最初中国是怎么理解英语的
1. 中国谁是最早翻译英语的最初是怎么翻译英语的
十九世纪中叶,五口通商的结果使广州成为中国人从实用角度开始学习英语的最早地方回.当时在广州答出现了一本英语教科书,叫做《鬼话》(Devil's Talk).其实,这部旨在教中国人学习英语的课本不过是一种粗浅的、用汉语注音的英语词汇入门书.
2. 英语第一次到中国是怎么翻译过来的
英语第一次到中国是什么时候、怎么翻译过来的,不好回答,最初来到中国的西方人可不是版英国人,权一些西方传教士明朝就到了中国,生活时间长了,就他们就学会了汉语,然后教授一些人西方的语言。
引入英语语法,比较权威的是林语堂,至今还有些人在使用。
英语的单词意思谁总结的,这可能得从英文第一本词典说起,有词典才能把英语词形固定下来,发音也能部分统一。语法谁归纳的,也得从它的第一本语法书来说,可以网上搜搜。
至于出国靠肢体语言交流,那太低效了,出国英语提高是否快,取决于个人努力。很多人国外生活很长时间,英语还是不怎么样。谢谢。
3. 最初怎么知道英文单词的含义中国人是从什
contain 英[kənˈteɪn] 美[kənˈten]
vt. 牵制; 包含,容纳; 克制,遏制; 包括或由…构成;
[例句]The bag contained a Christmas card
这个包里装着一张圣诞卡。
[其他] 第三人称版单数:权contains 现在分词:containing 过去式:contained过去分词:contained
4. 中国怎么知道英语的意思
以前也有很多人问过这个问题 包括我自己 对于这个恩体 谁也不可能盖棺定论 我个人觉得下面的解释很合理 拿出来分享
在两种文明首先接触的时候,总是从语言沟通的尝试做起的,.古今中外,加上遇见外星人的科幻文学中经常有记载.在双方对彼此语言的认识都为0的时候,他们是从介绍自己开始互相进行语言交流与沟通的.比如我会指着自己说ANRAN9090,而对方会指着我确认一边发音(ANRAN9090).接着对方会指着自己说出他的名字,而后我确认一遍.慢慢的双方会例举自己身边的事物,慢慢的读出这些事物的发音,彼此增进了解.等事物的名称在双方的认识里慢慢累计后,也就是名词慢慢累计充分.下面双方会慢慢的进行动词,修饰词的互相发音,指认.慢慢的当词汇积累的足够多的时候,就可以进行句子的交流.最后形成障碍较少的沟通.
关于首次沟通的困难,主要指由于两种文化本身固有的冲突造成了对某些关键词意的混淆,以至发生歧异.举例来说,我对西方人用筷子一词,在第一次接触中西方人不可能理解,继而就会造成对中国饮食文化的基础性模糊.
参考:http://..com/link?url=Z5p2X2P95WwOX-4UntW0AIR_
简单地说
一个英国人来中国,指着苹果说“apple”,中国人说“苹果”说多了后,中、英国人都知道“苹果”=“apple”了,文化就这们交流下去
5. 中国人最初是怎么听懂英语的啊
是通过翻译 双语为母语的人告诉你的 比如我看过中国的牛津词典里面的翻译都是双语为母语的人翻译的 但是有很多翻译没有意义因为词典提供的是语境不是意思 ,但是有很多翻译的都是些正确的因为那些翻译把这个单词的意思给说出来了不是翻译的语境 50%翻译的语境 50%翻译的词汇的意思
6. 我们中国人最初是怎么知道英语的意思的
鄙视2楼 有很多事物是无法表示的 比如 Good evening! How are you? 英国人怎么表示?楼主这个问题回非常难 我的答一些学生问我 这个问题 我都是回答不上来 我也问过一些老师 他们和我一样回答不上来 楼主这个问题和“世界上是先鸡还是先有蛋”一样困难!望楼主采纳
7. 中国人最初是怎样知道英语意思的
我想是有人和外国人交流,比划来比划去,就知道了,比如拿个苹果,我们说这是苹果,他说是apple,就对上了
8. 我想知道中国第一个学习英语的人是怎么学习的
从前有一个大英帝国的男人爱上了一个汉族女人,虽然他们语言不通,但是他们还是产下了一子,在孩子小时候他就指着牛奶问妈妈这是什么,他妈妈说这叫牛奶,然后他又问他爸爸这是什么,他爸爸说this is milk,汉译英就由此而来。
9. 最开始中国人是怎么懂英语的呢
学习语言需要的是环境 所以婴儿能够学会自己的母语,那么第一个学会英语的中国人就应该是第一个在英文环境里生活的人,所以我想沟通应该不是问题.
10. 最初的英语是怎么翻译成中文的
十九世纪中叶,五口通商的结果使广州成为中国人从实用角度开始学习英语的最早地方。当时在广州出现了一本英语教科书,叫做《鬼话》(Devil’s Talk)。(请查看参考资料最后一段)
其实,这部旨在教中国人学习英语的课本不过是一种粗浅的、用汉语注音的英语词汇入门书。例如:把today注为“土地”,把man注为“曼”。
1884年上海的点石斋石印了一本可以被称之为最早的英语900句的会话书,书名叫《无师自通英语录》。
这部书突破了《鬼话》只以单词为核心的编排方式,而代之以译成汉语的英文句子为核心。当然,它仍采用汉语的字词来标注英文的读音。例如:How many chapters are there in this book?这句英文被注成了“好美呢却迫忒儿司阿儿。
(10)最初中国是怎么理解英语的扩展阅读
英语的发展要追溯到公元410年,罗马人离开不列颠之后,日耳曼部族包括盎格鲁、萨克逊开始涌入。罗马人走后,没有留下他们使用的拉丁语,反倒是实用的盎格鲁萨克逊语言进入到当地人的语言,带去了新的词汇。公元597年,基督教传入英国。基督教的流行,使当地人更容易接受拉丁文的怪字。
公元800年,丹麦人入侵英国。维京语言给英语带来了好战意味明显的词汇,英语中共有2000个词汇源于维京人。1066年,征服者威廉入侵不列颠,带来了来自海峡对岸的法语。法语成为了上层阶级与官方事务用语。总的来讲,英文大概从诺曼语中吸收了一万多个单词。
1337年,英法百年战争开始。在这116年的争斗中,英语吸收了法语中的战争词汇,并逐步取代法语,成为当权者的语言。