sense that even in the course of my most legitimate and daily actions—peeling a banana, brushing my teeth—I am trespassing.
我以前就有过那种感觉,那感觉就是甚至在做我最合理的日常事情时—剥香蕉,刷牙—都觉得自己正在扇子进入别人的房间。
At night the house was more than ever like a stranger's.
夜里房子就更像是一个陌生人的。
I wandered through the front room,the dining room, the parlour,hand on the wall for balance.
我漫步穿过前屋,餐厅,客厅,手扶着墙以保持平衡。
My various possessions were floating in their own pools of shadow,denying my ownership of them.
我所拥有的各种东西在各自的阴影里飘动,否认我对它们的拥有权。
I looked them over with a burglar's eye,deciding what might be worth the risk of stealing,what on the other hand I would leave behind.
我用入室盗窃的眼光看待它们,决定哪些东西值得去偷,哪些我会留下。
Robbers would take the obvious things—the silver teapot that was my grandmother's,perhaps the hand-painted china. The television set.
盗窃者会拿走明显的东西—祖母留下的银茶壶,也许还有手绘的搪瓷以及电视。
Nothing I really want.
可是这里却没有我真正想要的东西。
关于孤独的英语美文欣赏篇二
不那么孤独的生活
Loneliness is not just confined to the elderly. There is the loneliness of the adolescent,especially if they come from a troubled home, or are finding it difficult to make friends atschool. There is the terrible loneliness of bereavement. Someone suddenly finding no one thereafter years together with a partner. There is the loneliness of a person critically ill in hospital,cut off from the life they have known and fearful about the future. Then there are some peoplewho have always felt alone like the poet R.S.Thomas. He wrote some lovely poems to his wife of50 years but when she died and he was asked if he was now lonely he replied “Isn’t one lonelywithin marriage”?
So many forms of loneliness but we cannot ignore the fact that we are most of us are livinglonger now and there are an increasing number of elderly living on their own who do not seeanyone from one week’s end to another-not just women, for a recent study said that morethan a million men over the age of 50 suffer from a sense of isolation. I find it very poignantwhen I go through my address system on the computer and have to delete a name. Somepeople reach the stage when the names of all their friends have been deleted. Overall some 10%of people over the age of 65 say they are lonely most or all of the time. All this is intensified atthis time of the year. Priests know that Christmas can be tinged with some heart rendingconversations about the pain of loneliness
Existentialists used to stress that as human beings it is our lot to be fundamentally alone.There is no escape, and certainly this tendency has been reinforced by the rampantindivialism that has dominated European thought and life for 3 centuries. But I prefer theAfrican notion of Ubuntu, that life is essentially interpersonal. We become and remain personsin and through our relation to other persons. Hence those great words addressed to Adam inthe Garden of Eden “It is not good for man to be alone.”
Mother Theresa who did so much for the destitute poor on the streets of Calcutta once said“Loneliness and the feeling of being unwanted is the most terrible poverty.” Charities andvoluntary organisations do much to help overcome this. Even if we have not able to volunteerourselves we can I think all do more to connect with other people, a phone call, a visit, agreeting in the street, a smile across the counter. For we belong together and it is not goodfor man-or woman-to be alone.
孤独不是老年人的专利,青少年也会孤独,尤其是问题家庭的孩子,或者在学校难以交到朋友的青少年,也有可怕的丧亲之痛的孤独,有的人发现多年来找不到一个伙伴,一个人重病住院时也会很孤独,这些人平时所熟知的生活被切断,为未来忧心忡忡。也有像诗人R.S.托马斯那样总是感到孤独的人,他在50年间给妻子写了一些可爱的诗作,当妻子去世时,有人问他现在是否感到孤独,他回答道,“难道婚姻内就不孤独吗?”
所以说存在各种各样的孤独,但我们不能忽略的事实是,我们大多数人现在寿命都更长,有越来越多的独居老人一星期都见不到其他人,不仅仅是老年女性,最近一份研究称有100多万50岁以上的老年男子都有孤独感。每当我浏览电脑中的地址列表,必须要删除一个名字时,我感到特别痛心。有的人甚至到了这样的境地,他们所有朋友的名字都被删除。总的来说,在65岁以上年龄的老人中,大约10%的人说大多数时间或一直都感到孤独。尤其是一年的这个时候更为孤独,牧师们知道, 圣诞节 会有关于孤独之痛的令人伤心的谈话。
存在主义者一直强调说,人类从根本来说是孤独的,这是我们的命运。我们无法逃脱,当然,这一趋势被影响欧洲思想和生活300年的势不可挡的个人主义所强化。但我更喜欢非洲的人性观念,即生活从根本上来说是人际关系。通过与他人建立关系,我们成为人并保持人的本性。因此上帝在伊甸园对亚当说,“男人孤单是不对的”。
曾大力帮助过加尔各答街头赤贫者的特蕾莎修女说,“孤独和不被需要的感觉是最可怕的贫困”。慈善机构和志愿者组织就是在尽力克服这样的感觉,即使我们自己无法做志愿者,但我想我们可以努力和他人交往,一个电话,一次访问,街头的打招呼,街角的微笑。因为我们属于彼此,无论男人还是女人,孤独都是不好的。
关于孤独的英语美文欣赏篇三
Although Chinese people have graally become wealthy more or less e to the reform andopening-up policy,they have oftentimes been troubled by a lack of friends that they can takeinto their confidence. Thisobservation manifests itself most vividly in a line cited from themovie.If You Are the One,that is,“Ido not lack money but friends”.Ironically,in the cellphone contact list of an average person,the number of cell phone numbers may reach acouple of hundreds.One can not help wondering if modern people become lonelier thanbefore.Personally,I hold the opinion that modern people do become lonelier than before.
由于改革开放政策的实施,中国人民变得比以往更加富有,但是,有时他们也会因为缺少朋友而困扰,朋友能够为他们带来自信。我们能从电影台词中清晰可见。电影非诚勿扰中有一句台词:“我不缺钱,只缺朋友。”具有讽刺意味的是,在人们的电话薄中,我们存储了上百个电话号码。人们不禁会想现代人是否比以往更加孤单。我认为,现代人比以往更加孤单。
Firstly,e to the urbanizing process at an unprecedented speed,the society became moremobile,for more and more people migrate from one city to another to seekfortune.Nowadays people in cities are consisted of migrate workers from rural areas,collegegraates in pursuit of their dreams, businessmen across the country and the local. Giventhe fact that people from different regions have different subcultures,people tend to rejectpeople with different backgrounds.Besides,as people are more interested in making money,they are more likely to conflict in interest.No wonder that circle of confidants has shrunkdramatically and the number of people with whom to discuss important matters has spirallyincreased.
首先,由于城市化进程的飞速发展,社会就像是一种移动的团体,为了挣钱,越来越多的人从一座城市迁移到另一座城市。如今,城市有许多从农村来的农民工,以及那些追寻梦想的大学 毕业 生,来自当地和其他国家的商人。由于人们来自不同的地区,有着不一样的次 文化 ,人们往往会由于背景的不同而相互排斥。此外,人们对挣钱的欲望越来越大,他们更有可能因为利益而发生争执。难怪人们的朋友正在急剧减少,与他人谈论重大事宜的人却越来越多。
Secondly,while people are able to benefit from the advancement of new technologies, theyare likely to depend more upon technologies instead of friends. Communication technologiessuch as the Internet and phones let people stay in contact with other people who are fromremote areas, and spend time on the phone and the Internet communications instead ofdealing with people face to face. Network games have gained their popularity to such anextent that many spend most of their spare time in playing network games and hencetheybecome apathetic to have a good time with friends face to face. That face time seems morelikely to develop friendships.
第二,如今,人们能够通过先进的技术来获得利益,比起朋友来说,他们更加依靠技术。例如互联网和手机这样的通讯技术能够让人们与远在千里之外的人交流,人们不再进行面对面的交流,人们利用互联网和手机交流的时间增多了。网络游戏在一定程度上得到了迅猛的发展,人们的大量时间都花在了玩网络游戏上,人与人之间的交流变得非常冷淡。面对面的交流可以促进友谊。
As a result,the reced face time would translate into a loose network between friends.Insum,urbanization has reced the intimacy between human beings and makes them less likelyto make friends than in the past and the advancement of modern technology also makes peoplemore apathetic by recing face-to-face contact with friends.I hope people can regain theintimacy between friends as before.
所以,面对面交流的减少将会导致朋友之间的疏远。 总结 ,城市化减少了人与人之间的亲密感,比起以往,人们交朋友的可能性正在降低,由于技术的不断发展,人们对于面对面交流更加冷漠。我希望人们之间的关系能够像从前那样亲密。
⑺ 有关太阳的英语阅读文章
太阳的内部主要可以分为三层,核心区,辐射区和对流区.
太阳的能量来源于其核心部分。太阳的核心温度高达1500万摄氏度,压力相当于2500亿个大气压。核心区的气体被极度压缩至水密度的150倍。在这里发生着核聚变,每秒钟有七亿吨的氢被转化成氦。在这过程中,约有五百万吨的净能量被释放(大概相当于38600亿亿兆焦耳,3.86后面26个0)。聚变产生的能量通过对流和辐射过程向外传送。核心产生的能量需要通过几百万年才能到达表面。
In English
Sun can be divided into three tiers of the main internal core areas, radiation and convection zone area.
Solar energy comes from its core. Sun's core temperature as high as 15 million degrees Celsius, pressure atmospheric pressure equivalent to 250 billion. Core area of the gas is highly compressed to the density of water 150 times. In a fusion happened here, every second there are 700 million tons of hydrogen are converted into helium. In the process, about 5 million tons of net energy release (equivalent to about 38,600 Yiyi MJ, 3.86 behind 26 0). Fusion energy through the process of convection and radiation field transmission. The energy proced from the core through several million years to reach the surface.
⑻ 英语双语文章
英语作为一门国际通用语,在21世纪已经向着多元化、多功能化的方向发展。下面是尺纤我带来的中英文文章阅读,欢迎弊旁阅读!
中英文文章阅读篇租困橡一
panionship of Books
A man may usually be known by the books he reads as well as by the pany he keeps; for there is a panionship of books as well as of men; and one should always live in the best pany, whether it be of books or of men.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of panions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and forting and consoling us in age.
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, bee our constant panions and forters.
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting procts of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad procts; for nothing in literature can long survive e but what is really good.
Books introce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience bees ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.
以书为伴节选
通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。
好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。
人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。
好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。
书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。
书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。
即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满著活力。
中英文文章阅读篇二
Joy in living es from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask. People who have this joy do not need to talk about it; they radiate it. They just live out their joy and let it splash its sunlight and glow into other lives as naturally as bird sings.
We can never get it by working for it directly. It es, like happiness, to those who are aiming at something higher. It is a byproct of great, simple living. The joy of living es from what we put into living, not from what we seek to get from it.
生活之乐趣来源于良好的情绪,信赖这些情绪,并任由它们如同鸟儿高翔于天空般地自由自在。生活的乐趣是无法靠姿态摆出来的,也无法用戴上一张面具来伪装。拥有这种乐趣的人们无需挂在嘴边,他们自然会焕发出快乐的气息。他们自己生活在快乐当中,也将这样的快乐自然而然地感染着他人,犹如是鸟儿就必将歌唱。
直接追求生活的乐趣却只会使乐趣远离我们,它与幸福一样青睐胸有大志的人们。生活过得高雅、简单便会产生出乐趣。它是我们对生活的投入,而非所求。
中英文文章阅读篇三
享受孤独双语
I find it wholesome to be alone the greater part of the time. To be in pany, even with the best, is soon wearisome and dissipating. I love to be alone. I never found the panion that was so panionable as solitude. We are for the most part more lonely when we go abroad among men than when we stay in our chambers. A man thinking or working is always alone, let him be where he will. Solitude is not measured by the miles of space that intervene between a man and his fellows. The really diligent student in one of the crowded hives of Cambridge College is as solitary as a dervish in the desert. The farmer can work alone in the field or the woods all day, hoeing or chopping, and not feel lonesome, because he is employed; but when he es home at night he cannot sit down in a room alone, at the mercy of his thoughts, but must be where he can :see the folks,:" and recreate, and, as he thinks, remunerate himself for his day's solitude; and hence he wonders how the student can sit alone in the house all night and most of the day without ennui and :the blues:; but he does not realize that the student, though in the house, is still at work in his field, and chopping in his woods, as the farmer in his, and in turn seeks the same recreation and society that the latter does, though it may be a more condensed form of it.
我发现人若大部分时间用于独处,将有益身心。与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。我爱独处,我发现没有比独处更好的伴侣了。出国,身在熙攘人群中,要比退守陋室更让人寂寞。心有所想,身有所系的人总是孤身一人,不论他身处何地。独处与否也不是由人与人之间的距离来确定。在剑桥苦读的学子虽身处蜂巢般拥挤的教室,实际上却和沙漠中的苦行僧一样,是在独处。农人终日耕于田间,伐于山野,此时他虽孤单但并不寂寞,因他专心于工作;但待到他日暮而息,却未必能忍受形影相吊,空有思绪做伴的时光,他必到"可以看见大伙儿"的去处去找乐子,如他所认为的那样以补偿白日里的孤独;因此他无法理解学子如何能竟夜终日独坐而不心生厌倦或倍感凄凉;然而他没意识到,学子虽身在学堂,但心系劳作,但是耕于心田,伐于学林,这正和农人一样,学子在寻求的无非是和他一样的快乐与陪伴,只是形式更简洁罢了。
Society is monly too cheap. We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other. We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old musty cheese that we are. We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not e to open war. We meet at the post-office, and at the sociable, and about the fireside every night; we live thick and are in each other's way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another. Certainly less frequency would suffice for all important and hearty munications. Consider the girls in a factory---never alone, hardly in their dreams. It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live. The value of a man is not in his skin, that we should touch him.
与人交往通常都因唾手可得而毫无价值,在频繁的相处中,我们无暇从彼此获取新价值。我们每日三餐相聚,反复让彼此重新审视的也是依旧故我,并无新奇之处。为此我们要循规蹈矩,称其为懂礼仪,讲礼貌,以便在这些频繁的接触中相安无事,无须论战而有辱斯文。我们相遇在邮局,邂逅在社交场所,围坐在夜晚的炉火旁,交情甚笃,彼此干扰著,纠缠着;实际上我认为这样我们都或多或少失去了对彼此的尊重。对于所有重要的倾心交流,相见不必过频。想想工厂里的女孩,她们虽从不落单,但也少有梦想。像这样方圆一英里仅一人居住,那情况会更好。人的价值非在肌肤相亲,而在心有灵犀。
I have a great deal of pany in my house; especially in the morning, when nobody calls. Let me suggest a few parisons, that some one may convey an idea of my situation. I am no more lonely than the loon in the pond that laughs so loud, or than Walden Pond itself. What pany has that lonely lake, I pray?
我的房子里有很多伙伴,尤其在无人造访的清晨。我把自己和周围事物对比一下,你或许能窥见我生活的一斑。比起那湖中长笑的潜鸟,还有那湖,我并不比它们孤独多少。你看:这孤单的湖又何以为伴呢?
And yet it has not the blue devils, but the blue angels in it, in the azure tint of its waters. The sun is alone, except in thick weather, when there sometimes appear to be two, but one is a mock sun. god is alone---but the devil, he is far from being alone; he sees a great deal of pany; he is legion. I am no more lonely than a single mullein or dandelion in a pasture, or a bean leaf, or sorrel, or a horse-fly, or a bumblebee. I am no more lonely than the Millbrook, or a weathercock, or the north star, or the south wind, or an April shower, or a January thaw, or the first spider in a new house.
然而它那一湾天蓝的湖水里有的却是天使的纯净,而非魔鬼的忧郁。太阳是孤独的,虽然时而在阴郁的天气里会出现两个太阳,但其中之一为幻日;上帝是孤独的 - 魔鬼才从不孤单,他永远不乏伙伴,因从他都甚众。比起牧场上的一朵毛蕊花,一支蒲公英,一片豆叶,一束酢浆草,一只牛虻或大黄蜂来,我并不孤单多少;比想密尔溪,风标,北极星,南风,四月春雨,正月融雪,或者新房中的第一只蜘蛛,我也并不更加孤单。