当前位置:首页 » 英文单词 » 保价信英语怎么说及英语单词

保价信英语怎么说及英语单词

发布时间: 2023-11-21 21:35:13

1. 最常有的英语单词

超市:
comb / kEum/ 头梳
glass / gla:s/ 玻璃杯
umbrella / Qm5brelE/ 雨伞
bag / bAg/ 袋子
handbag / 5hAndbAg/ 手提包
handkerchief / 5hANkEtFif/ 手帕
purse / pE:s/ 钱包
wallet / 5wRlit/ 皮夹
watch / wRtF/ 手表
match / mAtF/ 火柴
chair / tFZE/ 椅子
armchair / 5a:m5tFZE/ 扶手椅子
bench / bentF/ 长椅子
rug / rQg/ 小地毯
carpet / 5ka:pit/ 大地毯
desk / desk/ 书桌
fan / fAn/ 风扇
furniture / 5fE:nitFE/ 家具
bed / bed/ 床
bedclothes / 5bedklouz/ 铺盖
blanket / 5blANkit/ 毛毯
pillow / 5pilEu/ 枕头
quilt / kwilt/ 棉被
sheet / Fi:t/ 床单
mat / mAt/ 席子
cushion / 5kuFEn/ 垫子
curtain / 5kE:tn/ 窗帘
suitcase / 5sju:tkeis/ 手提箱
cupboard / 5kQbEd/ 碗柜
drawer / drR:/ 抽屉
stool / stu:l/ 凳子
clock / klRk/ 时钟
light / lait/ 灯
lamp / lAmp/ 灯
needle / 5ni:dl/ 针
thread / Wred/ 线
bathroom / 5ba:Wrum/ 浴室,厕所
mirror / 5mirE/ 镜子
soap / sEup/ 肥皂
towel / 5tauEl/ 手巾
lavatory / 5lAvEtEri/ 洗脸盆,厕所
toothpaste / 5tu:Wpeist/ 牙膏 ab
closet / 5klRzit/ 壁橱
screen / skri:n/ 屏风
shelf / Felf/ 架子,搁板
rack / rAk/ 架子,行李架
toilet / 5tRilit/ 卫生间
tap / tAp/ 水龙头
bath / ba:W/ 浴缸
sponge / spQndV/ 海绵
thermometer / WE5mRmitE/ 温度计
bulb / bQlb/ 灯泡
switch / switF/ 开关
plug / plQg/ 插头
telephone / 5telifEun/ 电话
hook / huk/ 衣钩
toothbrush / 5tu:WbrQF/ 牙刷
perfume / 5pE:fju:m, pE:5fju:m/ 香水
torch / tR:tF/ 手电
battery / 5bAtEri/ 电池
lock / lRk/ 锁
trunk / trQNk/ 大衣箱
antique / An5ti:k/ 古玩
cradle / 5kreidl/ 摇篮
television / 5teliviVEn/ 电视机
radio / 5reidiEu/ 收音机
microphone / 5maikrEfEun/ 麦克风
refrigerator / ri5fridVEreitE/ 冰箱
stereo / 5stiEriEu/ 音响
glue / glu:/ 胶水
eraser / i5reizE/ 橡皮擦
医院:
?Medical university[医科大学]
?Medical collega[医学院]
?Collega of pharmacy[药学院]
?Teatch school[卫生学校]
?Nurses` (training) school[护士学校]
?Academic adviser[学术顾问]
?Chancellor (president)[校长]
?Dean[院长]

?Director[主任]
?Department chairman (head)[系主任]
?Assistant[助教]
?Coach[辅导员]
?Tutor (Counselor)[导师]
?Faculty[全体教员]
?Founder[创办人]
?Lecturer[讲师]
?Monitor[班长]
?Professor[教授]
?Research fellow[研究员]
?School physician[校医]
?Graate student[研究生]
?Anesthetist[麻醉医生]
?Dentist[牙科医生]
?Dermatologist[皮肤科医生]
?Dietician[营养师]
?Family doctor[家庭医生]
?Doctor of traditional Chinese medicine[中医师]
?Gynecologist[妇科医生]
?Obstetrician[产科医生]
?Oculist[眼科医生]
?Oncologist[肿瘤科医生]
?Pediatrician[儿科医生]
?ENT doctor[五官科医生]
?Internist (Physician)[内科医生]
?Surgeon[外科医生]
?Cardiologist[心血管病医生]
?Urologist[泌尿科医生]
?Radiographer[放射科技师]
?Radiologist[放射科医生]
?Cardiac surgeon[胸外科医生]
?Plastic surgeon[整形外科医生]
?Midwife[接生员]
?Resident[住院医生]
?Chief resident[总住院医师]
?Attending (physician in charge)[主治医生]
?Specialist[专家]
?Pharmacist[药剂师]
?Technician[技师]
?Intern[实习生]
?Head nurse[护士长]
?Nurse[护士]
?Bechelor[学士]医.学 全,在.线,提供www.med126.com
?Master[硕士]
?Doctor[博士]
?Auditorium[大礼堂]
?Meeting room (Reference hall)[会议室]
?Parking Lot (shed)[停车处(棚)]
?Broadcasting station[广播站]
?Administration building[行政大楼]
?Office building[办公大楼]
?Classroom (Teaching) building[教学大楼]
?Bulletin board[布告栏]
?Campus[校园]
?Canteen (Dining room)[食堂]
?Classroom[教室]
?Dormitory[宿舍]
?English corner[英语角]
?Gymnasium[体操房]
?Infirmary[医务室]
?Central laboratory[中心实验室]
?Lavatory (Toilet,Water-closet)[厕所]
?Lecture theatre[阶梯教室]
?Library[图书馆]
?News stall[报亭]
?Accounting office[财务室]
?Dean’s office[教务处]
?Foreign affairs office[外事处]
?General affairs office[总务处]
?Medical ecation office[医教处]
?Personnel office[人事处]
?President office[校长办公室]
?Reception office[接待室]
?Registration office[报到处]
?Teaching and research office[教研室]
?Platform[讲台]
?Playground[运动场]
?Boiler room[锅炉房]
?Janitor’s room[传达室]
?Mail room[收发室]
?Reference room[资料室]
?Projection room[放映室]
?Reading room[阅览室]
?Swimming pool[游泳池]
?Snack bar[小吃部]
银行:
direct exchange 直接(对角)套汇
indirect exchange 间接(三角)套汇
cross rate, arbitrage rate 套汇汇率
foreign currency (exchange) reserve 外汇储备
foreign exchange fluctuation 外汇波动
foreign exchange crisis 外汇危机
discount 贴现
discount rate, bank rate 贴现率
gold reserve 黄金储备
money (financial) market 金融市场
stock exchange 股票交易所
broker 经纪人
commission 佣金
bookkeeping 簿记
bookkeeper 簿记员

--------------------------------------------------我是分隔线------------------------------------------------------------------

请支付票款 advice to pay cheques
惠请通知该支票的经过 advise fate

金额有错误 accounts differ

文字与数字所记载金额不同 words and figures differ

签名有误|印鉴不符 signatures differ

请明天再次提出为荷 present again tomorrow

保证付款 good for payment

请照会发票人 refer to drawee (R.D.)

无交易 no account

款额不足||存款不足 not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)

已无存款 no funds

如支票不获兑现时, 不必出具拒绝证书。 Notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest

需要出具拒绝证书 to be protested

没有通知 no advice

未受指示 no orders

禁止转让||不可转让 non-transferable||not transferable

已付款 received payment||payment received

上开价金已收到 value received||for value received

上开价金系经核算 value in account

上开金额与发票相同 value as per invoice

上开金额与通知书相符 value as per advice

无追索权 without recourse

有追索权||偿还请求权 right of recourse

请求偿还清单||清偿帐户 recourse account

偿还准备金 recourse fund

拒绝偿还||拒绝追索 recourse repudiation

银行业务例文

定期存款的条件为年利6%, 存期6个月以上, 只要金额1,000元, 我们均乐意接受。

We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.

谨同函寄上新开定期存款第500号存折一份, 面额100,000元, 请查收为荷。该面额等于您寄来换新的旧存=折本金加上利息之和。

Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal.

如存款为100元以上, 我们将乐意接受。

We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward.

一、结算

到目前为止, 我公司应收帐尚有二万美元。兹奉上结算报告书一份, 敬请查收为荷。

Enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of $20,000 in our favour, which we trust will be found in order.

上开帐目, 现正核对, 如无错误, 将遵照贵公司的指示, 将转入新开的帐户内。

This account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity with your instructions.

您昨日函敬悉。兹遵照贵方请求, 同函附上结算报告书, 敬请惠予查收为荷。

Your favour of yesterday was ly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.

兹奉上棒铁总价为512,000元清单一份, 恳请列入我公司贷方帐项为荷。

We hand you our account on the bar iron, amounting to $512,000, which kindly pass to our credit.

二、请求付款

恳请速予汇款为荷。

An early remittance will be appreciated.

迟付的60美元, 请速予寄下为荷。

Please let us have your check for the $60 now past overe.

有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。

With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.

我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。

We urge that you make this settlement without delay.

何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。

Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.

三、催告付款

为加清本帐目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以为收回本帐款项, 准备向法院起诉, 特此通知。

Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same

下星期一以前未能清结本件款项, 不得已, 将委任我公司顾问律师处理。

We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.

贵方虽多次答应付款结帐, 但迄今尚未结清。如在本月底以前, 尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。

In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.

对于此事, 贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所, 复函时请汇足够金额, 以结此帐, 否则只好采取其它途径, 特此函告。

As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.

汇票汇款例文

兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收据二份为荷。

Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in plicate.

依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入该人的帐户为荷。

By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.

兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。

I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.

为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。

In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.

付款已收到

为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。

We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.

我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。

We are in e receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.

我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的汇票一张,用以结清贵方帐款。

We are ly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.

为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31250元支票我们已经收到。

We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May.

开立汇票

我们于本日向贵公司开出第123号面额500000元。汇票一张见票即付。

We have this day drawn the following bill of exchange on your esteemed firm- No.123, $500,000, payable at sight.

遵照贵方指示,我们已于本日向田中公司开出见票后60日付款的面额200000元汇票一张,费用包括在内。

We have to acquaint you that, in accordance with your instructions, we have this day drawn upon Messrs, tanaka & Co., at 60d/s for $200,000, inclusive of charges.

我们已于本月开出由贵方所指定的人于三个月后付款的面额为100000元汇票一张,恳请惠予承兑为荷,特此通知。

We advise you that we have drawn on you this day for $100,000, at 3m/d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection.

我们于本月向贵方开出三个月后付款的面额为500000元的汇票一张。对此,我们依惯例,记入贵贷方帐内,特此通知。

We have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for $500,000, at 3m/s. for which we have credited you as usual.

请求开出汇票

因葡萄酒尚未售出, 近期也难有攻观, 我方目前不能遵照齐滕先生的指示将余额向贵方开出汇票或汇给贵方。

As the wines are not yet disposed of, nor likely to be for some time, we cannot obey Mr. Saito's orders as to drawing on you or remitting you the balance at present.

如有机会, 请向本人开出煤炭价款加上保险费的汇票。对于这批出口货物, 为弥补发生损害的损失, 请办理保险并在货值上再加保5%金额

Should you have an opportunity, you may draw on me for the cost of coal, together with that of insurance, which you will be so good as to effect on the outward cargo to its full value, with an addition of five per cent, to cover expenses in case of loss.

为收回款项, 请依照最有利的汇率, 向我方开出见票后60日付款的汇票, 并请同时提供发票、提单及保险单为荷。

For your reimbursement, you will draw on me at sixty days' sight, and at the most favourable exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy.

对贵方的发票金额, 请向汉堡 A公司开出见票后三个月付款的汇票, 附寄该公司提单一份, 并请该公司办理保险。

For the amount of your invoice, you will be so good as to draw on Messrs. A & Co. of Hamburg, at three months' date, and forward them a bill of lading, requesting them to effect insurance.

请求承兑汇票

兹向贵公司开陈这批货见票后60日付款、面额500,000元汇票一张, 请予承兑为荷。

We have taken the liberty of drawing on you today against this consignment for $500,000 at sixty days' sight, which please protect on presentation.

我同函寄上由Axbridge的布莱克先生付款、见票后30日付款的面额为50美元汇票一张,请向付款人提出后请其承兑, 并予保管, 到期请将金额给我汇来。不胜感激。

I take liberty to trouble you with the enclosed draft for $50, at thirty days' sight, on Mr. Black of Axbridge, which I shall be obliged by your getting accepted, and retaining in your possession until e, at which time you can remit me the amount.

我公司伦敦分公司开出面额300,000元的汇票一张, 兹同函奉上, 请承兑后寄还为荷。

Enclosed we hand you a draft, $300,000, drawn on you by our London house. Kindly accept same and return.

同函奉上神户Brown兄弟公司向贵公司开出的汇票一张, 恳请惠予承兑后并及时寄还为荷。

Herewith we hand you a draft from Messrs. Brown & Bros., of Kobe, on your goodselves, which please accept and return to us in e course.

寄汇票

同函奉上由贵城三木银行付款、面额为500,000元的即期汇票一张, 收到后敬请告知为荷。

We hand you enclosed a draft, value $500,000 at sight, on the Mitsuki Bank of your city, receipt of which please acknewledge.

兹同函奉上以Robert父子公司为付款人、面额26.15美元的即期汇票一张, 用以清偿所欠贵方债务。

Enclosed is a sight draft for $26.15 on Messrs. Robert & Sons, which clears off our indebtedness to you.

谨同函奉上以George Bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的第一联汇票一张, 请办理手续取款后, 记我的贷方帐户为荷。

Enclosed you will receive first of exchange for $500 at sixty days' sight, on George Bury &Co., with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly.

同函寄上五张汇票, 金额总计为5,620,000元, 详见注脚。

Enclosed please find five bills of exchange, as noted at foot, amounting to $5,620,000.

承兑汇票

贵方9月1日函及所附以George Bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的汇票一张均已收悉, 现已获得及时承兑, 到期后将记入贵方贷方帐户。

I am favoured with your esteemed letter of the first Sept., encloseing $500 in a bill at sixty days' sight, on George Bury & Co., which, having been ly honoured, will appear to your credit at maturity.

你方由本人指定以Martin公司为付款人的三张汇票, 已由史密斯公司承兑。

Your three drafts on Martin & Co., to my order, have been accepted by Smith & Co.

贵方10月7日开出的, 票面日期30天后付款、由贵方指定付款人的汇票, 将及时获得承兑。

Your draft under date of th 7th Oct., at 30 days' date to your own order, will be ly honoured.

无法承兑汇票

邮局:
1 Letter-post items 函件
2 bulk mail 大宗邮件
3 the insured letter 保价信函
4 registered letter 挂号信
5 the surface mail 平信
6 return receipt 邮件回执
7 the speed post 邮政快件
8 the electronic mail 电子邮件
9 all kinds of correspondence 各类函件
10 EMS(Express Mail Service) 特快专递
11 print matter/papers 印刷品
12 the small packet 小包
13 package/parcel 包裹
14 post code 邮政编码
15 letter telegrams 书信电报
16 the telegraph service 电报业务
17 public telex 公众用户电报
18 urgent telegrams 加急电报
19 ordinary telegrams 普通电报
20 stamp collector 集邮者
21 the Souvenir Folder 纪念邮折
22 the First Day Cover 首日封
23 miniature sheets 小型张
24 the block of postage stamps 四方连邮票
25 the pair of postage stamps 双连邮票
26 ordinary stamps 普通邮票
27 special stamps 特种邮票
28 stamp album 集邮册
29 picture cards 美术明信片
30 Christmas cards 圣诞贺卡
31 postal savings 邮政储蓄
32 the money order 邮政汇票

邮政设备邮

1 opening tables with st absorption 除尘开拆台
2 letter st removal machines 信函除尘机
3 cancelling machines 盖销机
4 franking machines 邮资机
5 stamping machines 过戳机
6 parcel posting machines 包裹收寄机
7 automatic parcel delivery machines 自动取包机
8 automated registration machines 自动挂号登单机
9 the pillar-box/postbox [英]邮筒,信筒
10 the mailbox [美]邮筒,信筒

邮政管理

1 the General Post Office in the Provincial Capital 省会邮政局
2 the Postal Hub 邮政枢纽
3 the Station Branch Office 车站支局
4 an information desk 问讯处、咨询服务台
5 a retail shop 零售店、亭或柜台
6 a packing counter 包装柜台
7 the office of destination 寄达局
8 retail shops for newspapers and periodicals 报刊零售亭、店
9 self-run mail routes 自办邮路
10 the quickest route 最快邮路

邮联

1 UPU(The Universal Postal Union) 万国邮联
2 UPU Consultant 邮联专家
3 The Asian-Pacific Postal Union 亚洲太平洋邮政联盟(亚太邮联)
4 the member country

其他

1 the insured value 保价金额
2 the insurance charge 保价费
3 the highest limit 最高限额
4 the sealing wax 封蜡;火漆
5 private marks 私人印志
6 draft paper 牛皮纸
7 adhesive tapes 胶带
8 block letter 大写印刷体
9 on the top of the right-hand 右上角

2. 信的英语翻译



n. trust, faith, letter,
message, sign, true
v. letter, trust,
believe 名(书信) letter; mail:保价信 insured letter拆信 open a letter公开信 an open letter挂号信 registered letter平信 ordinary letter (mail)私信 personal (private) letter证明信 certificate; certification(信息;消息) message; word; information:口信 a verbal message; an oral message通风报信 divulge secret information; tip sb. off还没有信儿呢。 No news yet.你到达后给我来个信儿。 Please send me word of your arrival.请你捎个信儿给他好吗? Would you mind giving him a message?(凭据) sign; evidence:信号 signal印信 official seal(信用) confidence; trust; faith:取信于民 win the people's confidence (trust)失信 break faith (one's promise)言而无信 fail to keep faith; go back on one's word(引信) fuse:炸药信管 fuse in a blasting charge(信石; 砒霜) arsenic:白信 white arsenic(姓氏) a surname:信都芳 Xin Dufang动(相信) believe; take stock in; credit:坚信 firmly (staunchly) believe将信将疑 half believe and half doubt信不信由你 believe it or not信以为真 accept sth. as true他深信自己必将成功。 He profoundly believes in his future success.(听凭; 放任; 随意) at will; at random; without plan:信笔写来 write freely without hesitation信步闲游 walk aimlessly(信奉) profess faith in; believe in:信佛 profess Buddhism形(确实) true:信乎? Is it true?信然。 It is indeed true.

3. 价格的英语单词怎么写

price 英[prais] 美[praɪs] 过去式:priced 过去分词:priced 现在分词:pricing 复数:prices
n.
1.价格回, 价钱
2.代价
vt.
1.标价答; 定价
2.问价; 估价 名词 n.
1.价格, 价钱
It is rather cheap at this price.
这东西卖这个价钱是相当便宜的。
2.代价
No price is too high for winning their support.
为了获得他们的支持, 任何代价均在所不惜。
及物动词 vt.
1.标价; 定价
They priced the garments before putting them on display.
他们先给服装标好价格再摆出来卖。
2.问价; 估价
I don't know enough about pictures to be able to price these pictures.
我不太懂画, 估计不出这些画的价钱。

4. 保价邮件英文

保价邮件英文是Insured Mail.

邮电部门负有按保价金额给予补偿责任的邮件。寄件人交寄保价邮件时,须报明保价金额,加付保价费。保价邮件如在邮递过程中遗失毁损,由邮电部门按保价金额给予补偿。

详细解释:

保价邮件是指寄件人按规定对其所交寄邮件的内件申报保价费,邮局对该邮件的丢失、短少、损毁担以保价金额为限赔偿责任的“给据邮件”。用户交寄包裹时,内件价值在元及以上的较贵重物品及各种现行有效、具有取得金钱或货物效力的有价证券都须作保价邮件交寄。

保价邮件的保价金额由寄件人根据邮件价值申报,申报的保价金额一般应与内件价值一致。每件保价邮件最高保价金额为人民币元。保价邮件按其保价金额加收%保价费。保价邮件有保价信函、保价包裹、保价印刷品等。

用户交寄包裹时,内件价值在300元及以上的较贵重物品及各种现行有效、具有取得金钱或货物效力的有价证券都须作保价邮件交寄。保价邮件的保价金额由寄件人根据邮件价值申报,申报的保价金额一般应与内件价值一致。

每件保价邮件最高保价金额为人民币10000元。保价邮件按其保价金额加收1%保价费。保价邮件有保价信函、保价包裹、保价印刷品等。

5. 和“正本提单”用英语分别怎么说

正本提单英语:bill of lading original;Original BL;Original Bill of Lading;
电放提单英语:SURRENDERED Bill of Lading; SURRENDERED BL。



扩展材料:

正本提单和电放提单的区别

1、承运人错交货物的后果方面.海运单方式下,承运人对错交货物必须承担责任.而电放提单方式
下,承运人对错交不负责任,当然承运人也必须做到尽职尽责;

2、法律规范及国际惯例方面,首先,海运单目前遵循的是国际海事委员会颁布的《1990年国际海事委员会海运单统一规则》。

该规则共8条,包括适用范围,常用关键术语的定义,代理,承运人的权利和责任,货物说明,支配权、交付、效力、该规则为海运单的施行提供了法律规范。

《海运单统一规则》第4条规定,海运单所包含的运输合同,应受强制适用于由提单或类似的所有权凭证所包含的运输合同的国际公约或国内法的约束,根据这一规定,海牙规则和维斯比规则对海运单仍然适用。

海运单还适用于主要的国际贸易惯例,

一是国际商会的《90通则》,《90通则》在"引言"部分专门有"不可转让的运输单证代替提单"一节,其中规定,合同当事人知道买方不打算在货物运输途中出售该货物,他们可以特别约定免除卖方提供提单义务,

而以其他单据如海运单,班轮运货单,货运收据或类似单证所代替,《90通则》在6种水上运输的术语(FAS、FOB、CFR、CIF、DES、DEQ)中,均承认在某些不同情况下,只要双方当事人认可FAS、FOB条件下,

由买方自负风险和费用CFR、CIF、DES、DEQ条件下,由卖方自负费用和风险,完全可以采用海运单代替提单作为合法的运输单据,这对海运单的推广十分有利。

二是UCP500号,UCP500号规定,L/C要求港至港运输不可流通海洋运单,除非L/C另有约定,银行将接受不论如何命名的海运单。

同时UCP500号对海运单做了详细的,严格的规定,供海上贸易,跟单信用证时使用,这无疑对海运单的广泛开展有促进作用,而电放提单目前既无专门的国际法律规范,也无相应的国内法规,

使电放业务成为无法可依的操作行为.不利于有关纠纷的解决。

3、流通方面.海运单虽然不能背书转让,但有时在观念上有准可转让性。

《海运单统一规则》第六条规定,除非托运人已行使选择权,其是唯一有权就运输合同向承运人发出指示的当事人,托运人有权在货物运抵目的港前,甚至收货人提取货物之前的任何时候,都有权改变收货人的名称,

但必须以书面或承运人能够接受的其他方式通知承运人,由此引起的承运人的额外费用由托运人负担,当然,托运人可改变收货人名称,但不能改变目的地,而电放提单一般不能转让。

6. 这个快递你想要保价吗英语怎么说。

“到付”顾名思义就是指包裹运达目的地后由收货人给付运费(person or company that receives packages will pay delivery fees at the time the packages are received),可以翻译为 “delivery fee to be collected”。
反之,由发货人预先支付运费(express charge is paid by the person or company sending packages)为“寄付”,英语相当于“delivery fee prepaid”。
这里需要注意的是,网购时我们所说的“货到付款(简称到付)”一般是指“由快递公司代收买家货款”,应该翻译为“cash on delivery”。
【快递相关表达】
包裹:parcel, express package
寄件人:consignor
收件人:consignee, receiver
保价:parcel insurance, value insurance
快递员:courier
快递单(号):waybill (number)
快递公司:courier firm
运费估算:price calculation

热点内容
读书翻译为英语怎么说 发布:2025-07-21 14:41:37 浏览:723
慢的英语怎么翻译 发布:2025-07-21 14:40:57 浏览:129
我们将清洁翻译英语怎么说 发布:2025-07-21 14:40:52 浏览:829
英语贴膜怎么翻译 发布:2025-07-21 14:33:30 浏览:491
一天比一天想你英语怎么翻译 发布:2025-07-21 14:25:32 浏览:684
毫不客气英语怎么说翻译 发布:2025-07-21 14:20:35 浏览:893
总输沙能力英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-21 14:20:35 浏览:568
你必须去睡觉了英语怎么翻译 发布:2025-07-21 14:19:26 浏览:856
可爱小书包英文怎么翻译成英语 发布:2025-07-21 14:14:56 浏览:638
对于英语而言翻译成英语怎么说 发布:2025-07-21 14:00:42 浏览:38