初中西游记话剧英语怎么说
A. 西游记的英文是什么
西游记的英文是Journey to the West,其中journey英式发音为 [ˈdʒɜ:ni],美式发音为[ˈdʒɜ:rni],意思有:旅行,旅程行期,历程,过程。
拓展资料
Journey to the West
1、小说《西游记》表现出丰富的想像力。
The novel Pilgrimage to the West shows plenty of imagination.
2、原型理论分析比较《霍比特人》和《西游记》
A Comparative Archetypal Analysis of the Hobbit and Journey to the West;
3、《西游记》是一部著名的神话长篇小说。
Journey to the West is a renowned mythical novel.
4、那您来拍个咱国家的经典:《西游记》试试?
Then you take our country classics: "journey to the west" try?
5、本文对《西游记》中所使用的量词进行整理和分析,归纳出书中量词的使用特点。
By storing out and analyzing the classifiers in Journey to the West, the paper sums up the characteristics of the classifiers in the book.
6、《西游记》的故事情节深受民间故事艺术的影响。
The plot in "Journey to the West" is deeply influenced by the art of folk tales.
7、故事改编于中国经典名著《西游记》的早期篇章。
The story is based on the earliest chapters of the classic story Journey to the West.
8、读了《西游记》我深有感触,文中曲折的情节和唐僧师徒的离奇经历给我留下了深刻的印象。
Read the Journey to the West, I said with deep feeling, paper twists of plot and Tang Monk's quirky mentoring experience left me a deep impression.
B. 西游记英文怎么说来着
有一个版本是<<monkey>>
C. 《西游记》 的正式英语译名是
我有见过翻译成 《Monkey》的
向天发誓我没有搞笑。。。
哈哈,这个怎么样?
西游记:Journey to the West
花果山:Mountain of Flower and Fruit
水帘洞:Water Curtain Cave
南天门:Southern Gate of Heaven
灵霄殿:Hall of Miraculous Mist
离恨天:Thirty-Third Heaven
兜率宫:Tushita Palace
丹房:Elixir Pill Room
蟠桃园:Peach Garden
蟠桃胜会:Peach Banquet
瑶池:Jade Pool
宝阁:Pavilion
御马监:heavenly stables
龙宫:Dragon Palace
下界:Earth
美猴王:Handsome Monkey King
孙悟空:Sun Wukong
弼马温:Protector of the Horse
齐天大圣:Great Sage Equalling Heaven
大闹天宫:Havoc in Heaven
玉帝:Jade Emperor
王母:Queen Mother
大禹:Yu the Great
太上老君:Supreme Lord Lao Zi
太白金星:Great White Planet
托塔李天王:Heavenly King Li
降魔大元帅:Grant Demon-Subing Marshal
哪吒:baby-faced Nezha
巨灵神:Mighty Magic Spirit
二郎神:god Erlang
四大天王:Four great Heavenly Kings
增长天王:Sword Heavenly King
广目天王:Lute Heavenly King
多闻天王:Umbrella Heavenly King
持国天王:Snake Heavenly King
马天君:Keeper of the Imperial Stud
七仙女:seven fairy maidens
土地:local guardian god
天将:Heavenly General
天兵:heavenly soldier
仙官:immortal official
神仆:immortal servants
东海龙王:Dragon King of the Eastern Sea
龟丞相:Prime Minister Tortoise
凤:phoenix
天马:heavenly horse
定海神珍:Magic Sea-Fixing Pin
如意金箍棒:As-You-Will Gold-Banded Cudgel
火眼金睛:fiery eyes with golden pupils
风火轮:Wind-fire Rings
金刚琢:special bracelet
炼丹炉:cook furnace
玲珑塔:magic pagoda
金丹:Golden Elixir Pill
仙桃:magic peach
仙酒:immortal wine
仙果:magic fruit
瞌睡虫:sleep insects
法力:magic power
降龙伏虎:sube dragons and tigers
D. "西游记"英文怎么讲
我不反对复大家的翻译方式,但是制我的意见跟大家很不一样。
作为小说,一个吸引眼球的名字可能给书的销量带来翻天覆地的变化,所以有人把《水浒传》翻译成“3 woman and 105 man”。翻译回中文大概是“三个女人和一百零五个男人的故事”。
从学术角度讲,这种翻译荒唐之极,但是从商业的角度讲,这是最现实的翻译方法。“Journey to the West”是美国记者 埃德加·斯诺 的作品,中文名《西行漫记》。
以前曾经有人问过,中国古典名著的翻译方法,也有人问过“降龙十八掌”怎么翻译到英语当中。其实学术上最可取的翻译方法就是音译。《西游记》完全可以翻译为“Xiyouji”。
楼主的问题如果有出处的话,不妨选择一个最适合自己的翻译方法,比如,如过楼主是想出《西游记》的英文版,不妨放弃这种学术上最可取的翻译。
个人意见,仅供参考。
E. 《西游记》用英文怎么说
中文名:《西抄游记》
外文名:袭Journey to the West
作者:吴承恩
《西游记》是中国古代第一部浪漫主义长篇神魔小说。该书以“唐僧取经”这一历史事件为蓝本,通过作者的艺术加工,深刻地描绘了当时的社会现实。主要描写了孙悟空出世,后遇见了唐僧、猪八戒和沙和尚三人,一路降妖伏魔,保护唐僧西行取经,经历了九九八十一难,终于到达西天见到如来佛祖,最终五圣成真的故事。
自《西游记》问世以来在民间广为流传,各式各样的版本层出不穷,明代刊本有六种,清代刊本、抄本也有七种,典籍所记已佚版本十三种。被译为英、法、德、意、西、手语、世(世界语)、俄、捷、罗、波、日、朝、越等文种。并发表了不少研究论文和专著,对这部小说作出了极高的评价。与《三国演义》《水浒传》《红楼梦》并称为中国古典四大名著。
F. 西游记英语剧本
http://www.jiaguwen163.com/Article/ShowClass.asp?ClassID=16
希望有你需要的!
G. 用英语复述西游记30词 初二
英文简介西游记:
Journey to the West is the most famous mythology in China, It was inspired by real historical events.
A Buddhist monk named Xuanzang walked through the harsh desert for more than 10,000 kilometres on his pilgrimage to India to obtain Buddhist sutra.
His first disciple, named Sun Wukong, is a monkey with great magical powers.He is a righteous and brave hero who has mastered 72 methods of transformation.Unlike conventional heroes, it departs from tradition and fights for freedom.His tag is, "Hey, I'm coming!"
He defeated powerful demons on the pilgrimage and helped Xuanzang accomplish his objective with Zhu Bajie and monk Sha Wujing.
Journey to the West tells stories about self-discipline and overcoming difficulties.It has a profound influence on the Chinese spirit.
译文:
《西游记》是中国最著名的神话,它的灵感来自真实的历史事件。
一位名叫玄奘的佛教僧侣在前往印度朝圣以获取佛经的过程中,穿过严酷的沙漠走了一万多公里。
他的第一个弟子孙悟空是一只拥有强大魔力的猴子。他是一位正直勇敢的英雄,掌握了72种转化方法。与传统英雄不同,它背离传统,为自由而战。他的标签是“嘿,我来了!”
他在取经路上击败了强大的恶魔,并帮助玄奘与朱八戒和沙武经和尚一起完成了他的目标。
《西游记》讲述了自我约束和克服困难的故事,对中华民族精神产生了深远的影响。
H. 拜求《西游记》中猪八戒背媳妇的台词,我们要进行英语话剧表演。最好能翻译成英语。
都说俺老猪肥又胖, 肚皮大呀,耳朵大, 又呀有福相. 老猪俺今天喜洋洋, 背着俺的新媳妇, 一边走一边唱, 一呀一边唱,(哈哈……). 出了高老庄, 一路好风光啊, 叫声娘子,听俺把话讲. 都说俺老猪肥又胖, 你比俺还有分量, 像座山压身上,压呀压身上. 老猪俺累得汗直淌, 脚发抖来直摇晃, 倒在这大路上,大呀大路上,(哎呀……), 娘子咧嘴笑呀, 对俺现本相啊, 原来新媳妇是那猴头装! 俺老猪俺老猪背媳妇背媳妇现了丑, 现呀现了哟丑(哎呀……)
歇后语
由《西游记》中“猪八戒背媳妇”故事衍生出来的歇后语: 猪八戒背媳妇 ---- 费力不讨好; 猪八戒背媳妇 ---- 舍得花力气; 猪八戒背媳妇 ---- 心甘情愿; 猪八戒背媳妇 ---- 费劲不落好。
Say I Laozhu fat, fat, big belly Yeah, big ears, and O have Fuxiang. Laozhu I today beaming, I carrying the new wife, walked to sing, sing a while ah, (ha ha ... ...) . out of Gao Village, good scenery all the way, ah, call lady, I heard the words of. say I Laozhu fat and fat, you\u0026#39;re better than I still weight, pressure upon a mountain, the pressure Yeah pressure him. old I tired pig sweat Zhi Tang, straight legs trembling to shake down the road in the big O the road, (Oh, ... ...)
PS:萧如兰的新浪博客,请朋友们支持,谢谢!
I. 西游记英文版剧本。急急急!
给我邮箱。。我给你发过去。。。
J. 急!急!!我要作一个关于西游记的英语短剧,谁能告诉我一些词汇的英语说法
师父: your master
(对地位尊贵人的尊称前一般要加 your,如: Your Majesty 陛下 Your Excellency 阁下)
妖怪:
大妖怪:monster;
小妖精:goblin;
武术过人的妖怪:demon
我们上路吧, 根据不同情景采用下列句子:
Let's go 让我们走吧
Let's start off. 让我们出发吧。
Let's leave for ... 让我们到...地方吧。