趙怎麼翻譯英語
發布時間: 2025-09-26 15:17:01
『壹』 「趙」在英文里怎麼翻譯
依你所說的Lee, Lau都是廣東話的英語譯音, 趙譯作Chiu.
Zhao是普通話的, 兩個都對, 用法則視乎情況而定.
『貳』 趙翻譯成英文怎麼拼寫
當然適Zhao!
『叄』 趙的英文翻譯chiu 怎麼發音
Chiu的讀音:抄['tʃju:]
「趙」存在的拼寫如下:襲
中國普通話漢語拼音:Zhao
中國香港式英文拼寫:Chiu(源自粵語讀音)
中國台灣所謂國語通用拼寫:Chao(源自台灣拼音規則)
漢字韓國式英文拼寫:Cho或Jo(源自朝鮮語音)
「趙」拼寫為"Chiu"的情況屬於香港式英文拼寫。由於香港地區的官方語音是粵語,而「趙」在粵語中就讀作「Ziu」,於是根據這個音,結合香港的拼音規則便拼寫為「Chiu」...
如果使用由香港戶籍的人在法律上當然是用「Chiu」,這是有香港地方法律做擔保的。而中國大陸戶籍的人,國際承認的法定的拼寫只能是漢語拼音,有中華人民共和國做法律擔保。
(3)趙怎麼翻譯英語擴展閱讀
英文名字書寫格式
1、中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。
兩字姓名:
比如:張平應該寫:Zhang Ping
三字姓名:
單姓,比如:王海棠 應該寫:Wang Haitang
復姓,比如:諸葛亮應該寫:Zhuge Liang
四字姓名:
單姓,比如:李王文思 應該寫:Li Wangwensi
復姓,比如:司馬相如應該寫:Sima Xiangru
熱點內容