社會發展英語怎麼翻譯成英語
A. 隨著社會的發展人民生活水平的提高用英語怎麼說
With the development of society, people's living standards are improving.本句為陳述句。要注意living standards在這里要用復數形式。
一、With
1、含義:prep. 用;隨著;包括;和 ... 一起。
2、用法
with表示狀態時,還可作「跟上…」「聽懂…的話」解,一般用於疑問句或否定句中。
with表示關系時還可作「與…合並〔混合,組合〕」解。
with表示伴隨狀態時,作「以與…同樣的方向〔程度,比率〕」解。可接「名詞+動詞不定式」「名詞+現在分詞」「名詞+過去分詞」。
The risk of severe illnesses increases with age.
患重病的風險隨著年齡的增加而增加。
二、development
1、含義:n. 發展;開發;生長;進展;[攝]顯影;新開發區。
2、用法
直接源自法語的developpor,意為展開。
development的基本意思是「發展,發達,開發」,指某人或某事〔物〕的抽象的進展;還可指其具體的進展情況,即「新階段,新發明」。
development有時還可指「新開發地」或一個可能影響一個地區局勢的事件或新聞。
development還可作「顯影」解,此時是不可數名詞。
The main impediment to development is the country's large population.
發展的主要障礙是這個國家人口太多。
三、society
1、含義:n. 社會;(共同遵守一定的習俗、法律等的)特定群體;社團;協會;上層社會;社交圈;交往。
2、用法
1531年進入英語,直接源自古法語的societe;最初源自古典拉丁語的societatem。
society的意思是「社會」,當把人看成屬於有組織的大群體時,這些人就統稱為社會。是不可數名詞,前面不加冠詞。在特指某一種社會時,可以用作可數名詞。
society作「社會團體,協會,社」解時是可數名詞。作「社交界」解時是不可數名詞。
In these novels society figures largely as a jungle.
在這些小說中,社會基本上就像是一個弱肉強食的叢林。
四、living
1、含義:adj. 活著的;生動的;n. 生活;生計。動詞live的現在分詞.
2、用法
直接源自古英語的libban,意為居住在某地。
living作形容詞的基本意思是「活著的」,指長久存在,活力經久不衰,可用於人也可用於物,還可用於比喻。living在句中作定語時,既可前置也可後置。引申可作「現存的;在使用中的」「逼真的,生動的」解。
living無比較級和最高級形式。
living作名詞解時,是「生活,生計」的意思,指的是一種謀生的具體方式或手段,是可數名詞,常與冠詞a連用。
He was the greatest living novelist in England.
他是英國活著的最偉大的小說家。
五、improving
1、含義:n. 改良;改進;動詞improve的現在分詞形式.
2、用法
improve的基本意思為「改善,提高」,可指健康狀況、環境、形勢等,也可指具體事物,還可間或指人。強調部分地或某種程度上對客體加以修補改正,以提高到較高水平或使其更受歡迎。本詞不用於壞的事物變好,也不用於變得十分完美,無以復加。
improve用作及物動詞時可接名詞或代詞作賓語,但不用於被動結構; 用作不及物動詞時主動形式常含有被動意義。
The animal kingdom merely takes a scattershot approach to improving its species.
動物王國只不過是利用漫無目標的辦法改良自己的物種。
B. 英語翻譯為社會發展做貢獻怎麼說
為社會發展做貢獻 Contributes (或provide 或make contributions) to the development of the society.
C. 隨著社會的發展環境問題越來越受人們的關注用英語怎麼說
隨著社會的發展環境問題越來越受人們的關註:
With the development of society, environmental issues are getting more and more attention.
重點詞彙:
隨著...的發展:With the development of...
越來越:more and more
環境問題:environmental issue
社會發展:Social development
(3)社會發展英語怎麼翻譯成英語擴展閱讀
人們越來越關注的環境問題可分為兩大類:
一類是自然因素的破壞和污染等原因所引起的。
如:火山活動,地震、風暴、海嘯等產生的自然災害,因環境中元素自然分布不均引起的地方病,以及自然界中放射物質產生的放射病等。
另一類是人為因素造成的環境污染和自然資源與生態環境的破壞。
在人類生產、生活活動中產生的各種污染物(或污染因素)進入環境,超過了環境容量的容許極限,使環境受到污染和破壞;人類在開發利用自然資源時,超越了環境自身的承載能力,使生態環境質量惡化,有時候會出現自然資源枯竭的現象,這些都可以歸結為人為造成的環境問題。
D. development英語怎麼說
"Development" 是一個英語單詞,它在中文中可以翻譯為 "發展"。這個詞在不同的語境中有不同的含義和用法,下面將對其進行一些拓展。
其次,"發展" 還可以指個人的成長和進步。這包括個人能力的提升、職業發展以及個人的心理、情感和價值觀的成熟。個人的發展可以通過學習、培訓、工作經驗和人際交往來實現。在職業發展方面,個人可以通過提升技能、積累經驗、拓寬人脈等方式來實現個人職業的進步和成長。
E. 推動社會向前發展英文怎麼說
推動社會向前復發展。制
用英語表達
翻譯如下:
Push forward the development of society.
重點詞彙釋義:
推動:promote;drive;push forward;give impetus to;goose
社會:society;community;world
向前:forward;ahead;along;onward;forthcome
F. 隨著社會的快速發展用英語怎麼說
隨著社會的快速發展的英文翻譯_網路翻譯
隨著社會的快速發展
With the rapid development of society
G. 隨著社會的快速發展用英語怎麼說
隨著社會的快速發展用英語的說法為:With the rapid development of society。
在翻譯這段話的時候,要注意英語和漢語語言特點不同,英語中有很多的固定搭配和語法結構,需要熟悉這些特點,正確理解和運用。不同行業領域有自己的專業術語,需要熟悉這些術語的含義和用法,避免出現翻譯錯誤或不恰當的表述。
不同的文體和語言場合有不同的要求,需要根據文體和場合進行適當的語言調整,保證翻譯的准確性和恰當性。英語翻譯要求語言表達簡潔、准確、通順,需要注意語言表達的精練和准確性,避免出現歧義或翻譯錯誤。
漢譯英的注意事項
1、注意文化差異:英語和中文在文化上存在較大差異,翻譯時需要注意文化背景和語言習慣的差異,避免出現文化沖突或語言不通。
2、翻譯前進行必要的閱讀和理解:在翻譯之前需要進行必要的閱讀和理解,尤其是對於較為復雜和專業的文章,需要進行充分理解和准確把握,避免翻譯出現偏差或錯誤。
3、校對和修正:翻譯完成後需要進行校對和修正,檢查翻譯的准確性和通順性,避免出現錯誤和疏漏。