國色天香翻譯成英語怎麼說
Ⅰ 國色天香和藍色陽光英語怎麼寫
National beauty and heavenly fragrance -- Peony【國色天香】
Blue sunshine【藍色陽光】
Ⅱ 我去了國色天香,在這里我玩了許多好玩、刺激的游戲,我很開心用英語怎麼翻譯
I went Aromatic, here I play a lot of fun, exciting game, and I am very happy
Ⅲ 國色天鄉 floraland 什麼意思
想理解他們之間的意義,我們不妨了解下各自的意思..
國色天香:原形容顏色和香氣不同於一般花卉的牡丹花。後也形容女子的美麗
flora:弗洛拉(女子名) 原意:花神 The goddess of flowers
land:地帶,國土等..
所以"國色天香"翻譯成"floraland"是很有道理也很有創意的..
Ⅳ 「國色天香」翻譯成英語是
Exotic feel of the country
unique aspects of the country
直接翻譯: The sight and scent of the country.
Ⅳ 秦國秦城 千嬌百媚 國色天香 金枝玉葉 這4個成語的英語 尋求大學生幫忙 我們作業讓我們把這幾個翻譯下
1.傾國傾城:The Empress Dowager/Drop-dead gorgeous/beauty which overthrows states and cities
2.千嬌百媚:be exquisitely dainty and ravishingly beautiful
3.國色天香:national beauty and heavenly fragrance
4.金枝玉葉:descendants of royal families
Ⅵ 國色天香用英語怎麼說
國色天香 1.national beauty and heavenly fragrance (as refer to a beautiful woman or the peony flower)
Ⅶ 高手進!翻譯英語句子「她們都來自另一個詩人的故鄉」還有,成都的國色天鄉樂園的英文怎麼說…
第一句:They are all from another poet's home
第二句:「State-color days Township Park」是國色天香樂園的英語
如果是「成都的國色天鄉樂園」State-color days of Cheng Rural paradise
Ⅷ 國色天香是什麼意思
國色天香,是一個四字成語,讀音為guó sè tiān xiāng,原形容顏色和香氣不同於一般花卉的牡丹花。後也形容女子的美麗。
出處:唐·李正封《牡丹詩》:「國色朝酣酒,天香夜染衣。」
白話譯文:白天牡丹美麗的顏色如美人醉酒,夜晚牡丹濃郁的花香以浸滿衣衫。
成語用法:賓語、定語,褒義詞。
例句:牡丹花朵碩大,色澤鮮艷,它以其國色天香、雍容華貴、端妍富麗的特色,素稱「花中之王」。
近義詞:天姿國色、傾國傾城。
(8)國色天香翻譯成英語怎麼說擴展閱讀:
國色天香的反義詞是其貌不揚。
其貌不揚是一個成語,拼音是qí mào bù yáng,指長得不漂亮,相貌普通。揚:指長得漂亮,形容人或器物的容貌漂亮。
成語出自:唐·裴度《自題寫真贊》:「爾才不長,爾貌不揚,胡為將,胡為相?」
白話譯文:你的學識不精,你的長相也不俊俏,怎麼能成為將軍?怎麼能成為相國呢?
成語典故:公元866年,32歲的皮日休去京城長安考進士,由於他不願奉承權貴,結果沒考上。第二年他又進京應試,主考官禮部侍郎鄭愚很欣賞他的文章,還沒發榜就叫他到府上,見他其貌不揚,眼睛不對稱就譏笑他,皮日休立即反唇相譏回敬。
用法:主謂式;作謂語、定語;略含貶義,但通常作先抑後揚用法。
例句:他其貌不揚,甚至是寒酸的,攤開的雙手老繭重重。
Ⅸ "國色天鄉"用英語怎麼說
國色天香
national beauty and heavenly fragrance
國色天香;國色天姿
possess surpassing beauty
牡丹被中國人譽為國色天香。
The peony is praised to be a national beauty and heavenly fragrance by Chinese people
屬類:【習語名句】-〖漢英成語〗
Ⅹ 英語翻譯請問「國色天香」英語怎麼說
國色天香[guó sè tiān xiāng]
national beauty and heavenly fragrance -- peony
國色天香[guó sè tiān xiāng]
national beauty and heavenly fragrance -- peony