當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 愛麗絲漫遊奇境英語閱讀課件

愛麗絲漫遊奇境英語閱讀課件

發布時間: 2021-02-25 06:25:22

『壹』 愛麗絲夢遊仙境故事梗概英文版

一個夏天的午後,愛麗絲和姐姐正在一棵大樹下乘涼。

One summer afternoon, Alice and her sister were enjoying the cool under a big tree。

突然,一隻穿著禮服、拿著懷表的兔子從愛麗絲面前跑了過去。兔子一邊跑,一邊看著懷表說:「要遲到了,要遲到了!」

Suddenly, a rabbit in a dress and a pocket watch ran past Alice. As the rabbit ran, he looked at his pocket watch and said, "Late, late!"

愛麗絲感到很好奇,連忙起身去追那隻奇怪的兔子。

Curious, Alice got up to chase the strange rabbit。

愛麗絲跟著兔子鑽進了一個樹洞里。在樹洞里的一張桌子上,愛麗絲看到了一個瓶子。瓶子上貼著一張「喝我」的標簽。

Alice followed the rabbit into a hole in the tree. On a table in the tree hole, Alice saw a bottle. There is a label "Drink Me" on the bottle。

於是,愛麗絲把瓶子里的東西喝了下去。令人驚訝的是,她開始越變越小。

So Alice drank down the bottle. Surprisingly, she began to get smaller and smaller。

變小的愛麗絲在桌底發現了一塊蛋糕,她又吃了下去。

The smaller Alice found a cake under the table, and she ate it again。

吃完蛋糕後,愛麗絲竟然慢慢變大!她嚇得哭了起來,巨大的淚珠不停地往下掉。不一會兒,地面就成了一個池塘。

After eating the cake, Alice slowly grew bigger! She cried in horror, and huge tears kept falling. Soon the ground became a pond。

這時,那隻奇怪的兔子又出現了。他看到愛麗絲,嚇得扔下手中的扇子跑了。

Then the strange rabbit appeared again. When he saw Alice, he threw down his fan and ran away。

愛麗絲撿起扇子扇了兩下,沒想到,她又開始變小,而且越變越小,最後居然掉進了眼淚池塘里。

Alice picked up the fan and fanned it twice. Unexpectedly, she began to get smaller and smaller again. Finally, she fell into the tear pond。

愛麗絲在池塘里遇到了許多小動物,他們一起游到了岸邊。

Alice met many small animals in the pond. They swam to the shore together。

這時,那隻兔子又出現了。他說:「愛麗絲,去我家把我的手套拿來!」

Then the rabbit appeared again.He said, "Alice, go to my house and get my gloves!"

愛麗絲跑到兔子家,看到桌上有一瓶水。她好奇地把水喝了下去,沒想到她的身子又開始變大,最後大得把房子都撐破了。

Alice ran to the rabbit's house and saw a bottle of water on the table. She drank the water curiously, but she didn't realize that her body began to grow bigger again, and eventually the house was so big that it burst。

「天哪!看你做的好事!」兔子氣壞了,一邊大叫,一邊讓動物們往愛麗絲身上丟石頭。

"Good heavens! Look at what you've done!" The rabbit was so angry that he shouted and asked the animals to throw stones at Alice。

奇怪的是,石頭砸到愛麗絲身上,竟然變成了蛋糕。

Strangely, the stone hit Alice and turned into a cake。

愛麗絲撿起蛋糕吃了下去,沒想到,她的身體又奇跡般地變小了。於是,她趕緊溜出房子,向森林跑去。

Alice picked up the cake and ate it. Unexpectedly, her body was miraculously smaller. So she quickly slipped out of the house and ran to the forest。

在森林裡,愛麗絲遇到了一隻毛毛蟲。

In the forest, Alice met a caterpillar。

「您好,毛毛蟲先生!請問您知道我怎樣才能變回原來的樣子嗎?」愛麗絲問。

"Hello, Mr. Caterpillar! Do you know how I can get back to where I was? Alice asked。

「吃蘑菇的這邊就變大,吃那邊就變小。」毛毛蟲說。

"This side of eating mushrooms gets bigger, and the other side gets smaller." The caterpillar said。

愛麗絲試著咬了好幾口蘑菇,終於變回了原來的樣子。

Alice tried to bite several mouthfuls of mushrooms and finally returned to her original appearance。

愛麗絲摘下那朵蘑菇繼續走。突然,她發現了一扇小門。

Alice took off the mushroom and went on. Suddenly, she found a small door。

愛麗絲咬了一口蘑菇讓自己變小,然後走了進去。

Alice took a bite of the mushroom to make herself smaller and went in。

這時,她看到裡面有幾張長著頭和四肢的奇怪的撲克牌。他們正忙著把白玫瑰塗成紅色。

Then she saw some strange cards with heads and limbs. They are busy painting white roses red。

「嗯?他們這是在干什麼?」愛麗絲感到很驚訝。

"Well? What are they doing? Alice was surprised。

這時,紅心王後來了。「怎麼還有白色的玫瑰?」她大聲吼道,「把他們的頭全部給我砍掉!」

At this time, the King of Hearts came later. "How come there are white roses?" She shouted, "Cut off all their heads for me!"

「你不可以這樣對他們!」愛麗絲不滿地說。

"You can't do that to them!" Alice said discontentedly。

「你是誰?」紅心王後說,「來人,把她帶走!我要讓她陪我玩槌球游戲!」

"Who are you?" The Queen of Hearts said, "Come on, take her away! I want her to play croquet with me!"

愛麗絲被帶到了一個花園里。

Alice was taken to a garden。

花園里有很多撲克牌士兵,他們用火烈鳥當球棍,把刺蝟當球,不停地打來打去。原來這就是槌球游戲!

There are many poker soldiers in the garden. They use flamingos as bats, hedgehogs as balls, and they keep beating around. So this is croquet!

「哼,我才不玩這么愚蠢的游戲!」愛麗絲扭頭說。

"Well, I'm not playing such a silly game!" Alice turned her head and said。

紅心王後聽了很生氣,命令士兵把愛麗絲帶上法庭。

The Queen of Hearts was very angry and ordered the soldiers to bring Alice to court。

「愛麗絲沒有參加游戲,我宣判她有罪!」紅心王後說。

"Alice didn't play the game. I convicted her!" Said the Queen of Hearts。

「拿刺蝟當球,這太愚蠢了!」愛麗絲叫道。

"It's foolish to use hedgehogs as balls!" Cried Alice。

「砍掉她的頭!」紅心王後氣壞了。

"Cut off her head!" The Queen of Hearts was angry。

這時,愛麗絲發現自己竟然開始變大,漸漸地恢復到了原來的大小。

At that moment, Alice found herself growing bigger and graally returning to her original size。

突然,空中落下許許多多的紙牌。愛麗絲快被紙牌淹沒了。她拚命地揮舞雙手,大聲叫道:「救命啊——」

Suddenly, a lot of cards fell in the air. Alice is drowning in cards. She waved her hands desperately and cried out, "Help——"

突然,一隻手輕輕撫了撫愛麗絲的臉。愛麗絲睜開眼,發現是姐姐。她們還在那棵樹下。

Suddenly, one hand caressed Alice's face gently. Alice opened her eyes and found it was her sister. They are still under that tree。

「我做了個夢。我想,我去了仙境!」愛麗絲說。

"I had a dream. I think I went to Wonderland!" Alice said。

這時,不遠處的樹洞里,一隻奇怪的兔子笑了。他穿著禮服,戴著懷表……

At that moment, a strange rabbit laughed in a hole in the tree not far away. He was wearing a dress and pocket watch......

(1)愛麗絲漫遊奇境英語閱讀課件擴展閱讀

這則故事改編自兒童文學作品《愛麗絲夢遊仙境》。

故事講述了小姑娘愛麗絲追趕一隻揣著懷表、會說話的白兔,掉進了一個兔子洞,由此墜入了神奇的地下世界的故事。

在這里,她遇到了渡渡鳥、蜥蜴比爾、柴郡貓、瘋帽匠、三月野兔、紅白皇後等等。愛麗絲在探險的同時不斷認識自我,不斷成長,終於成長為一個「大」姑娘的時候,猛然驚醒,才發現原來這一切都是自己的一個夢境……

《愛麗絲夢遊仙境》(Alice's Adventures in Wonderland)是英國作家查爾斯·路德維希·道奇森以筆名路易斯·卡羅爾於1865年出版的兒童文學作品。

『貳』 你讀過《愛麗絲漫遊奇境記》這本書嗎---是的,我昨晚讀過 用英語怎麼翻譯

---- Have you read "Alice in Wonderland" before?
---- Yes,I read it last night.

『叄』 急求牛津英語分級讀物版本愛麗絲漫遊奇境記翻譯(英文也可以)

《Alice's Adventures In Wonderland》 CHAPTER1
by Lewis Carroll

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the
bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister
was reading, but it had no pictures or conversations in it, ` what is the use of a
book,' thought Alice `without pictures or conversation?'

So she was considering in her own mind (as well as she could, for the
hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a
daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when
suddenly a White

Rabbit with pink eyes ran close by her.

There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice think it so
VERY much out of the way to hear the Rabbit say to itself, `Oh dear! Oh dear! I shall be
late!' (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have
wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit
actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and then hurried on,
Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a
rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with
curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it
pop down a large rabbit-hole under the hedge.

In another moment down went Alice after it, never once considering how
in the world she was to get out again.

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then
dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping
herself before she found herself falling down a very deep well.

Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had
plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen
next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too
dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were
filled with cupboards and book-shelves; here and there she saw maps and pictures hung upon
pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled `ORANGE
MARMALADE', but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar
for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell
past it.

`Well!' thought Alice to herself, `after such a fall as this, I shall
think nothing of tumbling down stairs! How brave they'll all think me at home! Why, I
wouldn't say anything about it, even if I fell off the top of the house!' (Which was very
likely true.)

Down, down, down. Would the fall NEVER come to an end! `I wonder how
many miles I've fallen by this time?' she said aloud. `I must be getting somewhere near
the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think--'
(for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the
schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge,
as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) `--yes,
that's about the right distance--but then I wonder what Latitude or Longitude I've got
to?' (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice
grand words to say.)

Presently she began again. `I wonder if I shall fall right THROUGH the
earth! How funny it'll seem to come out among the people that walk with their heads
downward! The Antipathies, I think--' (she was rather glad there WAS no one listening,
thistime, as it didn't sound at all the right word) `--but I shall have to ask them what
the name of the country is, you know. Please, Ma'am, is this New Zealand or Australia?'
(and she tried to curtsey as she spoke--fancy CURTSEYING as you're falling through the
air! Do you think you could manage it?) `And what an ignorant little girl she'll think me
for asking! No, it'll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere.'

Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began
talking again. `Dinah'll miss me very much to-night, I should think!' (Dinah was the cat.)
`I hope they'll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah my dear! I wish you were
down here with me! There are no mice in the air, I'm afraid, but you might catch a bat,
and that's very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder?' And here Alice
began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, `Do
cats eat bats? Do cats eat bats?' and sometimes, `Do bats eat cats?' for, you see, as she
couldn't answer either question, it didn't much matter which way she put it. She felt that
she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with
Dinah, and saying to her very earnestly, `Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat
a bat?' when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves,
and the fall was over.

Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment:
she looked up, but it was all dark overhead; before her was another long passage, and the
White Rabbit was still in sight, hurrying down it. There was not a moment to be lost: away
went Alice like the wind, and was just in time to hear it say, as it turned a corner, `Oh
my ears and whiskers, how late it's getting!' She was close behind it when she turned the
corner, but the Rabbit was no longer to be seen: she found herself in a long, low hall,
which was lit up by a row of lamps hanging from the roof.

There were doors all round the hall, but they were all locked; and when
Alice had been all the way down one side and up the other, trying every door, she walked
sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.

Suddenly she came upon a little three-legged table, all made of solid
glass; there was nothing on it except a tiny golden key, and Alice's first thought was
that it might belong to one of the doors of the hall; but, alas! either the locks were too
large, or the key was too small, but at any rate it would not open any of them. However,
on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and
behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in
the lock, and to her great delight it fitted!

Alice opened the door and found that it led into a small passage, not
much larger than a rat-hole: she knelt down and looked along the passage into the
loveliest garden you ever saw. How she longed to get out of that dark hall, and wander
about among those beds of bright flowers and those cool fountains, but she could not even
get her head though the doorway; `and even if my head would go through,' thought poor
Alice, `it would be of very little use without my shoulders. Oh, how I wish I could shut
up like a telescope! I think I could, if I only know how to begin.' For, you see, so many
out-of-the-way things had happened lately, that Alice had begun to think that very few
things indeed were really impossible.

There seemed to be no use in waiting by the little door, so she went
back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of
rules for shutting people up like telescopes: this time she found a little bottle on it,
(`which certainly was not here before,' said Alice,) and round the neck of the bottle was
a paper label, with the words `DRINK ME' beautifully printed on it in large letters.

It was all very well to say `Drink me,' but the wise little Alice was
not going to do THAT in a hurry. `No, I'll look first,' she said, `and see whether it's
marked "poison" or not'; for she had read several nice little histories about
children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all
because they WOULD not remember the simple rules their friends had taught them: such as,
that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; and that if you cut your
finger VERY deeply with a knife, it usually bleeds; and she had never forgotten that, if
you drink much from a bottle marked `poison,' it is almost certain to disagree with you,
sooner or later.

However, this bottle was NOT marked `poison,' so Alice ventured to
taste it, and finding it very nice, (it had, in fact, a sort of mixed flavour of
cherry-tart, custard, pine-apple, roast turkey, toffee, and hot buttered toast,) she very
soon finished it off.

`What a curious feeling!' said Alice; `I must be shutting up like a
telescope.'

And so it was indeed: she was now only ten inches high, and her face
brightened up at the thought that she was now the right size for going through the little
door into that lovely garden. First, however, she waited for a few minutes to see if she
was going to shrink any further: she felt a little nervous about this; `for it might end,
you know,' said Alice to herself, `in my going out altogether, like a candle. I wonder
what I should be like then?' And she tried to fancy what the flame of a candle is like
after the candle is blown out, for she could not remember ever having seen such a thing.

After a while, finding that nothing more happened, she decided on going
into the garden at once; but, alas for poor Alice! when she got to the door, she found she
had forgotten the little golden key, and when she went back to the table for it, she found
she could not possibly reach it: she could see it quite plainly through the glass, and she
tried her best to climb up one of the legs of the table, but it was too slippery; and when
she had tired herself out with trying, the poor little thing sat down and cried.

`Come, there's no use in crying like that!' said Alice to herself,
rather sharply; `I advise you to leave off this minute!' She generally gave herself very
good advice, (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded herself so
severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own
ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for
this curious child was very fond of pretending to be two people. `But it's no use now,'
thought poor Alice, `to pretend to be two people! Why, there's hardly enough of me left to
make ONE respectable person!'

Soon her eye fell on a little glass box that was lying under the table:
she opened it, and found in it a very small cake, on which the words `EAT ME' were
beautifully marked in currants. `Well, I'll eat it,' said Alice, `and if it makes me grow
larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door;
so either way I'll get into the garden, and I don't care which happens!'

She ate a little bit, and said anxiously to herself, `Which way? Which
way?', holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she
was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally
happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing
but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite ll and stupid for life to go
on in the common way.

So she set to work, and very soon finished off the cake.

《愛麗絲漫遊奇境記》 第一章
作者:劉易斯·卡洛爾

愛麗絲靠著姐姐坐在河岸邊很久了,由於沒有什麼事情可做,她開始感到厭倦,她一次又—次地瞧瞧姐姐正在讀的那本書,可是書里沒有圖畫,也沒有對話,愛麗絲想:「要是一本書里沒有圖畫和對話,那還有什麼意思呢?」

天熱得她非常困,甚至迷糊了,但是愛麗絲還是認真地盤算著,做一隻雛菊花環的樂趣,能不能抵得上摘雛菊的麻煩呢?就在這時,突然一隻粉紅眼睛的白兔,貼著她身邊跑過去了。

愛麗絲並沒有感到奇怪,甚至於聽到兔子自言自語地說:「哦,親愛的,哦,親愛的,我太遲了。」愛麗絲也沒有感到離奇,雖然過後,她認為這事應該奇怪,可當時她的確感到很自然,但是兔於竟然從背心口袋裡襲里掏出一塊懷表看看,然後又匆匆忙忙跑了。這時,愛麗絲跳了起來,她突然想到:從來沒有見過穿著有口袋背心的兔子,更沒有見到過兔子還能從口袋裡拿出—塊表來,她好奇地穿過田野,緊緊地追趕那隻兔子,剛好看見兔子跳進了矮樹下面的一個大洞。

愛麗絲也緊跟著跳了進去,根本沒考慮怎麼再出來。

這個兔子洞開始像走廊,筆直地向前,後來就突然向下了,愛麗絲還沒有來得及站住,就掉進了—個深井裡。

也許是井太深了,也許是她自己感到下沉得太慢,因此,她有足夠的時間去東張西望,而且去猜測下一步會發生什麼事,首先,她往下看,想知道會掉到什麼地方。但是下面太黑了,什麼都看不見,於是,她就看四周的井壁,只見井壁上排滿了碗櫥和書架,以及掛在釘子上的地圖和圖畫,她從一個架子上拿了一個罐頭,罐頭上寫著「桔子醬」,卻是空的,她很失望,她不敢把空罐頭扔下去,怕砸著下面的人,因此,在繼續往下掉的時候,她就把空罐頭放到另一個碗櫥里去了。

「好啊,」愛麗絲想,「經過了這次鍛煉,我從樓梯上滾下來就不算回事。家裡的人都會說我多麼勇敢啊,嘿,就是從屋頂上掉下來也沒什麼了不起,」——這點倒很可能是真的,屋頂上摔下來,會摔得說不出話的。

掉啊,掉啊,掉啊,難道永遠掉不到底了嗎?愛麗絲大聲說:「我很知道掉了多少英里了,我一定已經靠近地球中心的一個地方啦!讓我想想:這就是說已經掉了大約四千英里了,我想……」(你瞧,愛麗絲在學校里已經學到了一點這類東西,雖然現在不是顯示知識的時機,因為沒一個人在聽她說話,但是這仍然是個很好的練習。)「……是的,大概就是這個距離。那麼,我現在究竟到了什麼經度和緯度了呢?」(愛麗絲不明白經度和緯度是什麼意思,可她認為這是挺時髦的字眼,說起來怪好聽的。)

不一會兒,她又說話了:「我想知道我會不會穿過地球,到那些頭朝下走路的人們那裡,這該多麼滑稽呀!我想這叫做『對稱人』(19世紀中學地理教科書上流行個名洞,叫「對跖人」,意思是說地球直徑兩端的人,腳心對著腳心。愛麗絲對「地球對面的人」的概念模糊,以為他們是「頭朝下」走路的,而且把「對跖人」錯念成「對稱人」了。)吧?」這次她很高興沒人聽她說話,因為「對稱人」這個名詞似乎不十分正確。「我想我應該問他們這個國家叫什麼名稱:太太,請問您知道這是紐西蘭,還是澳大利亞?」(她說這話時,還試著行個屈膝禮,可是不成。你想想看,在空中掉下來時行這樣的屈膝禮,行嗎,)「如果我這樣問,人們一定會認為我是一個無知的小姑娘哩。不,永遠不能這樣問,也許我會看到它寫在哪兒的吧!」

掉啊,掉啊,掉啊,除此之外,沒別的事可幹了。因此,過一會兒愛麗絲又說話了:「我敢肯定,黛娜今晚一定非常想念我。」(黛娜是只貓)「我希望他們別忘了午茶時給她准備一碟牛奶。黛娜,我親愛的,我多麼希望你也掉到這里來,同我在一起呀,我怕空中沒有你吃的小老鼠,不過你可能捉到一隻蝙蝠,你要知道,它很像老鼠。可是貓吃不吃蝙蝠呢?」這時,愛麗絲開始瞌睡了,她困得迷迷糊糊時還在說:「貓吃蝙蝠嗎?貓吃蝙蝠嗎?」有時又說成:「蝙蝠吃貓嗎?」這兩個問題她哪個也回答不出來,所以,她怎麼問都沒關系,這時候,她已經睡著了,開始做起夢來了。她夢見正同黛娜手拉著手走著,並且很認真地問:「黛娜,告訴我,你吃過蝙蝠嗎?,就在這時,突然「砰」地一聲,她掉到了一堆枯枝敗葉上了,總算掉到了底了!

愛麗絲一點兒也沒摔壞,她立即站起來,向上看看,黑洞洞的。朝前一看,是個很長的走廊,她又看見了那隻白兔正急急忙忙地朝前跑。這回可別錯過時機,愛麗絲像一陣風似地追了過去。她聽到兔子在拐彎時說:「哎呀,我的耳朵和鬍子呀,現在太遲了!」這時愛麗絲已經離兔子很近了,但是當她也趕到拐角,兔子卻不見了。她發現自己是在一個很長很低的大廳里,屋頂上懸掛著一串燈,把大廳照亮了。

大廳四周都是門,全都鎖著,愛麗絲從這邊走到那邊,推一推,拉一拉,每扇門都打不開,她傷心地走到大廳中間,琢磨著該怎麼出去。

突然,她發現了一張三條腿的小桌,桌子是玻璃做的。桌上除了一把很小的金鑰匙,什麼也沒有,愛麗絲一下就想到這鑰匙可能是哪個門上的。可是,哎呀,要麼就是鎖太大了,要麼就是鑰匙太小了,哪個門也用不上。不過,在她繞第二圈時,突然發現剛才沒注意到的一個低帳幕後面,有一扇約十五英寸高的小門。她用這個小金鑰匙往小門的鎖眼裡一插,太高興了,正合適。

愛麗絲打開了門,發現門外是一條小走廊,比老鼠洞還小,她跪下來,順著走廊望出去,見到一個從沒見過的美麗花園。她多想離開這個黑暗的大廳,到那些美麗的花圃和清涼的噴泉中去玩呀!可是那門框連腦袋都過不去,可憐的愛麗絲想:「哎,就算頭能過去,肩膀不跟著過去也沒用,我多麼希望縮成望遠鏡里的小人呀(愛麗絲常常把望遠鏡倒著看,一切東西都變得又遠又小,所以她認為望遠鏡可以把人放大或縮小。),我想自己能變小的,只要知道變的方法就行了。」你看,一連串稀奇古怪的事,使得愛麗絲認為沒有什麼事是不可能的了。看來,守在小門旁沒意思了,於是,她回到桌子邊,希望還能再找到一把鑰匙,至少也得找到一本教人變成望遠鏡里小人的書,可這次,她發現桌上有一隻小瓶。愛麗絲說:「這小瓶剛才確實不在這里。」瓶口上系著一張小紙條,上面印著兩個很漂亮的大字:「喝我」。

說「喝我」倒不錯,可是聰明的小愛麗絲不會忙著去喝的。她說:「不行,我得先看看,上面有沒有寫著『毒葯』兩個字。」因為她聽過一些很精彩的小故事,關於孩子們怎樣被燒傷、被野獸吃掉,以及其它一些令人不愉快的事情,所有這些,都是因為這些孩子們沒有記住大人的話,例如:握撥火棍時間太久就會把手燒壞;小刀割手指就會出血,等等。愛麗絲知道喝了寫著「毒葯」瓶里的葯水,遲早會受害的。

然而瓶子上沒有「毒葯」字樣,所以愛麗絲冒險地嘗了嘗,感到非常好吃,它混合著櫻桃餡餅、奶油蛋糕、菠蘿、烤火雞、牛奶糖、熱奶油麵包的味道。愛麗絲一口氣就把一瓶喝光了。

「多麼奇怪的感覺呀!」愛麗絲說,「我一定變成望遠鏡里的小人了。」

的確是這樣,她高興得眉飛色舞,現在她只有十英寸高了,已經可以到那個可愛的花園里去了。不過,她又等了幾分鍾,看看會不會繼續縮小下去。想到這點,她有點不安了。「究竟會怎麼收場呢?」愛麗絲對自己說,「或許會像蠟燭的火苗那樣,全部縮沒了。那麼我會怎麼樣呢?」她又努力試著想像蠟燭滅了後的火焰會是個什麼樣幾。因為她從來沒有見過那樣的東西。

過了一小會,好像不會再發生什麼事情了,她決定立刻到花園去。可是,哎喲!可憐的愛麗絲!她走到門口,發覺忘拿了那把小金鑰匙。在回到桌子前准備再拿的時候,卻發現自己已經夠不著鑰匙,她只能通過玻璃桌面清楚地看到它,她盡力攀著桌腿向上爬,可是桌腿太滑了,她一次又一次地溜了下來,弄得她精疲力竭。於是,這個可憐的小傢伙坐在地上哭了起來。

「起來,哭是沒用的!」愛麗絲嚴厲地對自己說,「限你—,分鍾內就停止哭!」她經常愛給自己下個命令(雖然她很少聽從這種命令),有時甚至把自己罵哭了。記得有一次她同自己比賽槌球,由於她騙了自己,她就打了自己一記耳光,這個小孩很喜歡裝成兩個人,「但是現在還裝什麼兩個人呢?」可憐的小愛麗絲想,「唉!現在我小得連做一個像樣的人都不夠了。」

不一會兒,她的眼光落在桌子下面的一個小玻璃盒子上。打開一看,裡面有塊很小的點心,點心上用葡萄乾精緻地嵌著「吃我」兩個字,「好,我就吃它,」愛麗絲說,「如果它使我變大,我就能夠著鑰匙了;如果它使我變得更小,我就可以從門縫下面爬過去,反正不管怎樣,我都可以到那個花園里去了。因此無論怎麼變,我都不在乎。」

她只吃了一小口,就焦急地問自己:「是哪一種,變大還是變小?」她用手摸摸頭頂,想知道變成哪種樣子。可是非常奇怪,一點沒變,說實話,這本來是吃點心的正常現象,可是愛麗絲已經習慣了稀奇古怪的事了,生活中的正常事情倒顯得難以理解了。

於是,她又吃開了,很塊就把一塊點心吃完了。

你要的是這樣類型的嗎?是的話我吧網址發給你。

『肆』 關於書蟲《愛麗絲漫遊奇境記》的英語書評200字左右

The story write a girl called asleep, suddenly saw a white rabbit run past wearing clothes. Alice followed the rabbit fall into a black hole, or for a long time before they fell to a pile of withered leaves. She walked into a hall, surrounded by many doors. Central glass hall table, was a string of golden key. She has opened the smallest of which a door, which is a beautiful garden. The door is too small, she can not get in, then drank a bottle of drink on the table, it becomes a villain is only 10 inches high. She ate a piece of cake under the table, grows to 9 feet, and the door can not enter. She was anxious to cry, tears stream into a river. White Rabbit appeared, leaving a fan, she used one, it shrunk to a small one. She accidentally fell into the pool of his own tears, longing to swim to shore. Alice White Rabbit came home, saw the cabinet there are drinks, she drank half a bottle, the body is bigger, the ceiling overhead, arm out the window, unable to move. She picked rock rabbit, stone ground whole into a cake. Her to eat, they immediately reced, and she running for the door to escape, fled to the woods, eating mushrooms before a point returned to its original shape. Alice, Duchess of home into a garden, where she met K King and Queen of Hearts Poker Q. Queen's bad temper, quick to cut people's heads. Tschesche cat provoked angry Queen, was sentenced to beheading. But the cat's body is gone, I do not know how the executioner trying to chop the head without body, and finally refused to cut down on the Queen ordered to testify Alice absurd things first, Alice woke up in self-defense.

this book, Alice also met a group of strange people and animals: the March Hare, Cheshire Cat, Mad hatter, dodo, a large sea turtle, as well as high and mighty of old K and red cards Peach Queen and so on. In this crazy world, Alice is the only person to keep a rational mind. After passing through numerous, Alice suddenly wake up, realize that they lay on the grass asleep, all adventures are nothing but a dream.

Paper, Alice, has a bright fairy tales, lively and innocent, like fantasy, love brains, full of curiosity. No ghost of a trace of her a kind of innocence. It is this innocence, before starting to read this story in another interesting, very exciting.

This book everything is so strange interesting. The people there speak unpredictable, those enable Alice ate or drank the water can change into small, small cakes and large mushrooms. Paper fantasy adventure, cute characters, vivid language brings us to the beautiful world of fantasy, adventure, together with Alice.

This fairy tale all this after 100 years later in children's literature is still in bloom splendor reasons. And that kind of cute little hero is one of the pearl. She may not be very smart, but she has a pure love of a gosling are polite. Coupled with her luminous eyes, a vivid images leap off the paper girl.

『伍』 《愛麗絲漫遊奇境》的英語簡介

This is the perfect book to share with younge children. It may be intended to be read by children but I am in eighth grade and still love it. If you are looking for a funny, entergetic, and family friendly story then you have found one in Alice in Wonderland. I give this classic tail five stars and two thumbs way up.
Alice in Wonderland is about a girl that falls in a hole and goes into this magical world. I think "Alice in Wonderland" is an OK book for my age if you like fantasy books. You may not like it because nothing makes sense. For example, they have a trial where the witnesses don't know about the crime and the Judge says to the jurors, "That's important!" but the Rabbit corrects him. I think it would have been a better book if I was 7 and my mom was reading it to me right before bed. The only problem with that is that younger kids might not understand much of the vocabulary but they might still enjoy it if you explain the words to them. If you're an alt and want a good book for your 5, 6 or 7 year old, I recommend Alice in Wonderland.

『陸』 愛麗絲漫遊奇境記英語讀後感

Do you know how weirdness and preposterous the little girl』 dream?In a boring afternoon,a naughty cat took a girl began the magic journey.Who is the girl?She is Alice's Adventures in Wonderland』s hero Alice.After resding this book,I have a special kind of magical feeling.The writer made use of his imaginer to create Alice』 lavish dream.In the dream,Alice was able to turn big or small, she could form the kingdom』pocker card ,went through into a mirror world,everybody in these unbelievable world was unco,maybe I can say is inconceivable.I have to admire the writer』ability and his lovely childishness.Although the story is not convulsion,it still sttracts me. When I open the book ,I think I become a child again and go on a tour with Alice. Maybe this is the book』 charming and attractiveness.Alice is a simple girl who is full of curiosity.Especially,she has a warm heart. The novel let us see and believe in goodness of humanity,which is the successes place.I could learn so much from the little girl Alice,such as brave,calm and optimistic.There are many graceful poems in the story,I also made progress in writing.In general,this book has a big force to made people good and kind.
200字原創。

熱點內容
子公司英語怎麼翻譯 發布:2025-07-29 02:42:35 瀏覽:405
帶著學生英語怎麼翻譯 發布:2025-07-29 02:41:47 瀏覽:158
張媽英語怎麼翻譯成英文怎麼說 發布:2025-07-29 02:28:39 瀏覽:544
面對面英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-07-29 02:27:17 瀏覽:676
小蔥英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-07-29 02:27:07 瀏覽:786
我愛誰翻譯英語怎麼翻譯 發布:2025-07-29 02:25:40 瀏覽:856
我有兩本有趣的書英語怎麼翻譯 發布:2025-07-29 02:25:39 瀏覽:357
雨格諾教徒英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-07-29 02:21:01 瀏覽:10
水蒸氣學英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-07-29 01:57:29 瀏覽:649
滾就滾英語怎麼翻譯成英文怎麼說 發布:2025-07-29 01:49:10 瀏覽:293