當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 初中英語詩歌體裁閱讀理解

初中英語詩歌體裁閱讀理解

發布時間: 2020-12-31 20:58:44

『壹』 英文詩歌體裁的特點對詩歌理解有什麼幫助

(三)韻式:
(1)正式:
前八行:abba abba
後六行:法國派(1) 繼承義大利ccd eed
(2)法詩自身ccd ede
英國派(1)彌爾頓式cde cde
(2) 濟慈式cdc dcd
(2)正中之變:
abba abba cdc dee abba abba ccd cdc abba abba cdd ccd
abba abba cdd cee abba abba cdc ede abba abba ccd dee
abba abba cdd cdc
(3)變式:
小變(韻腳變,韻式不變)
(1)前八行四個韻腳,如:abba cddc eef ggf abba cddc eef gfg
(2)前八行三個韻腳,如:abba cbbc abba acca abba bccb
(3)前八行兩個參差韻腳:abba baab
大變(韻腳、韻式都變)
A. 前八行用交韻
(1)前八行兩個韻腳:abab abab
(2)前八行兩個參差韻腳:abab baba
(3)前八行三個韻腳:abab acac abab cbcb
(4)前八行四個韻腳:abab cdcd
B. 前八行用隨韻
(1) 前八行兩個韻腳:aabb aabb
(2) 前八行四個韻腳:aabb ccdd
(4)其他
a. 莎士比亞式:abab cdcd efef gg(前三段三個「英雄四行」,末一段一個「英雄偶體」)
b.斯賓塞式:abab bcbc cdcd ee(前三段三個「英雄四行」用鉤韻interlocked by rime,末一段一個「
英雄偶體」)
c .西德尼式:abab abab cdcd ee

『貳』 中考英語的閱讀理解的題型和文章類型有哪些

環球教育老師為雅思考生們總結雅思閱讀備考技巧如下,希望對您的備考有所幫助~

不知道以上內容能否對您的雅思備考有些許幫助,如有雅思備考相關問題可以隨時在線咨詢我們的環球教育老師~~第一時間為您制定計劃解答疑問,希望同學們都可以取得理想的雅思分數~

環球教育秉持教育成就未來的理念,專注於為中國學子提供優質的出國語言培訓及配套服務。環球教育在教學中採用「九步閉環法」,幫助學生快速提升學習效能,同時提供優質的課後服務,跟進學生學習進程,為優質教學提供堅強的保障。目前,環球教育北京學校已構建了包含語言培訓、出國咨詢、國際課程、游學考察、在線課程等在內的一站式服務教育生態圈。相關問題可在線免費咨詢,或撥打免費熱線400-616-8800~~

『叄』 求適合初中生的英語詩閱讀

《友誼地久天長》英文歌詞2009-12-25 16:14Auld lang syne 《友誼地久天長》英文歌詞

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~

Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.

For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne
草帽歌(電影人證插曲)
詞:西條八十
唱:喬山中

ma ma do you remember, 媽媽,你還記得嗎?
the old straw hat you gave to me, 那隻草帽,你給我的,
i lost that hat long ago, 我丟了,很久以前,
flew to the foggy canyon. 丟失在濃霧的山谷。
yeh ma ma i wonder 耶哎媽媽,我不知道,
what happened to that old straw hat, 那隻草帽去哪裡了!
falling down the mountain side 掉在山下,
out of my reach like your heart. 我拿不到它就象你的心!

suddenly that wind came up, 突然間,狂風來了。
stealing my hat from me yeh. 偷走了我的草帽 耶哎
swirling whirling gust of wind, 盤旋,飛升的風,
blowing it higher away. 捲起它飄向天外。

ma ma that old straw hat 媽媽,那隻草帽,
was the only one i really loved, 是我唯一的真愛,
but we lost it. 但我們都丟掉了
no one could bring it back, 沒有人能帶它回來,
like the life you gave me. 就像你給我的生命。

昨日重現英文歌詞含中文翻譯(Yesterday once more English lyric)2008-04-30 9:18When I was young I'd listen to the radio
當我年少的時候,我總愛守在收音機旁
Waiting for my favorite songs
等待著我最心愛的歌曲從收音機里輕輕流淌。
When they played I'd sing along,
每當歌聲響起,我都會獨自哼唱,
It make me smile.
這時的我,心神盪漾。

Those were such happy times and not so long ago
那些真是快樂的時光,彷彿就發生在不遠的身旁,
How I wondered where they'd gone.
我現在多想知道美好的時光都已去向何方。
But they're back again just like a long lost friend
然而此時,他們都又回來了,就象我的一個老友一樣。
All the songs I love so well.
我是多麼喜歡這些歌曲啊!
Every shalala every wo'wo
每一個字,每一句歌詞,
still shines.
仍在我心裡閃耀;
Every shing-a-ling-a-ling that they're starting to sing
每一個音符,每一段旋律,
so fine
仍令我心中掀起波浪。

When they get to the part
每當聽到他們離別的時候;
where he's breaking her heart
他傷了她的心的時候,
It can really make me cry
我仍會為之哀傷。
just like before.
就象過去一樣.
It's yesterday once more.
一切彷彿舊日重現,
(Shoobie do lang lang)
無比惆悵。

Looking back on how it was in years gone by
回過頭來看看走過的歲月,
And the good times that I had
和曾經美好的時光,
makes today seem rather sad,
如今的生活是如此令人心傷,
So much has changed.
多少東西都已改變,無法阻擋!

It was songs of love that I would sing to them
只有那些關於愛的歌曲讓我依就吟唱
And I'd memorize each word.
每句歌詞都深深地印在我的心坎上。
Those old melodies still sound so good to me
這些遠去的旋律一直默默地伴隨著我,
As they melt the years away
即便是歲月蹉跎,顏容消磨。
Every shalala every wo'wo still shines
每一個字,每一句歌詞,仍在我心裡閃耀;
Every shing-a-ling-a-ling that they're starting to sing
每一個音符,每一段旋律 ,
so fine 令我心中掀起波浪。

All my best memories come back clearly to me
我彷彿又回到了我那最美好的記憶中,清新而又爽朗,
Some can even make me cry
過去的一些事情又不禁讓我潸然淚下,暗自悲傷,
just like before.
就象過去一樣,
It's yesterday once more.
昨日重現,歲月如歌,
(Shoobie do lang lang)
如風隨形,飄然忽沒。

Every shalala every wo'wo still shines.
Every shing-a-ling-a-ling that they're starting to sing
so fine
Every shalala every wo'wo still shines.
Every shing-a-ling-a-ling that they're starting to sing so fine

好的歌曲往往也是一首優美的詩歌

『肆』 英語閱讀的閱讀的體裁和解題方式

數字說明文、 解釋說明文、 舉例說明文、 比較說明文 、是對事物回的形狀、性質、特徵、成果答或功用等進行介紹,解釋或闡述的文章。把握所說明事物的特 征和本質是理解說明文的關鍵。說明事物特徵的方法很多,主要有定義法、解釋法、比較法、比喻法、數字法、 圖表法、引用法和舉例法等。 數 字 說 明 文在閱讀數字說明文時要特別注意文中數字的含義,從這些數字中可以找到文章的主要內容。解釋說明文著重說明事物的本質、特徵和功用等。
許多科普文章都屬於這一類。在閱讀這類文章時要學會解決 what, how, why 等一類的問題。它們是文章的關鍵。如能帶著這些問題閱讀,將會更迅速抓住文章的主題。
比 較 說 明 文 比較說明文是通過對比方法說明問題。在閱讀這類文章時要善於把握全篇陳述的基本傾向。作者在談論一 個有爭議的問題時總要顧及到爭議的各個方面。但是,在一般情況下,作者的陳述總要傾向於某一種觀點。 應用文涉及的范圍比較廣,包括廣告、通知、書信等。應用文一般語言簡潔,省略及不規范的句子較多。 閱讀時一般要求考生全面掌握文章中提供的信息,並運用這些信息去解決問題。因此對題乾的理解尤為重要。

『伍』 初中英語閱讀理解解答技巧

我是今年剛中考完的,到三模英語沒下過110,但我不知道我的方法是不是適回合你

  1. 看懂文章答的大體意思,不要過分糾結每一個詞的意思,當然平時必須要盡可能多的積累詞彙

  2. 如果文章很長或直接不感興趣要先看問題,能行的話可以先猜一猜。

  3. 找文章中的「奪眼詞」,比如,大寫的單詞,數字。。。

  4. 文章中找關鍵句可以的話就畫出來,(即你判斷這個題答案的依據),這樣思路清晰也利於檢查

  5. 我們這里年年都有閱讀表達起題目的題,這種題,盡量在文中找句子。

  6. 概括文章大意的題:(1)如果是選擇題,一定要先自己排順序,切記不能被選項所誤導

    (2)如果是表達題現在草稿紙上理清思路再下筆,否則很可能空不夠

    以上,純手打


『陸』 英文詩都有哪些體裁,它們的特點和發

一、詩的格律
「格律是指可以用腳打拍子的節奏」,是每個音步輕重音節排列的格式,也是朗讀時輕重音的依據。而音步是由重讀音節和非重讀音節構成的詩的分析單位。重讀音節為揚(重),在音節上用「-」或「ˊ」標示,非重讀音節為抑(輕),在音節上用「)」標示,音步之間可用「/」隔開。以下是五種常見格式:
1.抑揚格(輕重格)Iambus:是最常見的一種格式,每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節構成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,
So deep / in luve / am I :
And I / will luve / thee still,/ my dear,
Till a` / the seas / gang dry:
Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose
注;art=are;luve=love???bonnie=beautiful???a`=all???gang=go
上例中為四音步與三音步交叉,可標示為:)-/)-/)-/()-)
2.揚抑格(重輕格)Trochee:每個音步由一個重讀音節加一個非重讀音節構成。
下例中為四音步揚抑格(少一個輕音節),可標示為:-)/-)/-)/-
Tyger!/ Tyger!/ burning / bright
In the / forests / of the / night
William Blake: The Tyger
3.抑抑揚格(輕輕重格)Anapaestic foot: 每個音步由兩個非重讀音節加一個重讀音節構成。如:三音步抑抑揚格))-/))-/))-
Like a child / from the womb,
Like a ghost / from the tomb,
I arise / and unbuild / it again.
4.揚抑抑格(重輕輕格)Dactylic foot:?每個音步由一個重讀音節加兩個非重讀音節構成。如:兩音步揚抑抑格-))/-))
ˊTouch her not/ˊscornfully,
ˊThink of her?/ˊmournfully.
-- Thomas Hood
5.抑揚抑格(輕重輕格)Amphibrach:每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節再加一個非重讀音節構成。如:三音步抑揚抑格)-)/)-)/)-)
下例中最後一個音步為抑揚格。
Oˊhush thee/ myˊbabie / thyˊsire was / a knight.
在同一首詩中常會出現不同的格律,格律解析對朗讀詩歌有一定參考價值。現代詩中常不遵守規范的格律。
二、詩的押韻
押韻是指通過重復母音或輔音以達到一定音韻效果的詩歌寫作手法。
1.尾韻:最常見,最重要的押韻方式。
1.聯韻:aabb型。
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song
2)交叉韻:abab型。
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar
3)同韻:有的詩押韻,一韻到底,大多是在同一節詩中共用一個韻腳。
如下例就共用/i:p/為韻腳。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening
2.?頭韻:是指一行(節)詩中幾個詞開頭的輔音相同,形成押韻。下例中運用/f/、/b/與/s/頭韻生動寫出了船在海上輕快航行的景象。
The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free,
We were the first that ever burst
Into that silent sea.
T.S. Coleridge: Rime of the Acient Mariner
3.內韻(同母音):指詞與詞之間原因的重復形成的內部押韻。
下面一節詩中/i/及/iη/重復照應,呈現出一派歡樂祥和的氣氛。
Spring, the sweet spring, is the year』s pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold dath not sting, the pretty birds do sing:
Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!
Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring
三、詩的體式
有的詩分成幾節(stanza),每節由若干詩行組成(每行詩均以大寫字母開頭);有的詩則不分節。目前我們常見的詩體有:
1.十四行詩(Sonnet),源於中世紀民間抒情短詩,十三、十四世紀流行於義大利,義大利彼特拉克(Petrarch)為代表人物,每行十一個音節,全詩一節八行,加一節六行,韻腳用abba,abba,cdcdcd(cdecde)。前八行提問,後六行回答。
後來,懷亞特(Thomas Wyatt,1503-1542)將十四行詩引人英國,五音步抑揚
格,全詩三個四行一個二行,前三節提問,後二句結論。斯賓塞(Edmund
Spenser,1552-1599)用韻腳 abab,bcbc,cdcd,ee。莎士比亞(William
Shakespeare,1564-1616)用韻腳abab,cdcd,dfdf,gg,稱英國式或莎士比亞式。
2.打油詩(Limericks):通常是小笑話甚至是胡謅,一般沒有標題也無作者姓名,含有幽默諷刺性,常運用雙關,內韻等手法。每首詩五個詩行,押韻為aabba,格律以抑揚格和抑抑揚格為主。
1) There was a young lady of Nigger
Who smiled as she rode on a tiger;
They returned from the ride
With the lady inside,
And the smile on the face of the tiger.
2) A tutor who taught on the flute
Tried to teach two tooters to toot,
「Is it harder to toot, or
Said the two to the tutor,
To tutor two tooters to toot。」
3.無韻體(Blank Verse):五音步抑揚格,不押韻詩體。
Across the watery bale , and shout again,
Responsive to his call, -- with quivering peals,
And long halloos, and screams, and echoes loud.
Redoubled and redoubled:concourse wild
Of jocund din!…
William Wordsworth: There Was a Boy
4.自由詩(Free Verse):現代詩中常見的體式,長短不同的詩行存在於同一首詩中,不講究押韻與格律,只注重詩歌所表達的意象和傳遞的情感。美國詩人Walt•Whitman的《草葉集》(Leaves of Grass)中,就採用此格式。
四、詩的評判
對一首詩,個人的感受會有不同。節奏流暢,語言精煉,聯想新穎的詩可算是好詩。堆砌詞藻,一味抒發感情而無實際內容的詩,只能是下乘的詩。
二十世紀英美詩歌大量採用自由詩體,接近口語,可謂大膽創新,大概也是詩歌發展的大勢所趨吧。
再介紹一些英語詩律
一、自由詩
三特徵:(1)無韻(2)音數或音步不拘(3)行數參差
二、詩行的長短
1、偶音行
(1)十二音:亞歷山大式(alexandrine),源於12世紀《亞歷山大故事詩》
(2)十音、八音
2、奇音行
十三音、十一音、九音
3、短行
七、六、五、四、三、二音
4、長短行(此處指有規則的長短行)
*跨行法:一個句子分跨兩行或多行(拋詞法:只留一個詞拋到另一行)
三、音步(foot)
希臘、拉丁語一個長音和一個或兩個短音結合,構成音步。法語無長短音,故一個音算作一步。英國
用重、輕音和希臘長、短音相當。若干音步構成詩行,這叫「步律(meter)」
普通步律四種(x 表示輕音):
1.輕重律:
(1)淹波律(iambic or iambus):一輕一重律 x a x a x a
(2)阿那貝律(anapest):二輕一重律 x x a x x a x x a
2.重輕律:
(1)特羅凱律(trochee) :一重一輕律 a x a x a x
(2)德提爾律(dactyl):二重一輕 a x x a x x a x x (此處我疑)
*外加律:每行之末有一個多餘的「輕音」,則這輕音不算入音步之內
四、韻腳的構成
1、常韻:甲行最後音節里的母音(母音)和乙行最後音節里的母音(母音)完全相同。如果母音後面帶
一兩個輔音,則輔音也必須相同。
2、貧韻:不依照正常押韻規矩,押韻處不夠諧和。
(1)協音(assonance):只有母音相同,詞的收尾輔音不同
(2)協字(alliteration):只有輔音相同,母音不同
3、富韻:非但前一行末一個母音與另一行相同,且那母音前面的輔音也相同。或非但末一個音節整
個相同,倒數第二個音節的母音也相同。
4、陰陽韻:韻腳只有一個音節叫陽韻,含有兩到三個音節,叫陰韻。
5、句首韻
*素詩(blank verse):通常每行十個音,無韻,音步整齊。如莎士比亞《哈姆雷特》,彌爾頓《失樂園》

五、韻腳的位置:
1、記韻法:
(1)一首詩分為n段,每段押韻方式和韻腳完全相同,記作 n abab
(2)一首詩分為n段,每段押韻方式相同,韻腳不同,記作*n abab
(3)大寫字母表示全行重疊,如AbbaA
(4)大寫的R表示每段煞尾的結句
2、隨韻:aabb(法文rimes suivies,法詩中古典悲劇里的韻式)
(1)四行隨韻:*n aabb
(2)偶體詩:*n aa (英詩五步淹波律偶體稱「英雄偶體」)
(3)三隨式:*n aaa
3、交韻:abab(法文rimes croisées,西洋詩正則)
(1)雙交 abab
*英詩「英雄四行」:四行五步淹波律雙交
*法國古代「巴律(Ballade)」:3ababbcbc+bcbc
*terza-rima(《神曲》所用韻式):aba bcb cdc ded ee
4、抱韻:abba(法文rimes enbrassées,十四行詩正則)
5、雜體:
(1)遙韻:隔開不止兩句押韻
(2)交隨相雜:
*ottava rima 八行詩:abababcc
*rime royal stanza 皇家詩:ababbcc
*Spenserian stanza 斯賓塞式:ababbcbcc
(3)交抱相雜:如ababccb
(4)隨抱相雜:如abbccb
(5)交隨抱相雜:如ababccdeed
6、疊句(refrain)
*記法:
(1)疊句地方以大寫字母為記,如AbbaA
(2)大寫字母後面加一撇,表示另一疊句。如ABA』B』BCB』C』…(B和B』韻同,句子不同)
(3)有時用表示段末的疊句
*疊句最多的詩是「舊法國式(old French forms) 」如:
(1)「回環曲」(rondeau): aabba aabR aabbaR
(2)「小回環」(rondel): Abab baAB ababAB
(3)「倫電」(roundel): abaB bab abaB
(4)「三疊曲」(triolet): ABaAabAB
(5)「村歌」(villanelle): AbA』abA abA』abA abA』abAA』
(6)「潘敦」(pantoum): ABA』B』BCB』C』CDC』D』DED』E』EFE』F』FGF』G』GBG』A』
*半疊句:後半句相同
7、英詩詩行高低:因韻腳不同而成
商籟(十四行詩)、回環曲可分三層高低,其他無論多少韻,都只能有兩層高低。
六、商籟(sonnet十四行詩,發源於義大利)
(一)分段:
a. 4+4+3+3 (意、法)
b. 8+6 (英)
c. 4+4+6
d. 14
(二)音數:
a. 十二音:「亞歷山大體」,法國派最常用
b. 英國派:五步淹波律,十音
c. 十一、九、八、七、六、五皆可,只要各行音數相同
(三)韻式:
(1)正式:
前八行:abba abba
後六行:法國派(1) 繼承義大利ccd eed
(2)法詩自身ccd ede
英國派(1)彌爾頓式cde cde
(2) 濟慈式cdc dcd
(2)正中之變:
abba abba cdc dee abba abba ccd cdc abba abba cdd ccd
abba abba cdd cee abba abba cdc ede abba abba ccd dee
abba abba cdd cdc
(3)變式:
小變(韻腳變,韻式不變)
(1)前八行四個韻腳,如:abba cddc eef ggf abba cddc eef gfg
(2)前八行三個韻腳,如:abba cbbc abba acca abba bccb
(3)前八行兩個參差韻腳:abba baab
大變(韻腳、韻式都變)
A. 前八行用交韻
(1)前八行兩個韻腳:abab abab
(2)前八行兩個參差韻腳:abab baba
(3)前八行三個韻腳:abab acac abab cbcb
(4)前八行四個韻腳:abab cdcd
B. 前八行用隨韻
(1) 前八行兩個韻腳:aabb aabb
(2) 前八行四個韻腳:aabb ccdd
(4)其他
a. 莎士比亞式:abab cdcd efef gg(前三段三個「英雄四行」,末一段一個「英雄偶體」)
b.斯賓塞式:abab bcbc cdcd ee(前三段三個「英雄四行」用鉤韻interlocked by rime,末一段一個「
英雄偶體」)
c .西德尼式:abab abab cdcd ee

『柒』 英文詩的體裁

一、詩的格律
「格律是指可以用腳打拍子的節奏」,是每個音步輕重音節排列的格式,也是朗讀時輕重音的依據。而音步是由重讀音節和非重讀音節構成的詩的分析單位。重讀音節為揚(重),在音節上用「-」或「ˊ」標示,非重讀音節為抑(輕),在音節上用「)」標示,音步之間可用「/」隔開。以下是五種常見格式:
1.抑揚格(輕重格)Iambus:是最常見的一種格式,每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節構成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,
So deep / in luve / am I :
And I / will luve / thee still,/ my dear,
Till a` / the seas / gang dry:
Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose
注;art=are;luve=love???bonnie=beautiful???a`=all???gang=go
上例中為四音步與三音步交叉,可標示為:)-/)-/)-/()-)
2.揚抑格(重輕格)Trochee:每個音步由一個重讀音節加一個非重讀音節構成。
下例中為四音步揚抑格(少一個輕音節),可標示為:-)/-)/-)/-
Tyger!/ Tyger!/ burning / bright
In the / forests / of the / night
William Blake: The Tyger
3.抑抑揚格(輕輕重格)Anapaestic foot: 每個音步由兩個非重讀音節加一個重讀音節構成。如:三音步抑抑揚格))-/))-/))-
Like a child / from the womb,
Like a ghost / from the tomb,
I arise / and unbuild / it again.
4.揚抑抑格(重輕輕格)Dactylic foot:?每個音步由一個重讀音節加兩個非重讀音節構成。如:兩音步揚抑抑格-))/-))
ˊTouch her not/ˊscornfully,
ˊThink of her?/ˊmournfully.
-- Thomas Hood
5.抑揚抑格(輕重輕格)Amphibrach:每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節再加一個非重讀音節構成。如:三音步抑揚抑格)-)/)-)/)-)
下例中最後一個音步為抑揚格。
Oˊhush thee/ myˊbabie / thyˊsire was / a knight.
在同一首詩中常會出現不同的格律,格律解析對朗讀詩歌有一定參考價值。現代詩中常不遵守規范的格律。

二、詩的押韻
押韻是指通過重復母音或輔音以達到一定音韻效果的詩歌寫作手法。

1.尾韻:最常見,最重要的押韻方式。
1.聯韻:aabb型。
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song
2)交叉韻:abab型。
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar
3)同韻:有的詩押韻,一韻到底,大多是在同一節詩中共用一個韻腳。
如下例就共用/i:p/為韻腳。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening

2.?頭韻:是指一行(節)詩中幾個詞開頭的輔音相同,形成押韻。下例中運用/f/、/b/與/s/頭韻生動寫出了船在海上輕快航行的景象。
The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free,
We were the first that ever burst
Into that silent sea.
T.S. Coleridge: Rime of the Acient Mariner

3.內韻(同母音):指詞與詞之間原因的重復形成的內部押韻。
下面一節詩中/i/及/iη/重復照應,呈現出一派歡樂祥和的氣氛。
Spring, the sweet spring, is the year』s pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold dath not sting, the pretty birds do sing:
Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!
Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring

三、詩的體式
有的詩分成幾節(stanza),每節由若干詩行組成(每行詩均以大寫字母開頭);有的詩則不分節。目前我們常見的詩體有:

1.十四行詩(Sonnet),源於中世紀民間抒情短詩,十三、十四世紀流行於義大利,義大利彼特拉克(Petrarch)為代表人物,每行十一個音節,全詩一節八行,加一節六行,韻腳用abba,abba,cdcdcd(cdecde)。前八行提問,後六行回答。
後來,懷亞特(Thomas Wyatt,1503-1542)將十四行詩引人英國,五音步抑揚
格,全詩三個四行一個二行,前三節提問,後二句結論。斯賓塞(Edmund
Spenser,1552-1599)用韻腳 abab,bcbc,cdcd,ee。莎士比亞(William
Shakespeare,1564-1616)用韻腳abab,cdcd,dfdf,gg,稱英國式或莎士比亞式。

2.打油詩(Limericks):通常是小笑話甚至是胡謅,一般沒有標題也無作者姓名,含有幽默諷刺性,常運用雙關,內韻等手法。每首詩五個詩行,押韻為aabba,格律以抑揚格和抑抑揚格為主。
1) There was a young lady of Nigger
Who smiled as she rode on a tiger;
They returned from the ride
With the lady inside,
And the smile on the face of the tiger.
2) A tutor who taught on the flute
Tried to teach two tooters to toot,
「Is it harder to toot, or
Said the two to the tutor,
To tutor two tooters to toot。」

3.無韻體(Blank Verse):五音步抑揚格,不押韻詩體。
Across the watery bale , and shout again,
Responsive to his call, -- with quivering peals,
And long halloos, and screams, and echoes loud.
Redoubled and redoubled:concourse wild
Of jocund din!…
William Wordsworth: There Was a Boy

4.自由詩(Free Verse):現代詩中常見的體式,長短不同的詩行存在於同一首詩中,不講究押韻與格律,只注重詩歌所表達的意象和傳遞的情感。美國詩人Walt•Whitman的《草葉集》(Leaves of Grass)中,就採用此格式。

四、詩的評判
對一首詩,個人的感受會有不同。節奏流暢,語言精煉,聯想新穎的詩可算是好詩。堆砌詞藻,一味抒發感情而無實際內容的詩,只能是下乘的詩。
二十世紀英美詩歌大量採用自由詩體,接近口語,可謂大膽創新,大概也是詩歌發展的大勢所趨吧。

再介紹一些英語詩律

一、自由詩

三特徵:(1)無韻(2)音數或音步不拘(3)行數參差

二、詩行的長短

1、偶音行

(1)十二音:亞歷山大式(alexandrine),源於12世紀《亞歷山大故事詩》

(2)十音、八音

2、奇音行

十三音、十一音、九音

3、短行

七、六、五、四、三、二音

4、長短行(此處指有規則的長短行)

*跨行法:一個句子分跨兩行或多行(拋詞法:只留一個詞拋到另一行)

三、音步(foot)

希臘、拉丁語一個長音和一個或兩個短音結合,構成音步。法語無長短音,故一個音算作一步。英國

用重、輕音和希臘長、短音相當。若干音步構成詩行,這叫「步律(meter)」

普通步律四種(x 表示輕音):

1.輕重律:

(1)淹波律(iambic or iambus):一輕一重律 x a x a x a

(2)阿那貝律(anapest):二輕一重律 x x a x x a x x a

2.重輕律:

(1)特羅凱律(trochee) :一重一輕律 a x a x a x

(2)德提爾律(dactyl):二重一輕 a x x a x x a x x (此處我疑)

*外加律:每行之末有一個多餘的「輕音」,則這輕音不算入音步之內

四、韻腳的構成

1、常韻:甲行最後音節里的母音(母音)和乙行最後音節里的母音(母音)完全相同。如果母音後面帶

一兩個輔音,則輔音也必須相同。

2、貧韻:不依照正常押韻規矩,押韻處不夠諧和。

(1)協音(assonance):只有母音相同,詞的收尾輔音不同

(2)協字(alliteration):只有輔音相同,母音不同

3、富韻:非但前一行末一個母音與另一行相同,且那母音前面的輔音也相同。或非但末一個音節整

個相同,倒數第二個音節的母音也相同。

4、陰陽韻:韻腳只有一個音節叫陽韻,含有兩到三個音節,叫陰韻。

5、句首韻

*素詩(blank verse):通常每行十個音,無韻,音步整齊。如莎士比亞《哈姆雷特》,彌爾頓《失樂園》



五、韻腳的位置:

1、記韻法:

(1)一首詩分為n段,每段押韻方式和韻腳完全相同,記作 n abab

(2)一首詩分為n段,每段押韻方式相同,韻腳不同,記作*n abab

(3)大寫字母表示全行重疊,如AbbaA

(4)大寫的R表示每段煞尾的結句

2、隨韻:aabb(法文rimes suivies,法詩中古典悲劇里的韻式)

(1)四行隨韻:*n aabb

(2)偶體詩:*n aa (英詩五步淹波律偶體稱「英雄偶體」)

(3)三隨式:*n aaa

3、交韻:abab(法文rimes croisées,西洋詩正則)

(1)雙交 abab

*英詩「英雄四行」:四行五步淹波律雙交

*法國古代「巴律(Ballade)」:3ababbcbc+bcbc

*terza-rima(《神曲》所用韻式):aba bcb cdc ded ee

4、抱韻:abba(法文rimes enbrassées,十四行詩正則)

5、雜體:

(1)遙韻:隔開不止兩句押韻

(2)交隨相雜:

*ottava rima 八行詩:abababcc

*rime royal stanza 皇家詩:ababbcc

*Spenserian stanza 斯賓塞式:ababbcbcc

(3)交抱相雜:如ababccb

(4)隨抱相雜:如abbccb

(5)交隨抱相雜:如ababccdeed

6、疊句(refrain)

*記法:

(1)疊句地方以大寫字母為記,如AbbaA

(2)大寫字母後面加一撇,表示另一疊句。如ABA』B』BCB』C』…(B和B』韻同,句子不同)

(3)有時用表示段末的疊句

*疊句最多的詩是「舊法國式(old French forms) 」如:

(1)「回環曲」(rondeau): aabba aabR aabbaR

(2)「小回環」(rondel): Abab baAB ababAB

(3)「倫電」(roundel): abaB bab abaB

(4)「三疊曲」(triolet): ABaAabAB

(5)「村歌」(villanelle): AbA』abA abA』abA abA』abAA』

(6)「潘敦」(pantoum): ABA』B』BCB』C』CDC』D』DED』E』EFE』F』FGF』G』GBG』A』

*半疊句:後半句相同

7、英詩詩行高低:因韻腳不同而成

商籟(十四行詩)、回環曲可分三層高低,其他無論多少韻,都只能有兩層高低。

六、商籟(sonnet十四行詩,發源於義大利)

(一)分段:

a. 4+4+3+3 (意、法)

b. 8+6 (英)

c. 4+4+6

d. 14

(二)音數:

a. 十二音:「亞歷山大體」,法國派最常用

b. 英國派:五步淹波律,十音

c. 十一、九、八、七、六、五皆可,只要各行音數相同

(三)韻式:

(1)正式:

前八行:abba abba

後六行:<1>法國派(1) 繼承義大利ccd eed

(2)法詩自身ccd ede

<2>英國派(1)彌爾頓式cde cde

(2) 濟慈式cdc dcd

(2)正中之變:

abba abba cdc dee abba abba ccd cdc abba abba cdd ccd

abba abba cdd cee abba abba cdc ede abba abba ccd dee

abba abba cdd cdc

(3)變式:

<1>小變(韻腳變,韻式不變)

(1)前八行四個韻腳,如:abba cddc eef ggf abba cddc eef gfg

(2)前八行三個韻腳,如:abba cbbc abba acca abba bccb

(3)前八行兩個參差韻腳:abba baab

<2>大變(韻腳、韻式都變)

A. 前八行用交韻

(1)前八行兩個韻腳:abab abab

(2)前八行兩個參差韻腳:abab baba

(3)前八行三個韻腳:abab acac abab cbcb

(4)前八行四個韻腳:abab cdcd

B. 前八行用隨韻

(1) 前八行兩個韻腳:aabb aabb

(2) 前八行四個韻腳:aabb ccdd

(4)其他

a. 莎士比亞式:abab cdcd efef gg(前三段三個「英雄四行」,末一段一個「英雄偶體」)

b.斯賓塞式:abab bcbc cdcd ee(前三段三個「英雄四行」用鉤韻interlocked by rime,末一段一個「

英雄偶體」)

c .西德尼式:abab abab cdcd ee

熱點內容
朋友的英語翻譯成中文怎麼說 發布:2025-09-11 05:37:48 瀏覽:977
動漫名稱翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-11 05:37:47 瀏覽:841
一頭棕色的熊英語怎麼翻譯 發布:2025-09-11 05:34:55 瀏覽:505
你影響到我了的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-11 05:26:20 瀏覽:562
綠眼的英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-11 05:08:45 瀏覽:13
我也說的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-11 05:03:53 瀏覽:788
著玩的很累英語怎麼翻譯 發布:2025-09-11 04:59:57 瀏覽:56
不同種類的用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-11 04:50:16 瀏覽:476
帶來新的活力英語怎麼翻譯 發布:2025-09-11 04:35:26 瀏覽:397
嵌縫材料英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-11 04:25:24 瀏覽:978