丝绸之路初中英语阅读理解
『壹』 求翻译成英语 丝绸之路(the SilkRoaD.起源于公元前1世纪,是一条具有重要历史意
Silk Road (the Silk RoaD. Originated in the 1st century BC, is an international trade route has important historical significance. Since a large proportion of silk in this line of business in 1877, the famous German geographer Ferdinand South von Richthofen (Ferdinand vonRichthofen) will be named the "Silk Road." It is not only an ancient international trade routes, is also connected to China, India, Persia (Persia, Greece and Rome in a splendid country The cultural bridge. China's four great inventions
『贰』 我六级作文写的是meaning life,翻译是丝绸之路。有这套题的题目和答案吗
The Meaning of Life
提纲
1.有些人认为生活的意义在于……我则认为……
2.剖析原因。
People hold various opinions on the purpose of life. Some think that they live for money, some for fame, some for fun. As to my opinion, I live for experiences, for experiences enable me to understand the true meaning of life.
The first reason of my belief is that money and fame are not adequate for leading a happy life. l see that many people obsessed with money and fame have no interest or time to enjoy family life, friend ship, sightseeing and things like that. Money is important in life, but the money-only idea leads to a monotonous life. Sometimes, extreme money seekers or fame followers violate the law and hurt others for that end. Secondly, living just for fun is also unacceptable to me. Humans are different from animals in that they have feelings and emotions. In variably avoiding sadness and anger only makes people ll and less sensible.
Now I will come back to my pointliving for various experiences, whether they are failures or successes, happiness or grieves. To learn from all the experiences, to gain self-content in all the happenings, and to enjoy life from different angles, you will find your life worthwhile and meaningful.
『叁』 丝绸之路英语演讲稿
丝绸局液洞之路英埋烂语演讲稿
海上丝绸之路,又名陶瓷之路,是陆上丝绸之路的延伸,形成于宋元时期,形成主因是因为中国东南沿海山多平原少,且内部往来不易,因此自古许多人便积极向海上发展。以下是我整理的丝绸之路英语桐枯演讲稿,欢迎阅读。
丝绸之路英语演讲稿一
Silk Road on the Sea (Maritime Silk Route)
In order to distinguish it from the traditional Silk Road, this maritime trade route linking the East and West was given the name 'Silk Road on the Sea' by a Japanese scholar in 1967. The two most favored courses followed by trade ships were those of the East China and South China Sea Routes.
East China Sea Route Kaiyuan Temple in Quanzho, the starting place of Maritime Silk Road
The East China Sea Route enjoys a long history of about 3,000 years. It was ring the Zhou Dynasty that Ji Zi, a court official, was sent on a journey east, setting off from Shangdong Peninsula's Bohai Gulf and navigating his way across the Yellow Sea, which led to the introction of sericiculture (silkworm farming), filature and silk spinning into Korea.When Emperor Qin Shi Huang united China, many Chinese fled to Korea and took with them silkworms and breeding technology. This sped up the development of silk spinning in Korea. These new skills and the technologies were subsequently introced into Japan ring the Han Dynasty. Since the Tang Dynasty, the silks proced by Jiangsu and Zhejiang Provinces were directly shipped to Japan. Many Japanese envoys and monks were also able to travel to Chang'an (now Xian) along this sea route.South China Sea Route
Guangzhou represented the starting-point of the South China Sea Route, which extended across the Indian Ocean and then on to various countries situated around the Persian Gulf. The types goods dispatched for trade consisted mainly of silk, china and tea, while imported merchandise included a variety of spices, flowers and grasses – hence it being commonly referred to as the sea's 'China Road' and the sea's 'Flavor Road' .The route was first used in the Qin and Han Dynasties, and increased in popularity from the Three Kingdoms Period (220-280) to the Sui Dynasty (581–618). Up until the Tang Dynasty Anshi Rebellions (755–762), this route was viewed as a secondary alternative to the Silk Road, However in the latter half of the eighth century, owing to the scourge of wars in the vast Western Regions, trade volumes along the Maritime Silk Road boomed as those on its overland counterpart steadily declined.Delicate Silk
Technologic advances in shipbuilding and navigation led to the opening of new sea-lanes to the Southeast Asia, Malacca, areas in the Indian Ocean and the Persian Gulf. Guangzhou became the first great harbor in China around the time of the Tang and Song Dynasties, although it was later substituted by Quanzhou in the Yuan Dynasty (1271-1368) as the most important trade port.The Naval Expedition to the West by Zheng He in the early part of the Ming Dynasty demonstrated the great importance of the Silk Road and was to represent the peak of its popularity. The governments of the Ming and Qing Dynasties issued a ban on maritime trade, contributing to massive decline in its use. As the Opium War broke out in 1840, the Silk Road on the Sea totally disappeared.
丝绸之路英语演讲稿二丝绸之路:闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路是古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和发挥这重要作用。正是通过丝绸之路,中国的'造纸、火药、指南针、印刷术传遍各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器也传遍各地,欧洲也是通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。
【参考译文】
The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. The Silk Road represents the ancient Chinese silk trade. The Silk Road trade played an important role in China, South Asia, Europe and Africa. It was through the Silk Road that Chinese papermaking, gunpowder, the compass and the printing press spread all over the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain also spread all over the world through the Silk Road. And Europe exported all kinds of goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market.
更多相关文章:
1. 初中课前英语英语演讲稿
2. 英语演讲稿之我爱英语
3. 学生英语演讲稿
4. 六一英语演讲稿
5. 英语演讲稿(精选)
6. 校园英语演讲稿
7. 英语即兴演讲稿
8. 英语演讲稿
9. 英语演讲稿:追寻
10. 英语演讲稿:courage
;『肆』 丝绸之路的故事! 用英文
The Silk Road is the most well-known trading route of ancient
Chinese civilization.It grew under the Han Dynasty(202BC-AD220)
It is the trade routes through regions of the Asian Continent mainly connecting Chang'an (today's Xi'an) in Ancient China.
Chan Ch'ien, the first known Chinese traveler to make contact with the Central Asian tribes.In 138 B.C., the imperial court of the Han Dynasty sent Zhang Qian to the Western Regions as an envoy in an attempt to forge alliances which would stop raids by the Xiongnu on the dynasty’s borders.Later came up with the idea to expand the silk trade to include these lesser tribes and therefore forge alliances with these Central Asian nomads. Because of this idea, the Silk Road was born.the route grew with the rise of the Roman Empire because the Chinese initially gave silk to the Roman-Asian governments as gifts.
The 7000 mile route spanned China, Central Asia, Northern India, and the Parthian and Roman Empires. It connected the Yellow River Valley to the Mediterranean Sea and passed through places such as Chinese cities Kansu and Sinkiang and present-day countries Iran, Iraq and Syria.
丝绸之路是古中国文化中最著名的的贸易路线,它起源于汉朝(202BC-AD220)它是古中国跟亚洲其它国家的贸易枢纽,主要连接长安(现今的西安)
众所皆知,张骞是第一个与中亚其它部落的中国人.公元前138年,为击退匈奴对汉朝边境地区的劫掠,汉朝派遣张骞出使西域。后来慢慢扩大了与中亚小部落之间丝绸贸易,与中亚游牧部落结盟.鉴于此想法,丝绸之种诞生了,并在罗马帝国时期渐渐扩张,因为在那个时期,中国会将丝绸作为礼物赠送给罗马人和亚洲人.后来..丝绸之间慢慢扩张到7000英里,涉及中国,中亚,印度北部,帕提亚(伊朗东北部古国),罗马帝国.它连接黄河流域和地中海,途径:中国甘肃,新疆和现今的伊朗,伊拉克和叙利亚.
『伍』 求一篇关于丝绸之路的英语短文
One of the world's most ancient and historically important trade routes, the Silk Road conjures up exotic images of camel caravans, windswept deserts, and such legendary figures as Genghis Khan and Marco Polo. Extending as far as the Indian kingdoms in the west, to present-day Xian in China in the east, the Silk Road was already a crossroads of Asia by the third century B.C.
世界上最古老,历史上最重要的贸易路线之一——丝绸之路,总给人一种富有异国情调的印象:骆驼商队、狂风肆虐的沙漠,还有诸如成吉思汗和马可波罗等传奇人物。丝绸之路绵亘远长,西至印度王国,东到中国现在的西安,早在公元前三世纪,丝绸之路就已经成为了亚洲交通的十字路口。
