完成日語怎麼翻譯成英語
㈠ 日語如何轉化為英語
直接將日文假名的羅馬字寫即可,羅馬字就是用英語字母寫出來的,這就是日語跟英語的橋梁。
翻譯時要注意以下事項。
1、必須要轉化成為羅馬字,片假名,平假名無法翻譯。
羅馬字發音按照國際音標IPA發音,有時和日語發音出入較大,要發音正確還是要參考日語發音。
2、把姓和名字倒過來,然後翻譯成羅馬字,就是名+姓的形式。
例如:
杉田智和
英文名字就寫成:TOMOKAZU SUGITA
(1)完成日語怎麼翻譯成英語擴展閱讀
日文羅馬字的使用場合:
一般地,在書寫日語時,不需要用到羅馬字。
在書寫地名、人名、商標時可能會用到羅馬字。
例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短橫線:Mōri-san)
大阪——Ōsaka
英文中,許多地名的表述,如「大阪(Osaka)」都省去了長音記號。
進行計算機輸入時,羅馬字輸入是較為常用的輸入方式。
另外,平文式羅馬字和訓令式羅馬字的適用場合也有不同:
1、在日本中小學教材、學術論文和日語教育中常常用到訓令式羅馬字,它也是ISO 3602國際標准。
2、在日本護照和國際場合中會用到平文式羅馬字。
參考資料來源:網路-日語羅馬字
㈡ 如何用Word將日語翻譯成中文
使用Word將日語翻譯成中文的步驟如下:
打開Word文檔並選擇內容:
首先,確保你已經打開了包含日語內容的Word文檔。
使用滑鼠或鍵盤快捷鍵選擇你想要翻譯的日語文本。
進入翻譯功能:
在Word的菜單欄中,找到並點擊「審閱」選項卡。
在「審閱」選項卡下,找到並點擊「翻譯」組中的「翻譯所選文字」按鈕。
設置翻譯語言:
在彈出的翻譯對話框中,你會看到源語言和目標語言的選項。
源語言:確保選擇為「日語」。
目標語言:選擇為「漢語(簡體)」或「漢語(繁體)」,根據你的需求來決定。
查看翻譯結果並操作:
信息檢索欄會顯示日語到漢語的翻譯結果。
滾動條可以幫助你查看完整的翻譯內容。
在翻譯結果的底部,你可以選擇「插入」將翻譯後的文本直接插入到原文檔的選定位置,或者選擇「復制」將翻譯結果復制到剪貼板以便在其他地方使用。
完成翻譯:
根據你的選擇,Word會將翻譯後的中文文本插入到文檔中或復制到剪貼板。
你可以繼續編輯或保存文檔。
注意事項:
- 確保你的Word版本支持翻譯功能。部分舊版本或特定版本的Word可能不包含此功能。
- 翻譯質量可能因文本內容、語法復雜度等因素而有所不同。對於重要或專業性強的文本,建議結合人工校對以提高翻譯准確性。
㈢ 中日互譯怎樣設置中英互譯中日互譯
1,怎樣設置中英互譯 中日互譯你裝有翻譯軟體之後,打開word,在工具欄那裡點右鍵,就可以看到翻譯軟體了,勾上,就可以了。
2,中日互譯29.考試時能使用辭典嗎? テストの時に辭書を使ってもいいですか?30.這次寒假一起去滑雪吧! 今度の冬休み、一緒にスキーをしに行こう33.比起報紙,我更喜歡雜志。新聞と比べると、私は雑志の方がもっと好きです。34.這本書很有趣,所以我讀了好幾遍。この本はとても面白いから、何回も読みました。35.不好意思,請出示護照。すみません、パスポートを出して下さい。36.張さんは周に一回料理教室に通っています。小張一周一次去到料理教室學習。37.旅行の時、事前に切符を予約したほうがいいです。 旅行的時候最好是事先把票訂好。38.先生の說明を聞きながら、メモを取ります。 一邊聽先生講解,一邊做筆錄。39.まるで上海の南京路みたいです。 這里就好像上海的南京路一樣。40.東北の一部を除いて、本州も「雨」または「曇り」となるでしょう。 除了東北的一部分以外,本洲的天氣也是下雨或是陰天。
3,幫忙把這個漢語翻譯成日語 【中文】斬斷羈絆【日文】絆(きずな)をたち切る【羅馬音】Kizuna wo Tachikiru===滿意的話別忘了採納哦保證正確喲動漫的吧,這個不太好翻譯,字面意思太多覊絆を斷ち切ります カットヨークオフ Kattoyōkuofu 絆を斷ち切る
4,請教個中日互譯短語 謝謝大家 記憶に生きるなよ~前向きにして今を生きろ~ 記得一部經典日劇《漂流教室》的口號就是今を生きろ,或在當下請參考可以選擇在線翻譯更好些,如果是要本地的話,那金山翻譯相對中日互譯會比較強些永遠には、過去數年の記憶では、生きてはいけない現在、先のことを考えるに住んでいる不要永遠活在過去的回憶里,活在當下,向前看 いつまでも過去を引きずるな、前向きに生きていきましょう。いつも記憶の中に生きているよりは、前向きに生活していきましょう。ずっと思い出の中に足踏みなんかしないで、今を生きて、前向きにしてください。5,日語翻譯成中文對於日語母語的人來說,也談不上病句。正確的應該意思是:看來,必須繼續尋找機會。? 「チャンスする」という言葉がないね;チャレンジしなければならない。(「非挑戰不可」的意思)病句不譯是啊,這個句子本身是個病句,沒有辦法譯,日本人沒有這么說的。原句應該是病句,不知道樓主是從那裡找來的如果是找個機會或者是等待機會的話,應該是チャンスを見つけなければなりません[尋找機會]チャンスを待てなければなりません[等待機會]還必須再給(某人)一次機會么?若滿意,還請採納。您的採納是我的動力!6,求日文翻譯曦月在線翻譯繞道高手求教不知道樓主是要翻譯(曦月)的人名讀音還是(曦月)這個詞的詞意人名的情況下:曦月(曦ギ月ゲツ)gi geci 例如步步驚心中的 若曦 (若ジャク 曦ギ)jiaku gi曦月詞義的情況下:日月(じつげつ)ji ci ge ci閣下是藤井家族的人? 【日文】貴方は藤井の人だろう? 是又怎樣? 【日文】だったらどうだ 既然是我藤井家族的人,就應該知道,藤井向來是不殺家族中人,可你卻違背了家族的規矩! 【日文】藤井の人だったら、藤井は家族を殺せないのはわかっているだろう、お前がルールを逆らうだね! 這里是中原,對我來說沒有什麼家族規矩。 【日文】ここは中原だ、俺にとってルールなんかない 既然如此,那就別怪我不客氣了。 【日文】なら、いくぜ! ==== 我自己翻的,不會錯的。 望採納7,如何將日本人名翻譯成英語 直接採用 日語姓名對應的羅馬字表示 就可以了例 中村美香 nakamura mika 看上去和拼音 和英語 都一樣 其實 不是 一回事的日本是世界上姓氏最多的國家,大約有10萬個姓氏,都給你寫出來怎麼可能。說說規則吧:日本人的名字是用日本漢字表示的,所以中國翻譯日本人名時只要把相應的繁體漢字變成簡體漢字就可以了,不過日語漢字的讀法是用假名讀,與中國漢字的發音並不相同,每個假名都有相對應的羅馬音,也就相當於中國的漢語拼音,當把日本人的名字變成英語時,要把日語漢字對應假名的羅馬音標出來,這樣就變成英文了。比如 入野自由(日本漢字)——入野自由(中國)——いりのみゆう(假名)——irinomiyuu(羅馬音)——irinomiyu(英文)地名也是這樣翻譯的,例如:東京(日本漢字)——東京(中國漢字)——toukyou(羅馬音)——tokyo(英語)日本人名的讀音音譯8,求將一段心情中文翻譯成日文 私はあなたの向きを変えた後ろ姿を思わないで、あなたがあれに分からないのが私にとってとても悲しむのなためです。あなたと彼女がいっしょにいることが見えて、私の心はまた再度落ちぶれましたなぜあなたはいつもあなたを私は再私の希望に火を付ける午前失望?あなたは何が悲しいのは理解することはできませんので、私は、バックの周りにターンを望んでいない。彼女と一緒にあなたを參照してください、私の心は再び沈んで呵呵,在一個平時學習的網站上翻譯出來的,希望能幫到你o(∩_∩)oどうしてあなたはいつも私がもうすぐあなたに対して失望する時、再び私の望みに燃え上がりますか?私はあなたの向きを変えた後ろ姿を思わないで、それではあなたが分からないのが私にとってとても悲しむのなためです。あなたと彼女がいっしょにいることが見えて、私の心はまた再度落ちぶれました這是我在網上找到的翻譯 慢慢看啊前回我們收到了日本的新出圖票(09-009)要進行捆包清單的修改,但是出現了一個問題,新圖紙要求使用1m的治具,但是上次山下課長來培訓時發現1m的治具有問題,需要拜託山下課長修改圖紙後重新製作 前は日本から新たな図票(09-009)を頂いて、梱包リストの改定を実行する予定で、一つの問題が出ています。新しい図面は1m治具の使用を要求されたのですが、先日山下さんは研修にいらっしゃった時、1m治具が問題あると気づき、山下さんにお頼みして、図面の改定を完成してから作り直します。 眼下出貨我們依舊在使用2m的夾具,因此是否能請日本出示一張臨時通知書,在1m夾具使用前,允許上海會社使用2m的夾具。 現時こちらの出荷はまだ2mの卡具を使用していますが、日本側に臨時通知書を示すお願いが出來ませんか。1mの卡具を使用する前に、上海會社が2m卡具を使用する許可をいただきます。 另外,上海會社現在使用的包裝清單和圖紙也不一樣,追加了很多圖紙上沒有的部品(上海營業的要求),現在能否請日本會社把這些部品也追加到圖紙里去,這樣就能和圖紙統一了。 また、上海會社は今使用している梱包リストと図面も違いますが、數多くの図面に示されてない部品(上海運営の要求)を添付したので、今は日本側にこれらの部品を図面に添付することをお願いできませんか。こうして図面と合致できます。
㈣ 照下來就能把日文翻譯成中文的app
照下來就能把日文翻譯成中文的app有日文拍照翻譯app、金山詞霸、拍照日語翻譯APP、拍照取字app、網路翻譯app等這些可以。
1、日文拍照翻譯app
日文拍照翻譯app是一款強大的手機翻譯軟體,支持在線語音解說,可以將日語快速拍照翻譯成中文,識別率超強,內容包括日本旅遊中的交通、住宿、購物、景點等基本信息,還有日本當地的城市景點、飲食文化、娛樂購物等地道信息,語句中日文可見,點擊即可發音。
4、拍照取字app
拍照取字app是一款非常不錯的文字掃描工具,用戶就可以隨時拍文字拍文件進行掃描,同時也支持多種語言翻譯,100多種語言翻譯更快速、更精準,想怎麼說就怎麼說,讓用戶成為語言學霸,對於需要文檔分類的朋友使用起來也能方便,管理文檔更貼心、更便利。
5、網路翻譯app
網路翻譯app是一款翻譯軟體,在這里,可以進行多種語言的相互翻譯,全新拍照翻譯,不管是日語、英語、德語,還是其他的熱門語言,都能夠幫用戶搞定,並且翻譯的准確率蠻高。
㈤ 蘋果手機輸入法翻譯功能怎麼用
蘋果手機的自帶輸入法包含了一個實用的翻譯功能,它能夠幫助用戶迅速地將內容翻譯成多種語言,如英語、法語、德語、義大利語、日語、韓語、荷蘭語、葡萄牙語、俄語、西班牙語和瑞典語等。以下是使用這一功能的詳細步驟:
1. 確保手機的操作系統是iOS 14或更高版本。然後,前往「設置」 > 「通用」 > 「鍵盤」 > 「鍵盤」 > 「添加新鍵盤」,找到「翻譯」並添加到鍵盤列表中。
2. 添加「翻譯」鍵盤後,當你在使用輸入法時,長按「世界地球」圖標,就可以輕松切換到翻譯模式。
3. 在翻譯模式下,通過點擊「源語言」和「目標語言」來選擇你想要翻譯的語言對。例如,要將英語翻譯成中文,就設置「源語言」為英語,而「目標語言」為中文。相反,要將中文翻譯成英語,則將「源語言」設為中文,「目標語言」設為英語。
4. 選擇好語言對之後,輸入你想翻譯的內容。輸入法會自動將內容翻譯成目標語言。如果你需要修改翻譯結果,可以點擊翻譯後的文本進行編輯。此外,輸入法還支持語音輸入,你可以通過語音來完成翻譯。
掌握以上步驟,你就可以充分利用蘋果手機輸入法的翻譯功能,大幅提升日常溝通和工作中的多語言交流效率。