成心肌細胞英語怎麼說及英文翻譯
『壹』 先天性心臟病用英文怎麼說,有沒有縮寫
congenital heart disease。縮寫就是每個單詞首字母大寫的縮寫CHD
『貳』 我心臟不好英文怎麼說
心臟不好,比較籠統, 可指心臟病的任何一種。 所以, 英文的翻譯也需籠統, 不能譯成具體的心臟病。
所以, 正確的翻譯應該為:
I have a heart problem/Something is wrong with my heart.
『叄』 心臟「停搏」英文怎麼說急!!
應該這樣表達:cardiac arrest
cardiac 這個詞是"心臟的"的意思
例:
The major factors causing death are electrolyte imbalance and dehydration, leading to cardiac arrest.
引起死亡的主要原因是電解質的不平衡和脫水,導致心臟停搏。
具體句子中可以這樣表達:
Yet on maximal vagal stimulation, both atria and ventricles come to a standstill.
然而,以最大刺激作用於迷走神經時,心房和心室都停搏。
補充回答:
那就該用這個詞了 asystole: 心搏停止,心動停頓或停止 。相當於「Beaus syndrome」
例句:Adequate doses of atropine can abolish many types of reflex vagal cardiac slowing or asystole.
適當劑量的阿托品能消除多種類型的迷走反射性心效減慢或停搏。
『肆』 心臟。用英語怎麼說
心臟 heart ❤❤❤
『伍』 心臟停止的英文,心臟停止的翻譯,怎麼用英語翻譯心臟
心臟停止
[詞典] cardiac standstill;
[例句]他的心臟停止了跳動。
His heart stopped beating.
『陸』 你是我的心臟用英語怎麼說是不是you are my heart
是對的,但我覺得:
you
are
all
my
heart
表達的更好
另外類似的表達也有:
you
are
sweet
heart
你是我的心肝。
『柒』 心臟的英文怎麼說
心臟的英文翻譯:heart;cardiac。
[例句]你父親顯然是容易患心臟病的人。
Your father is an obvious candidate for a heartattack.
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
『捌』 NBA中常說的「大心臟」用英文怎麼說
「Mr.Bigshot」NBA常用語,通常形容球員在最後時刻有良好的心理素質並送出絕殺,稱為大心臟球員。又形容比賽在最後時刻扣人心弦,發生大逆轉,也稱大心臟。
『玖』 心臟英語怎麼說
心臟
heart
英 [hɑːt] 美 [hɑrt]
諧音:哈爾特
cardiac
['kɑːdɪæk] 美 ['kɑrdɪæk]
諧音:卡地阿克
滿意請採納,謝謝
『拾』 心臟病導致了他父親的死亡用英語怎麼說
When I told him his father had been sent to hospital because of a heart attack ,he looked as if he didn't care at all .