在動物園里大叫用英語怎麼翻譯
⑴ 動物園的英語翻譯是什麼
動物園的英語翻譯:zoo
讀音:英 [zuː] 美 [zu]
釋義:
1、n. 動物園
2、n. (Zoo)人名;回(朝)朱;(阿拉伯答)祖
例句:
1、They taxied to the zoo.
他們乘計程車去動物園。
2、The parrots in the zoo are popping all the time.
動物園里的鸚鵡一直在生小鸚鵡。
(1)在動物園里大叫用英語怎麼翻譯擴展閱讀
zoo的同近義詞:menagerie
讀音:英 [mə'nædʒ(ə)rɪ] 美 [mə'nædʒəri]
釋義:n. 動物園;動物展覽;(馬戲團豢養的)獸群
短語
1、Parisian Menagerie 巴黎動物園
2、Algorithmic Menagerie 演算法生物
3、Marine Menagerie 唱片名
4、Menagerie Warden 展覽館守衛
5、menagerie gifts 動物贈禮
⑵ 英語翻譯:有幾種動物在動物園里
你好!
正確答案為:
How many kinds of animals are there in the zoo?
*******************************************
^___^ 祝你學習進步!如有疑問,請追問!
如果對你有所幫助,請千萬別忘記採納喲!
*******************************************
⑶ 在動物園里(英語翻譯)
in the zoo
⑷ 在動物園里有一隻猴子用英語怎麼說怎麼說怎麼說百度翻譯
There is a monkey in the zoo.
The zoo has one monkey.
One monkey lives in the zoo.
都可以。
⑸ 關於動物園里動物的英語單詞
動物園里動物的英語單詞有:
1、猴子:monkey
英['mʌŋkɪ]美['mʌŋki]
例句:Whichmonkeydo youlike?
你喜歡哪一隻猴子?
2、老虎:tiger
英['taɪgə]美['taɪɡɚ]
例句:Hecameatmelike atiger.
他像老虎一般地向我沖過來。
3、獅子:lion
英['laɪən]美['laɪən]
例句:Whichanimaldoyoulikebetter,tigerorlion?
你更喜歡哪種動物呢,老虎還是獅子?
4、孔雀:peacock
英['piːkɒk]美['pikɑk]
例句:Hestruttedinfront ofmelikeapeacock.
他像一隻驕傲的孔雀一樣在我前面趾高氣揚地走著。
5、鹿:deer
英[dɪə]美[dɪr]
例句:Snailsanddeer: theylivetogether.Theyhaveasymbiosis.
蝸牛和鹿住在一起,它們有一種共生關系。
6、大猩猩:gorilla
英[gə'rɪlə]美[ɡə'rɪlə]
例句:Themountaingorillais onthevergeofextinction.
居住在山區的大猩猩已瀕臨滅絕。
7、狼:wolf
英[wʊlf]美[wʊlf]
例句:This timeifwolfifcome,Ikillit.
這回如果狼要是來了,我就把它殺死。
8、豹:leopard
英['lepəd]美['lɛpɚd]
例句:Ilikeall kindsofanimals:leopard,lion,pandas,elephant,monkeyandcamel.
我喜歡各種各樣的動物。豹,獅子,熊貓,大象,猴子和駱駝。
9、馬:horse
英[hɔːs]美[hɔrs]
例句:Ilikethishorse.
我喜歡這匹馬。
10、象:elephant
英['elɪf(ə)nt]美[ˈɛləfənt]
例句:Do youlikethelittleelephant?
你喜歡這只小的象嗎?
⑹ 用英語來介紹動物園(並翻譯)
A trip to the zoo
is Sunday. It's sunny today . I go to the zoo with my mother. I
can see many animals . There are tigers ,lions ,pandas ,snakes and many
more. Look ! The pandas are over there . They're from China . Look at
the baby panda ! It's climbing trees. How cute it is ! I love pandas.
Next, we go to see the lions .The lions are so strong . Their mouths
are too big. The tigers ae next to them. They are from Asia. They are
yellow. At last,we go to see the monkeys . Some are climbing moutains ,
some are eating bananas . THey ' re so much fun !
I see many animals at the zoo and I 'm so happy today!
今天是星期天。今天天氣晴朗。我去和我媽媽去了動物園。我可以看到很多動物。有老虎、獅子、熊貓、蛇和許多更多。看!大熊貓們在那裡。他們來自中國。看那個嬰兒熊貓!這是爬樹。多可愛啊!我喜歡熊貓。
接下來,我們去看獅子。獅子是如此強大。他們的嘴太大。老虎ae旁邊。他們都來自亞洲。他們是黃色的。最後,我們去看猴子。有些是攀登山峰,一些人吃香蕉。他們都太好玩了!
我看到很多動物在動物園里,我太高興了!
⑺ 動物園里的「館」用英語怎麼說
動物園里的「館」用英語怎麼說
作者:王銀泉 動物園里的「館」用英語怎麼說多種被我們稱為動物園中的「館」的場所使用了不同的英語單詞,主要依據的……動物園是城市綠地系統的一個組成部分,主要飼養展出野生動物,供人觀賞,並對廣大群眾進行動物知識的普及教育,宣傳保護野生動物的重要意義,同時進行科研工作。南京市紅山森林動物園自然也不例外承擔著上述工作。它可謂是集動物保護、展覽、表演、科普教育和休閑娛樂於一體,實行籠養與放養相結合的管理模式,遊人如同置身於大自然中,既利於動物的保護,又便於遊客的觀覽。近年來,它已成為南京市一個新興的旅遊熱點,更是人與動物和諧相處的生態樂園,讓人類和動物都回歸了自己的古老家園--神奇的大自然。為了實現上述意圖,完成上述任務,大凡動物園都是按照動物分類來進行布局的,同類動物被安排在同一個展區。園內常設置專門建築,模擬生存環境,按動物的分類系統、地理區系、生態特徵等分區飼養。這一點南京市紅山森林動物園也不例外,全園建有鳥類區、猛獸區、靈長類區、大型食草動物區和大型動物表演場、動物攝影場、兒童動物園、獅虎山等37個場館。這些展區的分設不但有利於飼養管理,同時也有利於遊客參觀。然而,令人遺憾的是,南京紅山森林動物園的展區導向牌配備的英語譯文卻是錯誤百出。南京紅山森林動物園中的「熊貓館」,「大象館」和「兩棲動物爬行館」這幾個展區的導向信息中,其中的「館」被翻譯成了pavilion,屬於嚴重的用詞不當,是譯者望文生義想當然的翻譯結果。根據《朗曼當代高級英語辭典》,pavilion指的是「用於公共娛樂的臨時建築,大帳篷」,「展覽會的館」(a large, light structure that is built to be used for only a short time, especially for public entertainments or exhibitions)。在英國英語中,該單詞還可以指板球運動員的休息室。由此可見,pavilion顯然不能用於表示動物園里的「館」,可謂此館非彼館也。那麼,動物園里的「館」在英語里究竟應該怎麼說呢?筆者以為,紅山動物園在漢語表達方面就犯了一個不應該的錯誤,因為「館」在動物園里只是一個通俗的說法,規范的表達應該是「展區」。由此而來的問題是,「某某動物展區」用英語應該怎麼說。北京市公布的公共場所雙語標識英文譯法中對「展區」提供的譯文是display area/ exhibition area。通過GOOGLE檢索,確實也發現了animal display之類的說法,2005年英國倫敦動物園曾舉行一個真人秀節目,把四對男女關進動物園的籠子里體驗生活,電視台進行不間斷現場直播,當時媒體報道時就有以下說法:Eight people, four men and four women, are on display at the London Zoo。由此可見,animal display之類的說法是符合英語表達習慣的,也是完全能夠理解的。不過,筆者在這里覺得,在動物園某種具體動物「展區」中的「區」甚至整個「展區」都大可不必譯出,這是因為動物園的最大特點就是展出各種動物,因此,強調display似有羅唆表達的嫌疑。其次,「區」更是屬於多餘,因為在這里,這個「區」不但是可以由遊客來意會的,同時也是模糊的,更何況,很多動物都是被關在籠子里的。一隻籠子是不是就是一個「區」呢?上述分析只是對於動物園里的「館」究竟應該怎麼說進行了多方面的探討,並非任何結論性觀點,哪怕是animal display可以被人理解,這一表達是不是就能夠對應動物園里的「館」或者「展區」,到這里我們還是沒有確定說法。其實,無論是「館」還是「展區」,其在英語中的首選對應說法應該是enclosure。根據《朗曼當代高級英語辭典》該單詞的意思是「(用於特定目的的)圍地,圍場」(見P.615)。該辭典並舉例如下:the bear enclosure at the zoo(動物園中的熊園)。但是,由於動物園里的不同動物飼養方式是不一樣的,因此,根據動物園中圍場的不同形態,其對應的英語詞彙肯定也會不同,比如說老虎屬於籠養動物,因此,所謂的「老虎館」就完全可以翻譯成tiger cage,而如果翻譯成tiger pavilion就真正的是不倫不類。為了表明筆者的上述分析有無道理,我們不妨來看一下澳大利亞昆士蘭州的一個關於動物園介紹的網站http://www.natureworks.com.au/natural/zoos/。在這里,多種被我們稱為動物園中的「館」的場所使用了不同的英語單詞,主要依據的就是這些動物的棲息場所在自然界中的地理特徵。北極熊在動物園中的棲息地用了shore這個單詞,海豚的棲息地則是stadium,老虎的棲息地是enclosure,鳥類的棲息場所則是sanctuary。這些詞語的使用可謂形象逼真,既充分體現了這些動物的棲息習慣,也反映了人類對於這些動物的保護,如sanctuary的本意是「庇護所」,而在動物保護領域則是指「鳥獸的保護區」。一個小小的「館」字,英語竟然有這么多不同的說法,這是我國的動物園管理部門應該借鑒的。
希望我的回答對你有所幫助!
⑻ 許多動物生活在動物園里用英語怎樣說
許多動物生活在動物園里。
There
are
many
animals
living
in
the
zoo.
使用
there
be
句型翻譯
⑼ 英語翻譯
我是一個小女孩,我喜歡養寵物,我有許多關於動物的書,在我我是的牆上有許多的海報圖片。我總是說我長大後會去動物園工作。我的寵物大多數是很小的。他們是貓,狗,豬,等等。但是有一天,我見到了一隻很大的。我很驚訝見到一隻有很長毛發的動物。他穿了件T恤坐在街上。他似乎很孤單,我給了他一些吃的。我們立馬變成了朋友,他跟著我回家了。
⑽ 大叫用英語怎麼說
是Shout,應該是吧