被趕走英語怎麼說及英文翻譯
Ⅰ 趕走霉運 英語翻譯
get rid of bad luck
Ⅱ 這句英語句子為什麼這么翻譯
該句的主幹是people will come away from this book,後面跟了一個現在分詞短語充當的伴隨狀語believing it was money well spent。come away from短語表示「從……離開」,這里的字面意思是:人們帶著一種相信錢花得值的想法從這本書這里離開,從書本離開就是指讀完了書然後把它放到一邊,題目中這樣翻譯是為了避免語意僵硬而做了文字上的潤色。
Ⅲ XX 被開除/辭退了。 英語怎麼說
XX被開除抄/辭退的英語表達是:XX was fired/dismissed.
例句:ThelastIheard,he was fired/dismissed.
表達自己被開除時,用I got/was fired.
例句:And oneday, I was/got fired.
句子使用了被動語態,所以動詞要變形為過去分詞, fired是fire的過去分詞,dismissed是dismiss的過去分詞,got 是get的過去分詞。
(3)被趕走英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀:
被開除的片語還有:
1、get the axe.
釋義:被解僱。
例句:I can't believe that I got the axe.
2、be removed from company.
釋義:被公司除名。
例句:I am sorry to tell you that you has been removed from company.
3、get the boot.
釋義:被解僱;被拋棄。
例句:You must hard work,if you won't get the boot.
Ⅳ 被子英語怎麼說 被子翻譯成英文
被子的英語是quilt。以下是對該單詞的詳細解釋和用法:
一、單詞發音
- 英式發音:[kw?lt]
- 美式發音:[kw?lt]
二、詞性及詞義
名詞(n.):被狀物;被子。例如,在句子「I need to wash my quilt.」(我需要洗我的被子。)中,quilt指的就是被子。
動詞(v.):縫被;縫制;用墊料填塞。例如,在句子「She quilted a beautiful blanket for her daughter.」(她為女兒縫制了一條漂亮的毯子。)中,quilted表示的是縫制的行為。
三、常見句型
- The quilts and the blankets were neatly folded. 被子和毯子疊得很整齊。這句話展示了quilt作為被子的用法,並且說明了被子的一種常見狀態——疊放整齊。
四、其他相關表達
- 除了quilt,英語中還有其他與被子相關的詞彙,如vet(英式英語中常用的被子詞彙)、comforter(美式英語中常用的被子詞彙)等。這些詞彙在某些語境下可以替代quilt使用,但具體使用哪個詞彙取決於地域習慣和語境。
綜上所述,quilt是被子的英語表達,它既可以作為名詞表示被子,也可以作為動詞表示縫制被子的行為。在掌握其基本發音和詞義的基礎上,可以通過常見句型和其他相關表達來進一步拓展和鞏固對quilt的理解和應用。
Ⅳ 被緊迫追趕的的英文怎麼說
被緊迫追趕的
英文翻譯
Being chased in a hurry