隨便花翻譯英語怎麼說
1. 「隨便」英語怎麼說
在不同的語境中有不同的翻譯法:
What ever!
I don't care!
who cares!
let it be!
以上幾者都帶有「不在乎」之意。
As you like.
Do as you please.
It depends on you.意為讓對方掌握決定權。
voluntariness 是「任意」的意思,也有作「自願」
講。
casual 作「隨便」講的時候有漫不經心的意思,我們要說「他平時很隨便(如不注意著裝等)」就可以說成
「he is always casual about life」.
2. 「隨便」用英語怎麼說
Either
of
the
bags
will
do.
兩個書包,隨便哪一個都可以。
You
might
come
round
any
evening.
隨便哪一個晚上,請過來坐坐。
We
pitched
upon
a
day
for
our
picnic.
我們隨便地挑選了一個野餐的日子。
Is
it
possible
that
a
country
like
this
will
be
brought
down
so
easily?
這樣一個國家隨便就能打倒了?
replied
offhand,
his
mind
a
million
miles
away;
she
threw
him
over
offhandedly
without
even
a
Dear-John
letter.
她心不在焉地隨便作了回答;她隨便就把他甩了,甚至連一個最簡單的問候都沒有。
You
may
give
me
a
call,
no
matter
when.
你可以給我一個電話,隨便什麼時候都行。
You
may
put
it
up
wherever
it
looks
best.
你可以把它掛在隨便一個最好看的地方。
It
is
a
pleasure
to
wander
through
a
strange
city.
在一個陌生的城市隨便走走,是很有意思的。
When
the
mood
for
reading
comes,
one
can
read
anywhere.
一個人有讀書的心境時,隨便什麼地方都可以讀書。
You
can
sit
wherever
you
like
in
the
first
row.
你可以要第一排的隨便哪一個座位。
3. 「隨便」的英文怎麼說
但是random在英語當中是「胡亂的;隨便的,任意的
」的意思,當時外教明白他說的意思,但是還是建議他用其他的一些表達方式來表示「隨便」。那「隨便」的英文說法到底是啥呢?在不同的語境中有不同的翻譯法:whatever!i
don't
care!who
cares!let
it
be!以上幾者都帶有「不在乎」之意。
as
you
like.
do
as
you
please.
it's
up
to
you.
it
depends
on
you.意為讓對方掌握決定權。
voluntariness
是「任意」的意思,也有作「自願」講。
casual
作「隨便」講的時候有漫不經心的意思,我們要說「他平時很隨便(如不注意著裝等)」就可以說成
「he
is
always
casual
about
life」.
另外,「隨便」這個詞在中文的非正式用法里可以用來描述在性方面過分隨意的人,尤指女子。比如:「她很隨便,經常和不同的男人過夜」就可以譯成:「she
is
such
an
easy
girl
that
she
always
have
sex
with
different
men.」
其他表達方法:voluntariness名詞,表任意
get
a
bite
to
eat
隨便吃點東西
help
youself
to
....請隨便吃點。。。。
either,作介詞時表隨便任一個
cast
a
glance
over隨便看一看
drop
by
隨便訪問
你可以回答:anyone
will
do.這句話表哪一個都可以,也有隨便之意
4. 隨便花,英語怎麼寫
隨便花,英語
Feel free to spend the money.
Feel free to spend.
Free to spend.
5. 隨便用英語怎麼說
You pick. (你選吧)
No preference. (無偏好)
Anything is fine. (啥都行)
Anything is fine with me. (我啥都行)
I can do with anything. (我啥都可以專)
whatever (隨便你!)屬
6. (隨便)用英語怎麼翻譯..
個人抄觀點方面無所謂,怎麼樣都成:whatever
休閑,隨意得(穿著,活動):casual
隨便你,你做主吧,你來拿主意:up
to
you
或者
as
you
wish,
it's
your
call,
whatever(however)
you
like,
或want,
或prefer,
7. 隨便怎麼說用英語
在不同的語境中有不同的翻譯法:
What ever!
I don't care!
who cares!
let it be!
以上幾者都帶有「不在乎」之意。
As you like.
Do as you please.
It depends on you.意為讓對方掌握決定權。
voluntariness 是「任意」的意思,也有作「自願」
講。
casual 作「隨便」講的時候有漫不經心的意思,我們要說「他平時很隨便(如不注意著裝等)」就可以說成
「he is always casual about life」.
另外,「隨便」這個詞在中文的非正式用法里可以用來描述在性方面過分隨意的人,尤指女子。比如:「她很隨便,經常和不同的男人過夜」就可以譯成:「She is such an easy girl that she always have sex with different men.」
8. 「姐我喜歡兩種花:有錢花,隨便花!」用英文怎麼說
Richflowers,freeflowers
9. "隨便"用英語怎麼說
禮貌點:Anything
is
good
for
me.
隨意點:You
choose.
當然實際和外國友人點餐的時候,光禿禿地說這樣一句很怪的版。所以其實沒必要糾結權怎麼說,你只要表達出對方無論選什麼你都不反對的意思就行了。當然如果你能積極回應做出選擇,可能對方會感覺更好,因為替別人做主其實也滿麻煩的。