當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 正科級怎麼翻譯成英語

正科級怎麼翻譯成英語

發布時間: 2023-02-21 18:52:07

『壹』 名片中「職務」用英語怎麼說呢~

名片中職務一般是抄用Title,表示頭銜。

詞彙分析

音標:英 [ˈtaɪtl] 美 [ˈtaɪtl]

釋義:標題;頭銜;[體]冠軍;[影視]字幕

拓展資料

1、He never had title to the property.

他從來就不具有這項財產的所有權。

2、The single is titled 'White Love'

單曲名為《白色愛情》。

3、Their story is the subject of a new book titled 'The Golden Thirteen'.

一本題為《金色十三》的新書講述了他們的故事。

4、Princess Alexandra was to inherit the title of Duchess of Fife

亞歷山德拉公主將會繼承法夫女公爵的爵位。

5、He had no title and was not the heir to a great estate.

他沒有爵位,也不是巨額財產的繼承人。

『貳』 正科級的英語怎麼說

正科級
Section
級別名稱正科級的職務:科級單位的科長、地級市轄區、縣各局局長(公安局局長高配為副處除外),街道辦事處主任,鄉鎮黨委書記、鄉長,地級市公安局各支隊的副支隊長及支隊下設大隊的大隊長,各單位主任科員。機構名稱還有高等院校學院下屬的行政機構。
望採納,謝謝

『叄』 正科級的英語怎麼說

主任科員principal staff member/chief staff member.

正科級 section chief rank

國外沒有這些東西,在介紹時,用staff member, office-chief assistant, manager,officer都可以.

還可用in charge of .....,這樣比較實在.

正常對外是不說的,一定要說就是"section chief rank"。因為這個稱謂是對內的!說多了外國人也不懂啊,呵呵!

『肆』 政府部門職務英文翻譯

政府部門職務的英文:Positions in Government Departments

Government讀法 英['ɡʌvənmənt]美['ɡʌvərnmənt]

n.政府;政體;統治

例句

1、The government will garrison the coastal towns.
政府將派軍駐守沿海的城鎮。

2、The government would not even consider his claim for money.
政府甚至不考慮他的賠款要求。

短語

1、central government 中央政府

2、clean government 清廉的政府

3、communist government 共產黨的政府

4、constitutional government 立憲政治

5、democratic government 民主政治

(4)正科級怎麼翻譯成英語擴展閱讀

詞語用法

1、government的意思都與「統治」有關:可指「統治,控制,支配」的行動; 也可指「統治,控制,支配」的權力; 也可指「統治,控制,支配」的機構,即「政府」「內閣」等,也可指「統治,控制,支配」的體制,即「政體」。

2、government作「管理,統治,控制,支配,統治權」時,是不可數名詞。

3、government作「政府,內閣」解時,是集合名詞,用作主語時,如指整體,則謂語動詞用單數形式,如指成員,則謂語動詞用復數形式。

詞彙搭配

1、fair government 公正的管理

2、federal government 聯邦政治

3、late government 上屆政府

4、national government 國家政府

5、new government 新政府

『伍』 "正科級,正處級,正局級,正部級"等這些詞,用英語怎麼說

什麼級別的幹部這是中國特色的東西,英語里沒有直接對應的詞,只有什麼長的職務頭銜。這些也沒有官方翻譯,因為你就是翻了老外也不理解啥意思。實在要給老外解釋,只能說「擁有某級待遇」或直接說「某級幹部」,科級「chief staff member」,處級「section chief rank」,局級「department head rank」,部級「minister rank」。這些只是翻給國內看的,在國外沒有統一名稱,自己人糊弄自己人的。

中國人理解的某級幹部實際上是指享受某級待遇的幹部,比如正處級調研員,「調研員」才是正式頭銜,「正處級」只是說ta享受處級待遇,但並不是處長。因此要翻出意思的話就成了「researcher who enjoys section chief's befefits」,老外倒是容易理解了,可就該覺得咱們好笑了。所以這種中國特色的東西不好翻。

『陸』 救助英語翻譯 正高,副高,中級,初級,未聘這些職位該怎麼用英語表達啊

senior
vice senior
junior
primary
unemployed

熱點內容
我們兩個都的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-12 13:47:56 瀏覽:834
膠帶織物英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-12 13:39:15 瀏覽:701
中期檢驗英語怎麼說及的英文翻譯 發布:2025-09-12 13:39:13 瀏覽:521
好的吧用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-12 13:37:32 瀏覽:675
中學校的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-12 13:32:43 瀏覽:992
現在我為大家演講翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-12 13:13:55 瀏覽:755
使某人成為英語怎麼翻譯 發布:2025-09-12 13:06:33 瀏覽:66
異地戀翻譯為英語怎麼說 發布:2025-09-12 12:41:07 瀏覽:460
在我這英語怎麼翻譯 發布:2025-09-12 12:40:29 瀏覽:545
風車發電翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-12 12:34:38 瀏覽:926