交通大学英语怎么讲
㈠ 为什么上海交通大学的英文名字是 Jiao Tong
这样抄跟你说吧,上海交通大学是一所有着悠久历史的学校,而“Traffic”仅仅代表“交通”的意思。如果直译过来当然是“ShangHai Traffic University”,但是译名当然要考虑历史,人文等其他因素,所以译过来时,“Jiao Tong”二字使用汉语拼音翻译。同样的,中国人民大学的英文翻译为“Renmin University Of China”,而不是“People's University of China”
㈡ 北京交通大学用英语怎么说 官方回答是怎么说的啊
Beijing Jiaotong University
.
㈢ 上海交通大学用英语怎么说
Shanghai Jiao Tong University
我们一般都叫它SJTU外国留学生都是这么叫的
㈣ 上海交通大学用英语怎么说
上海交通大学,根据官网提供的翻译,用英语说:
Shanghai Jiao Tong University
㈤ 上海交通大学英语怎么说
Shanghai Jiao Tong University看下大学的主页就知道了
㈥ 交通大学用英语怎么说不是jiao tong university
为什么不来是。。。看看上海交大官源网的左上角: http://www.sjtu.e.cn/ 除非你说的是其他“交通大学”,有自己的名字。如果某个学校起名叫university of communications,我也不奇怪。你最好看看学校自己有没有官方的英文名
㈦ 交通大学的英文怎么说
㈧ 上海交通大学的英文名称到底是啥
上海交大的英文名为 Shanghai Jiao Tong University。
英文中间有空格,这在国际上早已确定了。此外,台湾交大专的英属文名 Chiao Tung 也是中间有空格,国外只将上海交大和台湾交大是为正宗的交大,因解放前交大英文名也是中间有空格的。
其他的三个,只能说是衍生出来的新学校,因此国际上将它们的英文名译成相同的。
㈨ 交通大学用英语怎么说
就是Jiaotong University
全国各地的交大都是这样回的
上海答的 Shanghai Jiaotong University
西南交大 Southwest Jiaotong University
㈩ 上海交通大学英文怎么说
traffic school. @CA