一线课堂高中选修七英语怎么说
Mole1 parallel
abrupt pulse
absorb scar
accelerate slim
adequate sneaker
alongside sniff
ambulance sock
angle stout
apologise suspension
appointed teamwork
aside tournament
awesome vest
bandage weep
belly wresting
blanket all the time
bleed be based on
bounce be rude to
bound be used to
boundary draw sb’s attention to
boxing grow up
cheek if necessary
circuit in the history of
collision take possession of
commit There is no doubt that…
confirm with an average of
deserve
dip
dizzy
dream team
entire
forward
generation
gold medal
hop
howl
league
motivation
outstanding
oval
referee
obtain
Mole2 rent
acre scholarship
after-school sew
airmail sob
algebra suit
alphabet suitcase
arithmetic T-shirt
armchair washroom
attract water skiing
bachelor weekday
basin woollen
bathtub worn
botanical zipper
button as far as I’m concerned
Catholic be considered as
certificate be likely to do
cubic have fun
curtains It’s great pity that…
cushion look back at
decoration
dinner jacket
dynamic
enormous
forever
fortnight
geometry
gram
highlight
innocent
institution
issue
kettle
luggage
mailbox
microscope
multiply
mummy
nursery
pillow
polish
punctual
quilt
Mole 3
accomplish
ambassador
anchor
bunch
carrier
cast
chapter
choke
collar
compass
corporation
drag
stbin
fountain
inn
lantern
maid
mourn
navy
novelist
nutrition
paperwork
pile
pipe
pot
pub
pump
rag
scream
seagull
smog
sparrow
starvation
swallow
taxpayer
trial
a huge amount of
bring sth. to the attention of sb.
in astonishment
in a …voice
no sooner…than…
Moudle4 come out
allowance Far from
arise in order
backing track make an impression on sb.
beg rather than
blouse side by side
blues take advantage of
bonus try out
boom
budget
cheque
consensus
consultant
deadline
devote
DJ
DVD
fancy
friction
harmony
mom
neat
offshore
otherwise
pace
part-time
pension
quit
refreshing
schele
soul
spokeswoman
super
swap
technique
tight
vain
VCD
virtue
be blessed with
be bored with
be devoted to
beg for
Moudle5 has a population of…
adjust in the distance
arch in use
bare set off
belt
brightly-coloured
chick
corn
crop
custom
fasten
fibre
firm
fold
foolish
framework
furnish
garage
garment
grain
hammer
jewellery
jungle
lame
loose
mat
mosquito
native
necklace
nephew
opera
ouch
ox
pineapple
rainbow
rigid
rooster
sleeve
spade
teapot
type
widow
Mole6
absence
advocate
agenda
assistance
autonomy
beast
bid
bureaucratic
catastrophe
compromise
contribute
diplomacy
directory
discrimination
enlarge
exposure
federal
mercy
precious
prehitoric
primitive
recommend
remains
seminar
sharpen
skull
subjective
thorough
undertake
viewpoint
virus
at the mercy of…
be honoured for
go through
in return
of vital importance
remind sb. of sth.
symbolic ambassador
『贰』 英语选修七英语单词有哪些
east 东方的、eagerness 热心、eagle 鹰、ear 耳朵,听力、early 早等。
词汇解析
1、east英[iːst] 美[iːst]
adj.东方的
adv.向东方
n.东方;东部
1、east的基本意思是“东,东方”,指与西方相对的一个特定的方向,即日出的方向。
2、east可与介词at, in, on, to等搭配,表示“位于…的东方”。
3、east用作主语时一般用作专有名词,首字母常大写。
4、east用作形容词时的意思是“东方的,向东方的”,指某人或某事处于在东部或趋向于东方的状态。
5、east在句中只能用作定语,无比较级和最高级形式。
2、eagle
英['iːg(ə)l]美['igl]
n. 鹰;鹰状标饰
例:Shelookeddownat herViennesefanofeaglefeathers.
她的头低着,眼睛看着手中的威尼斯鹰羽扇。
3、eagerness
英['iːgənəs]
n. 渴望;热心
例:Hereagernessmovedallthepeople.
她的热心感动了所有的人。
4、ear
英[ɪə]美[ɪr]
n. 耳朵;穗;听觉;倾听
vi. (美俚)听见;抽穗
例:He whispered something in her ear.
他在她耳边低声说了些什么。
5、early
英['ɜːlɪ]美['ɝli]
adj. 早期的;早熟的
adv. 提早;在初期
例:I decided that I was going to take early retirement.
我决定了我将提早退休。
『叁』 外研版新课标选修七英语第一课翻译
没文章翻什么啊
『肆』 英语人教版选修七课文翻译
选修七Unit 3 OLD TOM THE KILLER WHALE虎鲸老汤姆 I was 16 when I began work in June 1902 at the whaling station. 1902年6月,我开始在捕鲸站里工作,那 时我才16岁。 I had heard of the killers that every year helped whalers catch huge whales. 在此之 前我曾经听说过虎鲸每年帮助捕鲸人 捕捉大鲸鱼。I thought, at the time, that this was just a story but then I witnessed it with my own eyes many times.当时我以为只是一个故事 罢了,但是后来我亲眼见过多次。 On the afternoon I arrived at the station, as I was sorting out my accommodation, I heard a loud noise coming from the bay. 有天下午 我来到捕鲸站,正在找住处的时候, 听到从海湾那边传来一阵喧闹声。We ran down to the shore in time to see an enormous animal opposite us throwing itself out of the water and then crashing down again. 我们及 时赶到岸边,看到对面有一个庞大的 动物猛力跃出海面,然后又坠落到水 里。 It was black and white and fish-shaped. But I knew it wasn't a fish.它黑白相间,样子像鱼,但我知道它 并不是鱼。 "That's Old Tom, the killer," one of the whalers, George, called out to me. “那是老汤姆,是虎鲸。”一位叫乔 治的捕鲸人高声对我说, "He's telling us there's a whale out there for us." “它是在告诉我们那边有一头鲸,叫我 们去捕猎。” Another whaler yelled out, "Rush-oo ...rush-oo." This was the call that announced there was about to be a whale hunt. 另一位捕鲸人大声 喊叫,“快走啊……走啊。”这是宣告猎鲸 行动马上就要开始的呼声。 "Come on, Clancy. To the boat," George said as he ran ahead of me. “克兰西,快上,上船去。”乔治在我前面 边跑边说。 I had already heard that George didn't like being kept waiting, so even though I didn't have the right clothes on, I raced after him. 我以前就听说过,乔治不喜 欢等人,所以尽管我还没有穿上合适的 衣服,就跟在他后面跑起来。 Without pausing we jumped into the boat with the other whalers and headed out into the bay. 一刻不停 地,我们和其他捕鲸人都跳进渔船, 朝海湾方向驶去。 I looked down into the water and could see Old Tom swimming by the boat, showing us the way. 我朝水里望去,可以看到老 汤姆就在渔船旁边游着,为我们指 路。A few minutes later, there was no Tom, so George started beating the water with his oar and there was Tom, circling back to the boat, leading us to the hunt again.几分钟 之后,汤姆不见了,于是乔治开始用桨拍 打水面。汤姆出现了,转回到船边,又领 着我们前往捕猎处。 Using a telescope we could see that something was happening. 通 过望远镜,我们可以看到远处有情况 发生了。As we drew closer, I could see a whale being attacked by a pack of about six other killers. 走近 一看,原来是一头大鲸受到约六、七条 虎鲸的攻击。 "What're they doing?" I asked George. 我问乔治,“它们在干什么 呢?” "Well, it's teamwork - the killers over there are throwing themselves on top of the whale's blow-hole to stop it breathing. And those others are stopping it diving or fleeing out to sea," George told me, pointing towards the hunt. “啊,它们在协同 作战呢——那些虎鲸正在往那头鲸的 出气孔上扑去,不让它呼吸,而其他那 些虎鲸则阻止它潜水或逃跑。”乔治 一边指着捕猎的情景,一边告诉 我。And just at that moment, the most extraordinary thing happened. 在这时候,最精彩的场面出现了。 The killers started racing between our boat and the whale just like a pack of excited dogs.虎鲸们在我们的渔 船和那头鲸之间开始追逐了,就像一 群发狂的猎狗一样。 Then the harpoon was ready and the man in the bow of the boat aimed it at the whale. 于是,猎鲸叉准 备好了。站在船头的那个人把叉瞄准了 那头鲸。 He let it go and the harpoon hit the spot. Being badly wounded, the whale soon died. 扔了 出去,恰好击中了要害,鲸受了重伤,没过 多久就死了。 Within a moment or two, its body was dragged swiftly by the killers down into the depths of the sea. 过了片刻,鲸的尸体就要被虎鲸 们迅速拖向深海中去了。 The men started turning the boat around to go home.捕鲸人于是调转船头往回 走。 "What's happened?" I asked. "Have we lost the whale?" “怎么 啦?”我问道,“我们失去鲸了吗?” "Oh no," Jack replied. "We'll return tomorrow to bring in the body. 杰克回答说:“不,我们明天再回 来运鲸鱼的尸体。It won't float up to the surface for around 24 hours."它 在24小时以内是不会浮出水面的。” "In the meantime, Old Tom, and the others are having a good feed on its lips and tongue," added Red, laughing.雷德笑着补充说:“在这段时 间里,老汤姆和其他虎鲸会饱餐一顿 的,鲸唇和鲸舌就是它们的美食”。 Although Old Tom and the other killers were fierce hunters, they, never harmed or attacked people.虽 然老汤姆和其他虎鲸都凶恶,但是它 们从来不伤害人,也不袭击人。In fact, they protected them.事实上,它们还 会保护人。There was one day when we were out in the bay ring a hunt and James was washed off the boat.有一天,我们出海捕鲸的时 候,詹姆斯被冲下水去了。 "Man overboard! Turn the boat around!" urged George, shouting loudly.乔治大声喊道:“有人落水了!把 船头调回去!” The sea was rough that day and it was difficult to handle the boat.那 天海上波涛汹涌,很难调转船 头。The waves were carrying James further and further away from us. 海浪把詹姆斯冲得离我们越来越 远。From James's face, I could see he was terrified of being abandoned by us. 从詹姆斯的脸上我能看出他 非常恐慌,生怕被我们遗弃。Then suddenly I saw a shark.随后我们看 到一条鲨鱼。 "Look, there's a shark out there," I screamed.我尖叫起来,“瞧,那边有一 条鲨鱼。” "Don't worry, Old Tom won't let it near," Red replied.雷德回答说:“别着 急,老汤姆不会让它靠近的。” It took over half an hour to get the boat back to James, and when we approached him, I saw James being firmly held up in the water by Old Tom.我们花了半个小时才把船调 转头来,回到詹姆斯落水的地方。当我 们靠近他的时候,我看到老汤姆正在 水中稳稳托着詹姆斯,I couldn't believe my eyes.我几乎不相信自己的 眼睛。 There were shouts of "Well done, Old Tom" and 'Thank God" as we pulled James back into the boat.当 我们把詹姆斯拉上渔船的时候,大家 都欢呼着“老汤姆,好样的”,“感谢上 帝”。 And then Old Tom was off and back to the hunt where the other killers were still attacking the whale.后来,老汤姆离开了,回到捕猎 的地方,跟其他虎鲸一起捕鲸去了。
『伍』 求人教版英语高中选修七的5个单元的英语单词和课文录音(包括reading和using language)
availability
『陆』 求以下英语选修七词组翻译!
witness for
accomadate for
at the opposite of
devote oneself to
put sb into prison
cry towards
burst out
at the moment that
come on
take place
come back to earth
a pack of
escape from
thoroughly
at the meantime / meanwhile
demand sb for sth
urge sb to do
be drowned in
就只记得这么多了,写一个,得拉回去看一个,不要辜负我呀
『柒』 高中英语选修7课文逐句翻译(人教版)
Unit 4 一封家信
亲爱的罗斯玛丽:
谢谢你的来信,收到你的信真是太高兴了。我知道你急于了解我在这儿的生活情况。我在信中附有几张照片,能够帮助你想象出我所谈到的地方。
你问起我中学情况。它是一所丛林学校——教室是用竹子搭起来的,屋顶是用茅草盖的。我只要步行几分钟就到学校了。每次我走到学校操场的时候,迎接我的是男孩子们一片“早上好”的声音。他们中许多人走了很长的路,有时候要走两个小时才能到学校。
这儿没有电,也没有水,甚至连课本也没有。我还在努力适应这儿的条件。但是有一点是肯定的,我在教学中更富有想象力了。理科对我来说是最富挑战性的课,因为没有设备。如果需要水,我还得从家里用水桶提过来~有一天,我正给孩子们做化学实验的演示,我还没有明白怎么回事,混合剂就到处冒气泡了~孩子们从来没有见过这种情况,吓的都往窗外跳去。有时候我真想知道,化学对这些孩子究竟有多大的用处。他们中的大多数学完八年级以后就要回到他们的村庄去了。说实在的,我真的不知道我教的课是否让这些孩子的生活有所改变。
你问我是否了解当地百姓。这实在是太难了,因为我还说不了几句洋泾浜英语(当地人说的英语)。不过,上星期的周末,我和另外一位叫杰妮的教师真的去访问了一个村庄,那是我的学生汤贝的家。这是我第一次到村子里去。我们步行了两个半小时才到那里——先是爬山,爬到山顶能看到奇妙的景色,然后走一个陡坡,一直走到下边的山谷。当我们到达村庄的时候,汤贝的母亲齐亚克本来在园子里干活的,看到我们就“嗳矣,嗳矣,嗳矣”地叫了起来。我们同所有的村名都握了手。每个人看上去都是汤贝的亲戚。
汤贝的父亲叫莫卡普,他把我们带到他的家里。这是一个低矮的竹屋,屋顶上伸出一簇茅草——它表示这间竹屋是男人住的。地上摆放着一堆新鲜的草,还做了一个平台,是供我和杰妮睡觉用的。通常齐亚克是谁在她自己的房子里的,而那天晚上她要同我们一起睡在平台上。莫拉普和汤贝则睡在竹屋另一边的小床上。在竹屋中间靠近房门的地方有一个火炉。我所看到的仅有的家具就是几个锡盘和锡杯,还有两个罐子。
莫卡普在屋子边生火。火着起来后,他往火里扔了几块石头。燃烧之后,他把石头放在一个空油桶里,加上一些烤烤(红薯)、玉米和青菜,然后用香蕉叶子把这些蔬菜盖上,等着它们蒸熟。我们在房里围着火炉坐下来吃东西。他们家里人轻声细语的用自己的话在交谈。我很喜欢听他们谈话,尽管我一个字也听不懂。 后来我发现有一个锡罐子倒放在火炉的烤架边上。过了一会儿,汤贝把它从门里扔了出去。我不懂为什么这样做。汤贝告诉我,罐子加热是为了把里面的残菜剩饭烧干。他们相信剩饭在夜晚会引来邪灵,所以要把食物放在罐子里烧干,再把罐子一起扔到屋外去。
第二天早晨,经过一番握手道别之后,我们就离开了村庄。我们爬下山回家,往学校走的时候,我的腿部肌肉发痛,膝盖发抖。那天晚上我很开心,倒在床上就睡了。跟汤贝一家度过一天,真是一种殊荣。
天色很晚了,我还得准备明天的课呢。请早日来信,再见。
爱你的乔
『捌』 新课标高中英语第七册(选修七)翻译
http://newvideo.blog.163.com/blog/static/106286342201071522854301/
『玖』 高中英语选修七的单词
Unit 1
disability n. 伤残;无力;无能
disabled adj.伤残的
hearing n. 听力;听觉
eyesight n. 视力
因为你是用手机上网提的问,所以回版答的字数权别限制在100以内,如果是这些,留下邮箱吧