怎麼用英語跟外國人介紹臘八節
⑴ 臘八節在英語里怎麼表達
臘八節 Laba Festival 重點詞彙釋義臘八the eighth day of the twelfth lunar month
Laba Festival, commonly known as "Laba" Han traditional festivals, folklore eat "laba porridge" bubble Laba garlic (in some places is "Laba rice") customs. In Henan and other places, rice porridge known as "everybody rice", is a festival to commemorate the national hero Yue Fei Sisu. Laba is an ancient celebration of the harvest, thanks ancestors and spirits (including the goalkeeper, household god, house of God, Kitchen God, well God) ritual, Xia said on behalf of La day, "Jia Ping," vet "Qing worship," Zhou as "big wax "; therefore, held in December, it said that the twelfth lunar month, said wax to wax day festival this day. Xu Qin third day after the winter solstice day wax. Laba Festival is to worship their ancestors and gods, pray for good harvest and auspicious festival, and later the Eastern Han Dynasty Buddhism was introced, in order to expand the influence of traditional culture will be attached by local Laba Festival as the Buddha into the Road Day
⑶ 有關臘八節的英語小短文帶翻譯的啊
Laba is celebrated on the eighth day of the last lunar month, referring to the traditional start of celebrations for the Chinese New Year. "La" in Chinese means the 12th lunar month and "ba" means eight.
臘八在陰歷最後一個月慶祝,標志者中國新年慶祝的開始。 "臘" 在漢語中意味著陰歷第十二個月,"八"意思是8.
Legends about the originof this festivity abound. One holds that over 3,000 years ago sacrificial rites called "La "(臘) were held in the twelfth lunar month when people offered their preys to the gods of heaven and earth. The Chinese characters for prey (獵物) and the twelfth month (臘) were interchangeable then, and ever since "La" has been used to refer to both.
這個節日起源的傳說很多。其中之一認為三千多年前名叫"臘"的獻祭的儀式在陰歷第十二個月舉行,這天,人們對天神和地神供奉獵物。在那是漢字"獵物"和第十二個月"臘"是可以相互替代的,從那時起,"臘"一直用於指二者。
Since the festival was held on the eighth day of the Last month, people later appended the number eight ("ba" in Chinese), giving us the current Laba .
由於這個節日在最後一個月的第八天慶祝,人們後來補充了數字8(漢語"八").因而有了現在的"臘八".
The majority Han Chinese have long followed the tradition of eating Laba rice porridge on the Laba Festival. The date usually falls in mid-January.
絕大多數漢族人長期遵循在臘八節吃蠟八粥的傳統。這個節日通常在陽歷一月中旬來臨。
⑷ 英語作文:向外國人介紹端午節
The Dragon Boat Festival for the annual lunar may fifth day, say again DuanYangJie, afternoon day festival, WuYueJie, five days festival, elliott DuanWu, ChongWu section,,, summer quarter, afternoon, was originally a ward of summer holiday. Plague Dragon Boat Festival is a traditional festival of the han people in China, this day indispensable activity graally evolved into eating zongzi, boat racing, hanging moxa HaoCao, ` calamus cangzhu, a. dahurica have perfumed, drink realgar wine. Reportedly, eating zongzi and dragon boat racing, is to commemorate qu yuan, the Dragon Boat Festival, so liberation was named as "poet festival", in memory of qu yuan. As for hanging moxa calamus, have perfumed, drink realgar wine cangzhu), a. dahurica in order to ward off evil spirits, it is said to be. "The Chinese Dragon Boat Festival" as one of national holidays and are listed as world non-material cultural heritage list. Past dynasties have lots of poetry, word, songs, fu and other literature works were handed down.
端午節為每年農歷五月初五,又稱端陽節、午日節、五月節、五日節、艾節、端五、重午、午日、夏節,本來是夏季的一個驅除瘟疫的節日。端午節是我國漢族人民的傳統節日,這一天必不可少的活動逐漸演變為吃粽子,賽龍舟,掛菖蒲`蒿草、艾葉,薰蒼術、白芷,喝雄黃酒。據說,吃粽子和賽龍舟,是為了紀念屈原,所以解放後曾把端午節定名為「詩人節」,以紀念屈原。至於掛菖蒲、艾葉,薰蒼術、白芷,喝雄黃酒,則據說是為了避邪。「中國端午節」為國家法定節假日之一,並列入世界非物質文化遺產名錄。歷代有大量詩、詞、歌、賦等文學作品傳世.
⑸ 臘八節用英語怎麼說
LaBaDay
Laba festival
⑹ 臘八節用英語怎麼說精確答案。。。
臘八節的英語為「抄Laba Festival」,「Laba」為漢字「臘八」的諧音,注意首字母須大寫。
關於臘八節的英語單詞還有:
臘八粥:Laba porridge
臘八面:Laba noodle
臘八蒜: Laba garlic
臘八豆腐:Lababean curd
臘八豆: beans
拓展資料:
臘八節,是中國的傳統節日,俗稱「臘八」,即農歷十二月初八,這一日標志著中國新年慶祝的開始。「臘」代表的是中國農歷的十二月,"八"的意思是數字八,這個節日起初是為了祭祀祖先、祈求豐收以及為即將來到的新的一年祈福。 絕大多數漢族人長期遵循在臘八節吃蠟八粥的傳統。
⑺ 高中生怎麼用英語寫一篇向外國人介紹中國的春節作文
Chinese New Year is the most important festival for Chinese people all over the world. It is also called the Spring Festival or the Lunar New Year.
The exact date of the Spring Festival on the Western calendar changes from year to year. However, Chinese New Year takes place between January 1 and February 19.
On the Chinese calendar every year has an animal's name. These animals are the rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, ram, monkey, rooster, dog and pig. A Chinese legend says that these twelve animals had a race. The first year was named after the rat, the winner. The other eleven years were named according to the order in which the animals arrived in the race. The clever rat jumped onto the ox's back, and then at the end jumped over the ox's head to arrive first!
The Chinese believe that a person born in a particular year has some of the characteristics of that animal.
⑻ 臘八節用英語怎麼說
Laba Festival
其實,臘八的英文就是漢語拼音,也譯作the eighth day of the twelfth lunar month。
(8)怎麼用英語跟外國人介紹臘八節擴展閱讀
關於臘八節的英語短文:
Laba Festivalis a traditional Chinese holiday celebrated on the eighth day of the twelfth lunar month. It』s a day forcelebrating harvest, offering sacrifices to ancestors, and worshiping gods. But above all, it is a day for cooking Laba Congee, ahodgepodgeof grains, beans and dried fruits used to invoke peace and good fortune.
Ahodgepodge (/'hɒdʒpɒdʒ/)is an untidy mixture of different types of things.
(INFORMAL) (mainly AM; in BRIT usually use hotch-potch) ;also hodge-podge.
...a hodgepodge of maps, small tools, and notebooks.
= jumble
農歷十二月初八是中國的傳統節日——臘八節,在這一天人們慶祝豐收、祭祀祖先、拜神。最重要的是,在這一天人們要做由各種穀物、豆類和乾果熬成的臘八粥以祈求來年和平及好運。
Chinese people believe that eatingcongee(porridge made from rice) ring Laba festival will bring good luck.Laba Congeeis infused with Chinese people』s beautiful expectations of a happy life.
中國人相信臘八節喝臘八粥會帶來好運,臘八粥充滿著中國人民對幸福生活的美麗期望。
Folktales abound as to the origins of eating congee ring Laba Festival. According to the most famous one, the founding emperor of the Ming Dynasty, Zhu Yuanzhang (reigned 1368-1399), used to herd cattle for a rich man. One day, his carelessness caused a leg of one of the cows to be broken.
The rich man was so angry that he locked up the culprit in a small room and didn』t allow food to be given to him. After some time, the famished Zhu Yuanzhang found in a corner of the room a rat hole that contained a supply of stolen red beans, rice, red dates and other proce.
These he boiled into congee, on which he feasted voluptuously. Because that day was the eighth day of the twelfth lunar month, the emperor Zhu Yuanzhang named the congee Laba Congee.
關於臘八節喝粥的起源,民間故事比比皆是。最著名的一個,明朝的開國皇帝朱元璋(1368 - 1399年在位),小時候給財主放牛,因牛腿摔斷被財主關在一間屋子裡,不給他飯吃,過了一段時間,快要餓死的朱元璋在屋子的角落裡發現了一個老鼠洞,從中挖掘出紅豆、大米、紅棗等各種糧食,煮成粥食用,覺得非常香甜。因為這一天是農歷的十二月八日,皇帝朱元璋將它命名為臘八粥。