当前位置:首页 » 中学大学 » 北京大学和清华大学用英语怎么说

北京大学和清华大学用英语怎么说

发布时间: 2021-11-29 05:07:37

㈠ 清华英文

清华大学的英文为什么是“Tsinghua”而非“Qinghua”?不光是清华大学,中国另一所顶尖学府——北京大学,它的英文也是“Peking University”而非“Beijing”。

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
要讲好这么翻译的原因,首先就要引入一个概念——“邮政式拼音”。

我们日常使用的汉语拼音是1955-1957年由国家颁布的汉字注音拉丁化方案,主要是用于汉语普通话读音的标注,对标英语就是“音标”式的存在。

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
在一般情况下,中国的地名、人名或者特殊称号都可以直接用汉语拼音来介绍给国外友人。邮政式拼音则是一个以威妥玛拼音为根据、用拉丁字母来专门拼写中国地名的拼音系统。

它始于晚清,1912年中华民国成立之后继续沿用,因此这段时期,它非常常见、常用。也因为地名在邮戳上最常见,所以“邮政式拼音”就这么叫出来了。

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
说是基于威妥玛拼音,但二者在形式上也略有不同,这里总结了几个,可以对比看看:

北京:Peking(邮政),Pei-ching(威妥玛)

天津:Tientsin(邮政),T'ien-chin(威妥玛)

汕头:Swatow(邮政),Shan-t'ou(威妥玛)

金门:Quemoy(邮政),Chin-men(威妥玛)

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
虽然新中国成立后,国家颁布了新的拼音方案,但邮政式拼音和威妥玛拼音法并未完全消失。这也就是为什么像清华大学、北京大学这样的高校,仍然沿用了这一拼音的原因。也有一种说法认为,邮政式拼音,一看就很有历史沉淀感。那这些老牌名校,仍然使用这个英文名,年代感、逼格一下子就出来了嘛。

北京大学的这个“Peking”也值得好好说道说道。它源自法语词 Pékin,明朝初年定都北京时,北方官话里的“北京”读音其实是接近汉语拼音中的Běigīng。这个时候法语中 Pékin的发音还是 [pe.kin]。

多读几遍你就能发现,此时的这个发音,还是比较准确还原了汉语中的读音的。

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
清朝时期,北京话发生“腭化”(palatalization),“京”字声母发音由 g 转为 j ;加之15-18世纪英语发生“元音大推移”(The Great Vowel Shift),“Pe” 由原本的[pe]音变成[pi:]。

总而言之,在汉语和英语都在变化的前提下,共同形成了Peking如今的发音/'pi:'kiŋ/。

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
除了北京大学以及上图中的Peking Opera——京剧,常见的还有Peking ck——没错,北京烤鸭;称呼北京人(的),还是和英语中其他同类型单词一个用法——pekingese。

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
类似的地名拼写还有:南京Nanking,上饶Shalow,四川Szechuan......

除了清华北大,苏州大学也是沿用的这一名称——Soochow University,它的前身是走出了费孝通、杨绛、赵朴初等名人的东吴大学。

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
邮政式拼音借鉴的威妥玛拼音也是同样的道理。为啥叫“威妥玛拼音”?——这还是根据创始人Thomas Francis Wade的名字来的,当然,如果现在让我们翻译这个人名,肯定就是托马斯·弗朗西斯·韦德了。

——威妥玛拼音,连带它这个现在读起来有些拗口的译名,都是那个时代的产物。

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
像上图的功夫Kungfu、豆腐tofu,再包括太极Taichi、易经I Ching、清明节Chingming Festival、宫保鸡丁Kungpao Chicken,就都来自于威妥玛拼音。且由于这些专有名词已被吸纳进英文中,所以它们也就成了英语中的固定用法。

除了这些专有名词,一些历史名人的名词也沿用了威妥玛拼音的翻译方式。如:孙中山 Sun Yat-sen,蒋介石Chiang Kai-shek,宋庆龄Soong Ching-ling,宋美龄Soong May-ling......

清华大学英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?
无论是邮政式拼音还是威妥玛拼音,亦或是英语、汉语,可以看出来都是在不断变化和进步的。邮政式拼音、威妥玛拼音的出现有其时代特殊性,但也确实在当时的中西方语言、文化交流中起到了关键性作用。

就像这些用邮政式拼音指代的地名,既是地名,在某种程度上又超越了地名。我想,这正是它们存在的意义。

㈡ 清华大学和北京大学

http://join-tsinghua.e.cn/bkzsw/detail.jsp?seq=2591&boardid=26
五.其他注意事项
1. 2007年我校不在“全国中学生奥林匹克竞赛化学冬令营(总决赛)”和“全国中学生奥林匹克竞赛生物冬令营(国家集训队)”现场开展招生录取工作。参加以上冬令营且希望选择清华大学的学生,可以参加我校“保送生和自主招生冬令营”的申请和选拔工作。

清华已经无视生物了.那个招生冬令营考查的是文化成绩.
北大还有希望.但是貌似面试卡的很严.

我们班有个哥们物理国2就去了北大.
国1清华北大肯定任你选的.

㈢ 北京大学和清华大学的比较英语作文

北京大学和清华大学的比较英语作文,这个应该是没法分清楚的,因为就是写作能力,不是看学历历高低,有各方面原因,一个后破学校的,有可能出来写作高手,学习好的不一定写出好文章

㈣ 北大清华的英语分别怎么写

北京市所属大学:

1、北京大学 Beijing University
2、中国人民大学 Renmin University Of China
3、清华大学 Tsinghua University
4、北京交通大学 Beijing Jiaotong University
5、北京科技大学 University Of Science and Technology Beijing
6、中国石油大学 China University Of Petroleum Beijing
7、北京邮电大学 Beijing University Of Posts and Telecommunications
9、中国农业大学 China Agricultural University
10、北京林业大学 Beijing Forestry University
11、北京中医药大学 Beijing University Of Chinese Medicine
12、北京师范大学 Beijing Normal University
13、北京外国语大学 Beijing Foreign Studies University
14、北京语言大学 Beijing Language and Culture University
15、对外经济贸易大学 University Of International Business and Economics
16、中央财经大学 The Central University Of Finance and Economics
17、中国政法大学 China University Of Political Science and Law
18、中央民族大学 Central University For Nationalities
19、中国协和医科大学 Chinese Peking Union Medical College
20、北京体育大学 Beijing Sport University

㈤ "北京大学"的英语怎么说

答:有两种说法:
Beijing University 或
Peking University
一般用Peking University,北大校徽上印的就是这个,它的缩写为内PKU.

附:清华大学也有两种容写法:
Qinghua University或Tsinghua University,常用后者,缩写为THU.

谢谢楼主问这个问题。我爱北大!

㈥ 为什么北京大学的英文是Peking university,清华大学是Tsinghua university

这种拼写法是 威妥玛 拼法
因为已经收入到英语国家的词典中,所以至今延用。

㈦ 北京大学清华大学为什么都用广东话读音作为英文名称

因为这些名词的英文名称都比较早,那时候汉语名称对应的英文是基于近代(19世纪)英国人对粤语的了解基础上的,比如nanjing是nanking(南京),有一套完整的对应体系。后来推广普通话才把对应的英文改成拼音,比如Beijing。但由于一些词语时间久远且受到大多数人的认可,所以作为专有名称保留下来了。另外,清华是Tsinghua

㈧ 这是一场北京大学和清华大学之间的足球赛用英语怎么说

It is a football match between Beijing University and Qinghua University。

重点词汇解释

match

英 [mætʃ] 美 [mætʃ]

n. 对手;火柴;比赛;配偶;般配的人

v. 相配;和......相配;相一致;较量

例句:He was very good at tennis, but he met his match when he played McEnroe.

翻译:他的网球打得很好,但当他与麦肯罗对打时,他遇到对手了。

短语:

1、lose the match 输掉比赛

2、make a match 做媒

(8)北京大学和清华大学用英语怎么说扩展阅读

用法

n. (名词)

1、match的基本意思是“比赛,竞赛”,多指网球、足球、高尔夫球等运动项目的比赛,主要用于英式英语,是可数名词。

2、match也可指“对手”或力量、能力等能相抗衡的“敌手”,用于单数形式,其后多与介词for连用。

3、match也可用于指“相似之物,相配之物”,用于单数形式,其后多与介词for连用。

㈨ 清华大学和北京大学用英语怎么说

Tsinghua university and Peking university

㈩ 清华大学和北京大学享誉中外英语翻译

Both TsingHua and BeiJing Universities are popular with the whole world.

热点内容
在北京成长翻译成英语怎么说 发布:2025-09-12 19:18:04 浏览:745
英语谈一谈的翻译成英文怎么说 发布:2025-09-12 19:12:36 浏览:485
我当了一年的销售英语怎么翻译 发布:2025-09-12 19:03:54 浏览:528
销售专用章用英语怎么翻译 发布:2025-09-12 19:01:39 浏览:152
照片上的英语怎么翻译成中文翻译 发布:2025-09-12 18:54:26 浏览:517
回形针英语怎么翻译 发布:2025-09-12 18:50:01 浏览:489
到处飞翻译成英语怎么说 发布:2025-09-12 18:44:34 浏览:565
可以真实地出现翻译成英语怎么说 发布:2025-09-12 18:38:53 浏览:96
小能熊英语怎么翻译 发布:2025-09-12 18:38:52 浏览:796
给我带来幸福翻译成英语怎么翻译 发布:2025-09-12 18:33:12 浏览:625