当前位置:首页 » 英语阅读 » 考研英语阅读范读

考研英语阅读范读

发布时间: 2023-08-17 21:49:43

⑴ 考研英语复习中,阅读理解总是错很多,想问一下考研英语应该如何做阅读,遵循什么样的步骤

考研英语阅读理解答题步骤:
(1)、扫描题干、划出关键词。拿到阅读的第一步是先看题干,这样可以建立目标感,对文章主要内容和脉络有个大致了解。
(2)、通读全文、抓住中心。通读时要把握两个重点,一是文章首段;二是其余各段的转折和首尾句。另外通读时要思考三个问题:文章叙述的主要内容、文章有无提到核心概念、作者大致态度。
(3)、仔细审题,返回原文:关键词定位法,由题干出发,寻找关键信息。
(4)、重叠选项,得出答案:遇到难的文章可采用看一题读一段的解题方式。
阅读理解是考研的重头戏,所占分值最大,甚至有 “得阅读者得天下”一说。对于阅读的复习建议:
(1)以真题为纲。用精读的、剖析的角度来复习真题中的阅读文章。精读的标准:一是把文章中涉及到的每个单词用本子抄下来,翻译;二是挑选出自己认为比较难的句子亲自翻译和透彻分析,背诵句子;三是把文章后面每一道题都要进行回炉,进行透彻分析,把每一个选项为什么对、为什么错分析清楚。如果用在阅读上是100%的精力,那么用在精读应该为70%的精力。
(2)同时也要进行一些泛读。泛读最好的素材是国外报刊杂志,比如Economist(经济学家)、Newsweek(新闻周刊)、Time(时代周刊)等,因为历年真题阅读文章绝大部分取材于此。另外新概念是一套不错的英语泛读材料。

⑵ 哪里2016考研英语二阅读理解答案解析

2016考研英语二阅读答案如下:
21、[B]remodel the way of thinking
根据题干定位在第二段。典型的欲扬先抑,首段说coding classs不重要arent essential, 第二段引出中心Cortina认为较早的接触电脑是有益的beneficial,紧接着具体说明好处在于,他们就学习了电脑知识就懂得如何去开发手机应用程序,创作艺术,或者验证假设。答案关键句在于第三句的比较:It’s not as hard for them to transform their thought processes as it is for older students.对于他们来说与大孩子相比,改变思维并不难。综上所述,[B]remodel the way of thinking是对原文“transform their thought”的同义改写。对比处为命题点。
22、[D] interest
根据题干“in delivering lessons for high-schoolers”、“Flatiron ”,定位到第四段。其中deliver是gear的同义改写。Lesson是curriculum的同义改写。The high-schoolers get the same curriculum, but “we try to gear lessons toward things they’re interested in”(高中生们上同样的课程,但是“我们力图以他们的兴趣来调整课程”),说明该校开设课程是主要考虑到“学生的兴趣”,故选[B] interest。
23、[A] help students learn other computer languages
根据Deborah Seehorn 定位到文章第五段最后一句But the skills they learn —..... — apply to any coding language,。他们所学的技能......可以应用到任何编码语言中去。选项[A]help首先体现了文章主体感情色彩beneficial,computer languages对应 coding language。
24、[C] become better prepared for the digitalized world
根据题干关键词“the last paragraph”回文定位在最后一段。最后一段第一句指出Flatiron的学生不会全都进入IT界。因此马上可以排除A. compete with a future army of programmers和B. stay longer in the information technology instry(都在谈IT行业)第三句进一步指出这些学生将会一生“被电脑包围”(对应the digitalized world),第四句继续表明态度,越早学习电脑思维方式越好(且又一次进行比较the earlier the better),[C] become better prepared for the digitalized world是对上述内容的概况总结。
25、[B] persuade
根据题干关键信息“coax”(Line 4, Para.6),定位到最后一段第四行how to coax the machine into procing what they want本文通篇态度明确,对电脑级相关知识都是强烈的正面态度,只有A选项(“劝说,劝诱”)带入后符合中心思想:其他选项;[B] frighten“吓唬,使惊吓”[C] misguide“误导”,都是明显负面感情色彩,故排除;[D] challenge“挑战”,即“挑战电脑去生产他们想要的”,与A比较后顺利排除。

⑶ 考研英语唐迟老师的阅读视频哪里有

网页链接B站上的比较碎可以看看有没有需要的。另外,考研英语专何凯文老师的也很不错,推荐属你可以看一下!

⑷ 考研英语怎么看懂文章

第一、提高速度!不要一字一句地读!那样很慢而且对理解并不会有太大专帮助。

推荐几属种帮助你提高速度的阅读方法:

1. The Top-down Approach

在阅读前可以做预测,可以有选择性地阅读题目提问的部分。

2. Reading with a Purpose

阅读之前,你要先知道What are you reading for ?带着问题去阅读。

如果是for specific information,比如经济类题目,那你就要scanning,找出需要的信息。

如果是for thorough understanding and memorization,比如议论性题目,那就要intensive reading。

还要一些具体的阅读技巧,比如怎样skimming, scanning,怎么搞懂图表,遇到生词怎么处理啊,推荐一个课:《大学英语学术阅读》(可以在中国高校外语慕课平台上搜),里面都有示例,请自己去看吧。

第二,把阅读当翻译来练。

  1. 翻译整篇文章,

  2. 找出生词和语法点,直接当词汇书来背,

  3. 只看考研真题,不要看水平参差不齐的模拟题。

祝考研顺利!

⑸ 考研英语的长难句,应该怎么读懂

引言:考研英语的难度还是比较高的,而且对学生的要求也比较多,除了对词汇量的要求以外,也要求学生的阅读理解能力。在考研英语的阅读之中,经常会把重要的信息藏在长难句之中,考研英语的长难句应该如何读懂呢?

⑹ 考研英语二的阅读理解有没有什么比较好的方法

告诉你,没来有什么好方法,方法都是辅自导机构的噱头,就算有方法也提不了几分,英语二的命题是命题专家绞尽脑汁搞出来的,多做真题,研究透了真题就是王道,就能应对英语二,你本身的英语水平决定了你考研英语的分数。阅读理解占分值比例很高,没有什么的好方法的,至少我考研的时候没见过,学了这么多年英语真的没什么好方法,一分耕耘一分收获。

⑺ 2012年考研英语一真题阅读理解Text 1

Come on -Everybody’s doing it. That whispered message, half invitation and half forcing, is what most of us think of when we hear the words peer pressure. It usually leads to no good-drinking, drugs and casual sex. But in her new book Join the Club, Tina Rosenberg contends that peer pressure can also be a positive force through what she calls the social cure, in which organizations and officials use the power of group dynamics to help indivials improve their lives and possibly the word.

Rosenberg, the recipient of a Pulitzer Prize, offers a host of example of the social cure in action: In South Carolina, a state-sponsored antismoking program called Rage Against the Haze sets out to make cigarettes uncool. In South Africa, an HIV-prevention initiative known as LoveLife recruits young people to promote safe sex among their peers.

The idea seems promising,and Rosenberg is a perceptive observer. Her critique of the lameness of many pubic-health campaigns is spot-on: they fail to mobilize peer pressure for healthy habits, and they demonstrate a seriously flawed understanding of psychology.” Dare to be different, please don’t smoke!” pleads one billboard campaign aimed at recing smoking among teenagers-teenagers, who desire nothing more than fitting in. Rosenberg argues convincingly that public-health advocates ought to take a page from advertisers, so skilled at applying peer pressure.

But on the general effectiveness of the social cure, Rosenberg is less persuasive. Join the Club is filled with too much irrelevant detail and not enough exploration of the social and biological factors that make peer pressure so powerful. The most glaring flaw of the social cure as it’s presented here is that it doesn’t work very well for very long. Rage Against the Haze failed once state funding was cut. Evidence that the LoveLife program proces lasting changes is limited and mixed.

There’s no doubt that our peer groups exert enormous influence on our behavior. An emerging body of research shows that positive health habits-as well as negative ones-spread through networks of friends via social communication. This is a subtle form of peer pressure: we unconsciously imitate the behavior we see every day.

Far less certain, however, is how successfully experts and bureaucrats can select our peer groups and steer their activities in virtuous directions. It’s like the teacher who breaks up the troublemakers in the back row by pairing them with better-behaved classmates. The tactic never really works. And that’s the problem with a social cure engineered from the outside: in the real world, as in school, we insist on choosing our own friends.

21. According to the first paragraph, peer pressure often emerges as

[A] a supplement to the social cure

[B] a stimulus to group dynamics

[C] an obstacle to school progress

[D] a cause of undesirable behaviors

22. Rosenberg holds that public advocates should

[A] recruit professional advertisers

[B] learn from advertisers’ experience

[C] stay away from commercial advertisers

[D] recognize the limitations of advertisements

23. In the author’s view, Rosenberg’s book fails to

[A] adequately probe social and biological factors

[B] effectively evade the flaws of the social cure

[C] illustrate the functions of state funding

[D]proce a long-lasting social effect

24. Paragraph 5shows that our imitation of behaviors

[A] is harmful to our networks of friends

[B] will mislead behavioral studies

[C] occurs without our realizing it

[D] can proce negative health habits

25. The author suggests in the last paragraph that the effect of peer pressure is

[A] harmful

[B] desirable

[C] profound

[D] questionable

⑻ 请教2013年考研英语试题阅读理解的第一篇最后一段的最后一句话怎么翻译。

这个句子主干部分为people will only start shopping moe sustainabl...,从句为when 引导的条件状语从句,该从句为省略句,not to 后省略了版主句中的shop more substainably. can't afford not to 两个not ,双重权否定。
翻译为:只有当人们支付不起不能消费的的时候,才会进行可持续消费。

⑼ 2007考研英语时文阅读(5)

印度向外资有限开放零售市场

India sets out its stall for global retailers

锐步(Reebok)、诺基亚(Nokia)、路易威登(Louis Vuitton)和古姿(Gucci)等全球品牌,将首姿尘次得以在印度拥有并经营自己的店铺,因为共产党支持的印度政府昨晚批准放宽外国直接投资法规。

Global brands such as Reebok, Nokia, Louis Vuitton and Gucci will for the first time be able to own and operate their own stores in India after the country’s communist-backed government last night approved a liberalisation of foreign direct investment rules.

印度政府同意外资在单一品牌零售企业中占据51%的股权,这是一揽子措施中最为引人注目的一点。这些措施旨在表明,印度政府决心启动停滞的经济改革计划。

Consent to permit 51 per cent foreign investment in single brand retail operations was the most striking among a package of measures aimed at signalling the Indian government’s determination to kick-start a stalled programme of economic reforms.

然而,此次政策的有限放松,并没有将印度的零售业全面开放。全球大的一些零售集团一直在私下要求这种全面开放。包括沃尔玛(Wal-Mart)和特易购(Tesco)在内的公司大力游说,试图获准进入印度市场。目前,印度市场上占据支配地位的是900万家“夫妻老婆”店。

However, the limited relaxation fell short of the wholesale opening of India’s retail sector that has been privately demanded by the world's most powerful retail groups. Companies including Wal-Mart and Tesco lobbied hard to be allowed into a market dominated by 9m “mom and pop” corner stores.

尽管如此,在达沃斯世界经济论坛前夕,昨晚的一揽子改革措施将被视为一种强有力的推动。在该论坛上,一个庞大的印度代表团将大力推介印度经济。这个代表团的成员包括印度私企信迹指禅心工业(Reliance Instries)的董事长穆克什·安巴尼(Mukesh Ambani),以及印度第二大高科技公司信息系统公司(Infosys)的逗轿首席执行官南丹·尼勒卡尼(Nandan Nilekani)。

Last night's package of reforms will nonetheless be seen as a notable boost on the eve of the World Economic Forum at Davos, where a large Indian delegation, including Mukesh Ambani, chairman of Reliance Instries, India’s largest private sector company, and Nandan Nilekani, head of Infosys, the country's second biggest technology company, will be cheerleading for the Indian economy.

“这是15年来外国直接投资首次得到通盘考虑,以消除反常与前后不一致的情况,”印度工商部长卡迈勒·纳特(Kamal Nath)对《金融时报》表示。“各公司将被允许在单一品牌下,出售在世界各地销售的商品。拥有多个品牌的零售商将不会被允许这么做,即便这些品牌商品是同一家公司生产的,”他补充说。

“This is the first time in 15 years that FDI has been reviewed in an integrated manner to remove anomalies and inconsistencies,” Kamal Nath, India's commerce minister, told the Financial Times. “Companies will be allowed to sell goods sold internationally under a single brand. Retailers of multiple brands, even if they are made by the same company, will not be allowed,” he added.

迄今为止,在印度市场,海外零售商只有与本土伙伴进行合作,通过专卖安排才能经营,这与中国形成了对比。中国已向外国投资者开放零售业。【您现在阅读的文章来自“中国学习考试网”,请记住我们的永久域名:www.stu88.com 】

International retailers have until now been able to operate in India only through franchise arrangements with local partners, in contrast to China, which has thrown open its high streets to foreign investors.

目前,印度商务部还未清楚说明,它将如何实施上述谨慎的新政策。尽管印度产业机构进行了许多努力,以维持零售业在尽可能长的时间里不对外国竞争开放,但政府还是出台了这些新政策。

India’s commerce ministry has yet to spell out how it will apply the cautious new policy, which has emerged despite an intense campaign by Indian instrial houses to keep the retail sector closed to foreign competition for as long as possible.

2006年1月26日 星期四

知名企业拟推“红色”品牌 帮助抗击艾滋

Bono sees Red as way to fight Aids scourge

美国运通(American Express)、匡威(Converse)、Gap和乔治·阿玛尼(Giorgio Armani)公司正与摇滚歌星波诺(Bono)联手,创立一个名为“红色”的新品牌,并推出一系列“红色”商品,其部分营收将用于帮助非洲抗击艾滋病。

American Express, Converse, Gap and Giorgio Armani are joining Bono, the rock star, to sell procts under a new brand – “Red” – that would dedicate some of its revenues to the fight against Aids in Africa.

其中,美国运通将推出一种“美国运通红色”(Amex Red)信用卡 ,首发地选在英国。这种信用卡的发行对象是预估数量达150万的“良知消费者”(conscience consumers),这些人被视为最有可能购买与社会公益相关的产品。

The effort will include the creation of an Amex Red credit card that will be marketed first in the UK, aimed at an estimated 1.5m “conscience consumers” who are seen as more likely to buy procts that are associated with a social benefit.

其它将于今年春季上市的“红色”品牌产品,包括由非洲泥布制作的匡威运动鞋,一系列包括红色和其它颜色的经典风格新款Gap T恤衫,以及带有“红色”压纹标识的面罩型Emporio Armani太阳镜。

Other Red procts to be sold this spring will include Converse sports shoes made with African mud-cloth, a new line of Gap vintage-style T-shirts – in red and other colours – and wraparound Emporio Armani sun glasses embossed with a Red logo.

“红色”品牌的拥有者波诺表示:“‘红色’是一个21世纪的创意。我认为,从事‘红色’事业,做善事,将成为企业的优质业务。”

Bono, the owner of the brand, said: “Red is a 21st century idea. I think doing the Red thing, doing good, will turn out to be good business for them.”

有关各方计划今日在瑞士达沃斯世界经济论坛(World Economic Forum)上公布“红色”项目。此举是那些担心电视广告正在失效的大公司发起的一系列激进营销实验中最新的举措。

The venture, scheled to be announced today at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, is the latest in a series of radical marketing experiments by big companies worried that television advertising is losing its punch.

这些大公司采取这些措施,例如宝洁公司(Procter & Gamble)推出Pampers.com信息网站,很多是利用公益事业来吸引顾客关注,这就是一些人所称的“企业社会机遇”(corporate social opportunity)。

Many of these efforts, such as Procter & Gamble’s Pampers.com information web site, are based on the idea of using good works or services to gain consumer attention – a notion some people are calling “corporate social opportunity”.

“红色”项目的部分收入将捐给全球基金(Global Fund)。后者作为一家政府、民间社会、私营部门和相关社区的合作联盟,自2002年创建起,已向艾滋病、肺结核和疟疾项目提供了45亿美元的资金。“红色”项目的捐赠,将主要针对为妇女和儿童服务的抗艾滋病项目。

The money from Red will go to the Global Fund, a public-private partnership that has committed $4.5bn for Aids, tuberculosis and malaria programmes since it was creating in 2002. The focus of the Red donations will be on Aids programmes for women and children.

美国运通已同意捐出“红色”信用卡交易额的1%。此外,对于年消费额超过5000英镑的帐户,美国运通还将捐出超额部分的1.25%。

Amex has agreed to contribute 1 per cent of Red card transactions, plus 1.25 per cent of any spending above £5,000 a year.

以“红色”为品牌,是因为这种颜色代表紧急情况。波诺有一句的歌词:艾滋病不是事业、而是危机。

Red was picked as the brand name because it is the colour of emergencies, echoing Bono’s well-known refrain that Aids is not a cause, but an emergency.

2006年1月27日 星期五

美国拟改革针对外资的审查程序

US plans reform of scrutiny panel to reassure investors

美国政府将在全球范围发起一轮宣传攻势,说服外国投资者相信:美国一直致力于“开放的投资政策”。而仅在数月前,由于美国国会的巨大政治压力,中国石油公司中海油(CNOOC)被迫放弃了对美国能源集团优尼科(Unocal)接近200亿美元的竞购。优尼科总部位于加利福尼亚州。

The US administration is launching an international campaign to persuade foreign investors that it is committed to an “open investment policy”, just months after intense political pressure in Congress forced CNOOC, the Chinese oil company, to abandon its multi-billion dollar bid for California-based Unocal.

美国财政部副部长罗伯特·金米特(Robert Kimmitt)在今日的《金融时报》上撰文称,政府将对美国外国投资委员会(CFIUS)进行改革。这是一个由美国财政部领导的跨部门小组,行事隐秘。它以国家安全为宗旨,对外国收购美国资产的交易进行审核。改革的目的是提高审查过程的确定性和透明度。

Robert Kimmitt, the deputy Treasury secretary, writes in today’s FT that the administration will implement reforms to the Committee on Foreign Investments in the US, the secretive inter-agency panel chaired by the Treasury department that vets foreign takeovers of assets on national security grounds. The reforms are aimed at bringing greater certainty and transparency to the process.

金米特今天还将在达沃斯召开的世界经济论坛(World Economic Forum)上,就这一问题发表讲话。

Mr Kimmitt will also speak on the issue today at the World Economic Forum in Davos.

尽管美国国会压力是迫使中海油放弃竞购优尼科的主要原因,但此次华盛顿的反华风暴,引发了对于美国外国投资委员会角色的新疑问。该委员会有权阻止其认为可能危及国家安全的外国收购。

Although pressure from Congress was largely responsible for forcing CNOOC to withdraw its bid for Unocal, the anti-China storm in Washington prompted new questions about the role of CFIUS, which has the power to block foreign takeovers deemed a risk to US security.

担心中海油的竞标可能招致美国外国投资委员会的审查,是优尼科决定接受美国石油公司雪佛龙(Chevron)出价的重要原因。

Fears that the CNOOC bid would be tied up in the CFIUS review were a significant factor in Unocal’s decision to accept a competing offer from Chevron, the US oil company.

一位美国财政部高级官员表示,行政方面的改革包括:指派更多资深政策人士监督美国外国投资委员会的审核,增强国会对审核过程的了解程度,并要求相关企业在过程早期,与美国外国投资委员会就拟议中的交易进行非正式接触,以便尽早就潜在问题展开讨论。

A senior Treasury official said the administrative changes involve dedicating more senior policy staff to oversee CFIUS reviews, enhancing transparency to Congress about the process, and asking companies to approach CFIUS informally with their proposed deals earlier in the process in order to begin talks about potential issues as soon as possible.

但这些举措似乎无法限制美国外国投资委员会在审查外国收购方面所拥有的广泛权力,而且在某些方面还有可能扩大这种权利。

But the moves do not appear to curb the broad powers that CFIUS has to review foreign takeovers, and may expand them in some ways.

例如,这位官员表示,美国对涉及外国政府补贴贷款的外国交易进行额外审核是合理的。在优尼科之争中,雪佛龙就提出了这个问题,称中海油存在不公平的竞争优势,因为该公司能够获得国家提供的资金。

The official said, for instance, that it was legitimate for the US to subject foreign deals that involve subsidised loans by a foreign state to extra scrutiny. Chevron raised the issue ring the Unocal debate, saying that the CNOOC approach had an unfair advantage because of its access to state financing.

热点内容
听写本和英语作文本用英语怎么说 发布:2025-05-02 11:58:36 浏览:750
英语to怎么翻译成中文 发布:2025-05-02 11:49:08 浏览:8
英语最长的单词怎么读 发布:2025-05-02 11:35:51 浏览:106
她过去喜欢猫英语怎么说 发布:2025-05-02 11:35:41 浏览:107
英语作文怎么获得折扣 发布:2025-05-02 11:34:15 浏览:120
我很喜欢想读给你听用英语怎么说 发布:2025-05-02 11:34:14 浏览:649
我喜欢苹果味用英语怎么说 发布:2025-05-02 11:16:25 浏览:431
你有喜欢的歌吗用英语怎么说 发布:2025-05-02 11:12:03 浏览:56
我在瘦英语怎么翻译英文 发布:2025-05-02 11:11:18 浏览:892
以前我不喜欢苹果英语怎么说 发布:2025-05-02 11:04:05 浏览:678