大學英語閱讀理解猴子
Ⅰ 求達人們幫忙,新編大學英語unit12 ambition 課文翻譯,我列出幾段
4:我指的雄心是那種有著大的夢想,對於自己的期望和希望沒有止境。我敗悄御不希望那種過於實際,很容易得到的夢想,那種你老師教你要腳踏實地一步一步走的那種。我喜歡那種世界會因為你的工作,運氣和決心隨時展開的那種。下一本書會暢銷。下一個研究計劃會發現非常奇妙的事情。下一個閃亮的想法會改變歷史這種。
5:當然,最終你會從大學新人中脫離出來。你開始不那麼有雄心,開始更實際主義,對自己的潛力,能力和你能掌控的事情有著理智的看法。有時你離你想做的事情很接近,但只是遠遠看去或許會更好。想當初我在大學的時候,說實話,我想成為JANE GOODALL跑去叢林學習猴子,然後做些別人想都不敢想運余的事情。雄心是建立在一個生物基本興趣還有就是幾個國家地理的電視特刊上的。最後看來這並不足以成為生活的基本。或許還有一些雄心是毫無結果的。我過去並不害怕生存在一個荒野世界,獨自一人穿梭在與世隔絕的地方,然後還帶些絕望。好吧,你至少要長大一點,至少一點點。
6:雄心能做的最糟糕的事情就是讓你自己認為是失敗者。這世界上到處有磁帶,書籍或是文章來告訴你在你的年齡應該做些什麼,幾十年後應該做些什麼。
或許我們每個人都要處理那些極其成功朋察岩友的關系,有時我們同時起步,但現在他們已經比我們走的很遠。我的大學校友雜志每2個月就要寄過來,所以我知道誰現在在一個大的大學醫院里開著診所。(而我剛剛才過了實習期)。誰在海邊建造一個讓人心儀的大廈,誰又升職了,這應該跟先天和後天努力有關系吧。
Ⅱ 求!新視野大學英語聽說教程5的課後答案
U1A教育界的科技革命
如果讓生活在1900年的人來到我們這個時代,他會辨認出我們當前課堂里發生的許多事情——那盛行的講座、對操練的強調、從基礎讀本到每周的拼寫測試在內的教學材料和教學
學校——如果不是一般意義上的教育界——天生是保守的機構。 我會在很大程度上為這種保守的趨勢辯護。 但變化在我們的世界中是如此迅速而明確,學校不可能維持現狀或僅僅做一些表面的改善而生存下去。 的確,如果學校不迅速、徹底地變革,就有可能被其他較靈活的機構取代。
計算機的變革力
當今時代最重要的科技事件要數計算機的崛起。 計算機已滲透到我們生活的諸多方面,從交通、電訊到娛樂等等。 許多學校當然不能漠視這種趨勢,於是也配備了計算機和網路。 在某種程度上,這些科技輔助設施已被吸納到校園生活中,盡管他們往往只是用一種更方便、更有效的模式教授舊課程。
然而,未來將以計算機為基礎組織教學。 計算機將在一定程度上允許針對個人的授課,這種授課形式以往只向有錢人提供。 所有的學生都會得到符合自身需要的、適合自己學習方法和進度的課程設置,以及對先前所學材料、課程的成績記錄。
毫不誇張地說,計算機科技可將世界上所有的信息置於人們的指尖。 這既是幸事又是災難。 我們再也無須花費很長時間查找某個出處或某個人——現在,信息的傳遞是瞬時的。 不久,我們甚至無須鍵入指令,只需大聲提出問題,計算機就會列印或說出答案, 這樣,人們就可實現即時的 "文化脫盲"。
美中不足的是,網際網路沒有質量控制手段; "任何人都可以撥弄"。 信息和虛假信息往往混雜在一起,現在還沒有將網上十分普遍的被歪曲的事實和一派胡言與真實含義區分開來的可靠手段。 要識別出真的、美的、好的信息,並挑出其中那些值得知曉的, 這對人們構成巨大的挑戰。
對此也許有人會說,這個世界一直充斥著錯誤的信息。 的確如此,但以前教育當局至少能選擇他們中意的課本。 而今天的形勢則是每個人都擁有瞬時可得的數以百萬計的信息源,這種情況是史無前例的。
教育的客戶化
與以往的趨勢不同,從授權機構獲取證書可能會變得不再重要。 每個人都能在模擬的環境中自學並展示個人才能。 如果一個人能像早些時候那樣 "讀法律",然後通過計算機模擬的實踐考試展現自己的全部法律技能,為什麼還要花12萬美元去上法學院呢? 用類似的方法學開飛機或學做外科手術不同樣可行嗎?
在過去,大部分教育基本是職業性的: 目的是確保個人在其年富力強的整個成人階段能可靠地從事某項工作。 現在,這種設想有了缺陷。 很少有人會一生只從事一種職業;許多人都會頻繁地從一個職位、公司或經濟部門跳到另一個。
在經濟中,這些新的、迅速變換的角色的激增使教育變得大為復雜。 大部分老成持重的教師和家長對幫助青年一代應對這個會經常變換工作的世界缺乏經驗。 由於沒有先例,青少年們只有自己為快速變化的"事業之路"和生活狀況作準備。
技術的更深遠影響
在以計算機為基礎的教學成為對教育的主要科技影響力的同時,其他創新手段也會沖擊教育。 醫學技術可使人們對學生在解決各類問題或進行創造性活動時的大腦活動和血流狀況進行研究。
對學習過程的基因基礎的進一步了解也可能影響課堂教學。 也許由此能夠決定哪些年青學子可能更快取得進步,哪些註定要有 "艱難的"求學歷程。 一些權威人士堅持認為這些發現應該應用於特定情況中,而另一些人則極力反對在基因信息基礎上所做的任何決定。 聲稱能改善學習、記憶或激發熱情的葯品將唾手可得。 教師和家長將面對以往只在科幻小說中出現的道德上的兩難窘境。
最後,近來在生物學和醫學方面的突破會給教育界帶來翻天覆地的變化。 如果每個人都設法通過基因工程 "設計"後代,或改變現有一個人的基因結構,或使克隆人類成為可能,那麼成為一個人、成為人類社會的一部分意義何在,我們對此所作的定義將永遠處於變化中。
保守主義未必是壞事
前文提到,教育是保守的,這個保守的趨勢也不一定是壞事。 誠然,對於價值觀的傳授和某些學科的講授確實還需要保守的方法, 但知識爆炸要求對課程設置予以密切而全新的注意。 如果年青人要為自己期望承擔的迅速變換的角色作好准備,那麼必須想出新的和富於想像力的方法。
U1B 做自己的裁縫
某人去裁縫鋪試穿一套西裝。 他站在鏡子前發現上衣的末梢不太平整。 "哦,"裁縫說,"不用擔心,你用右手把短的一端向下拉著,別人就看不出來了。"
這位顧客一會兒又發現上衣領子不平整,向上捲起來了。 "哦,那個呀," 裁縫說,"沒什麼,只要稍微扭頭用下巴壓住領子就行了。" 顧客接著抱怨說: "褲子的襠高了一點。" "哦,不用擔心," 裁縫說,"您只要用左手向下拉著褲子,一切就都完美了。" 這位顧客同意了, 覺得這件衣服現在看起來挺好,於是就買了下來。
我是一名教師,也是那個殘疾人。 我走路時又拽又拉又跛,硬撐著, 還低頭躬背,但為什麼我還沒有使教育體制看起來像一套合體的衣服呢? 因為我聽從了裁縫的意見而不是自己的聲音。
在我們從事教學生涯之初,一個充滿樂觀主義的聲音清晰地對我們說: "我是教師,我有自己的價值。" 這個聲音肯定地說,孩子和老師之間的神聖關系是課堂的力量所在。 這個聲音回盪著: "孩子第一;做重要的事,依照原則辦事,努力工作,小心謹慎。" 這個聲音堅持說:"做出成績來。"
這個聲音現在得到回應了嗎?
作為教師,我們是渴望相信自己,渴望做出成績,以至於我們從沒意識到我們不過是工廠的工人而已。 我們不想承認這個以培養思想和創造夢想為已任的體制只不過是一個19世紀的工廠,我們的學生不過是在流水線上積累基本技能而已。 我們盡力不去面對真實的自己——一個號稱學校的工廠中的工人,而非專業人士。
如今我們的聲音又何在呢?
我們忙著滅火,從一個危機轉到另一個危機,一個接一個地囫圇吞下新課程,試圖在一天的培訓課程中吸收各種新的策略——什麼都消化不了,還要滿足無數特殊興趣的要求和期望。 我們工作的節拍不允許我們有時間深思和夢想。 夢想源於深思,但我們並非深思型的職業; 夢想源於寧靜,而我們乾的也不是一個寧靜的職業。 我們已經答應讓裁縫來為我們設計服裝。
有個聲音大聲向我們呼喊,我知道真相: 我知道為什麼學校不起作用,為什麼這套衣服不合適。 我們對它置若罔聞:別嚷嚷,否則,你可能會惹麻煩。
這個聲音請求說:我需要時間充實自己,培養和學生及同事之間的關系,我需要減少學生數量。 誰說教師可以帶25個學生? 但我們止住了這個聲音: 人們會說你太天真。
這個聲音建議:我需要強化訓練,而不僅僅是周末研討會或課後的會議,以便學會如何在我們班中實施新方針或真實地演示學生的熟練程度。 我們壓制了這個聲音。
第二天,那位顧客穿上了新的西服,他用雙手和下巴做"調整"。 這個可憐的人跛著腿去公園,縮著下巴,一隻手拽著上衣,另一隻手抓著褲子。這時,兩個下棋的人停下來看他。 "哦,天啊,"第一個人說,"看那個可憐的跛子。" 第二個人沉吟了一下低聲說:"是啊,他是跛得夠厲害的,但我想知道他是從哪兒搞到這樣一套合身的衣服的。"
任何官方法令都不會產生我們認為必需的那種變化。 只有當我們按照反映我們價值的聲音行事時,教育才會發生它幾十年來一直尋求的變革。 那時,只有那時,我們才能昂首挺立,無愧於"教師"的稱號。
住口!如果你那樣說有人會認為你很古怪。
但憤怒的聲音講個沒完。 我不能用一天45分鍾的備課時間和20分鍾的午餐時間拿出真正管用的教案或自行編寫的教材,同時還要照應130個學生。 我無法執行新的嚴謹和富於理性的教學方案,建立合作型的學習小組,會見家長,填寫一張又一張的表格,然後每晚還要帶著尚未完成的3小時的工作量蹣跚回家。 我們用手捂住耳朵。哦,停止你的牢騷吧。
這個聲音嘆了一口氣,我也累了。 我感覺有很重的繩子纏在腰上。 政府部門、學校督察、家長、校長和特殊利益集團都牽著這些繩子。 他們都拽著我。我頭昏目眩,失去了辨別究竟孰重孰輕的能力。
沉默吧!如果你那麼說,沒有人會喜歡你。
這個聲音悄聲說,為什麼我要耗費這么多精力? 為什麼我要爭分奪秒講完書中所有的內容? 為什麼我每天都從上午8:00教到下午3:00? 為什麼我要讓官方測試左右我的課程安排? 我們回答,做就是了,別惹麻煩。
這個聲音被壓下去了,得不到培養,也從不受尊重。 它最後說,我是教師,我毫無價值。 這就是我們最終聽到的聲音。 這就是指導我們行動的聲音。
一位作家說:"我行我素會遭他人舍棄,仰承他人意志卻會舍棄自我。"
我們教師已經被自己舍棄得太久了,這已使我們變成殘疾。
如果教育要改進,如果我們要為進入21世紀做必要的、有系統的革新,教師們必須再次傾聽那個聲音:" 是的,我們是教師;是的,我們有自己的價值。"
U2A我們真的想長壽嗎?
你希望長壽嗎?一定想過。 你可期望自己變老嗎?沒想過。 幾千年來,人們一直想要長壽,不變老,然而他們總是失望。 西班牙探險家胡安•龐塞•德萊昂之聞名與其說是因為他在1513年發現了佛羅里達,倒不如說是因為他尋找"青春泉"。 他從來沒有找到過當地人告訴他的"青春泉",而自己卻在幾年之後死於印第安人的毒箭之下。
"青春泉"的傳說也許起源於北印度; 7世紀時流傳到歐洲,中世紀時已在那兒廣為人知。 一位油畫家曾經畫過一幅傳說中的"青春泉"的名畫,畫中滿臉皺紋的老婦從泉水的一端走進,而從另一端出來時已經變得年青貌美了。 許多作家總是幻想著有可以長命百歲的福地,在那裡,人們以各種辦法,多數是左道旁門的招數,保持著他們的青春和活力。 在現實世界裡,人們也禁不住試用各種各樣令人厭惡的方法,如從裝滿溫熱泥漿的浴缸內洗澡到注射猴子的腺體等,以抑制衰老的負面影響。
雖然長壽的可能性已經明顯加大了,但是在絕大多數有記載的歷史時期內,自然界賦予人類的壽命並沒有多大變化。 即使主要從理論上探討,人的壽命在寫《聖經》的那個時候就是70歲,到現在也沒有增加多少。 大多數人在他們的最大壽限到達之前就由於這樣或者那樣的原因死去了。
現代的一個重大成就是多數人因為生活境遇好而能夠活到天年,至少在發達國家是這樣。 在出生後的第一年裡,嬰兒不再會大量死亡,在隨後的日子裡人們不會因為傳染病或者像闌尾破裂這樣的醫療問題而死亡,也不會因為飢餓或過度勞累而死亡。 如不發生意外,多數人能夠一直活下去,直到他們死於像心臟病或癌症那樣折磨老年人的疾病。
目前衰老研究的重點是尋求有效的方法,確保日益增多的達到最大壽限的人能夠在最佳健康狀況下實現長壽,而不是僅僅在慢性病和體力衰退的折磨下再多活幾年。 人們得到的多數忠告都是一些簡單的常識: 堅持一種健康的生活方式,飲食適度,不吸煙,經常鍛煉,但是不要過量。 這些忠告常常被人們忽略, 有時也不會產生不利於健康的負面影響。 馬克•吐溫在他的70歲生日講話中介紹了他的養生之道:
我的規矩是,當所有人都走了,沒人要陪時,就去睡覺。 當我必須起床的時候,我就起床;這也是我的一個規矩。 至於食物,我堅持不吃那些並不適合我吃的東西,直到我們中間有人吃了以後獲益匪淺。 我的另一規矩是每次吸煙從來不超過一根雪茄。 至於喝酒,我喜愛在別人喝酒時作陪。 除了睡覺和休息外,我從來不鍛煉,從來就沒想過要鍛煉;我討厭鍛煉。
他活到75歲。在1910年,這個歲數比大多數美國人活得都要長多了。
但是,即便是對那些遵循這些忠告的人來說,一種健康的生活方式的作用也只不過是使他們更有機會保持就其年齡而言合理的健康狀況, 而不會減緩衰老的過程。 那些利潤豐厚的專利葯物, 盡管廣告做得很多,市場火爆,但至少到目前為止沒有一種葯物能減緩衰老的過程。 惟一顯示的確能延長壽命的實驗是用實驗室動物進行的, 受試的大家鼠和小家鼠要接受嚴格的飲食限制。 讓它們吃的食物熱量越少,在不讓它們真正挨餓的條件下,這樣持續的時間越長,它們的壽命就越長。 但是,它們需要付出代價。挨餓的大家鼠較少生育,挨餓的小家鼠則完全失去了生育能力。
不同的方法也許管用。 在某種程度上,長壽是一種生來就具有的特性。 果蠅是科學實驗的老朋友, 對它們的實驗表明,與長壽的果蠅交配而產生的後代具有明顯延長的生命期。 但是,這對人類來說並沒有多大的用處。 人類的生命周期很長,所以即便我們願意選擇那些潛在的、能夠長壽的配偶,而不選擇那些漂亮或富有的配偶,其延長壽命的結果也許是幾個世紀後的事情了。
如果我們不採用擇偶的方式使後代長壽,而去控制我們的基因的話又怎麼樣呢? 現在,所有的基因治療方法都開始看上去前景不錯。 衰老的過程是一個復雜的事情,涉及到許多不同的基因。 但是,即使人們不能消除衰老,最終也能夠用基因療法減緩衰老。
與此同時,人類要能健康地活到幾百歲甚至是幾千歲,一些根本性的變化是少不了的。
如果人類的壽命大大延長,而其他事物又不發生變化的話,老年人將很快成為人口中的大多數。 科學家估計,在現有的條件下,地球難以供養到2050年預計達到的89億人口,這還沒有將那些新出現的、超高齡的群體計算在內。 到那時,即使他們食宿無憂, 這一大群超老年人也將面臨非常艱難的生活,除非無需額外的醫療照顧能夠生存,且能夠保持足以繼續工作的健康水平,他們才能避免依靠數量不斷減少的年紀較輕的少數人群來撫養。
人在適當的時候結束生命是理智的。 正如大自然標出了其他一切事物的界限一樣,它同樣標出了生命的年限。 然而,老年可以說是人生戲劇中的最後一幕,當我們疲倦時,當我們已經飽嘗了人生一切之後,我們應該從這一幕中消失。
U2B科學家即將改變我們的後代
基因治療已經發展到了至少有一名科學家接近於對人體胚胎內有缺陷的脫氧核糖核酸(DNA) 的替代進行測試的階段了。 但是,對其發展有哪些道德方面的考慮呢?
選定一個胚胎。早在出生之前,就把胚胎的種種致命的基因整治好。 改變那些會傳給胚胎後代的基因。 正是提議程序中的這第三個步驟引起了人們的關注。 醫學研究者用了八年的時間一直在進行人類基因治療的實驗,但收效甚微。 他們所有的研究工作都與接受風險的個體一道消亡。
目前,一名基因學的開拓者想跨越這一界限。 約翰•安德魯斯用兩天的時間預先審查了實驗治療的步驟, 以便在患有兩種災難性的遺傳病的胚胎上試用。 無論哪一種,他的基因療法都完全可能影響到研究對象的胚芽細胞基因,改變他們未來孩子的DNA。
本•喬丹教授說:"安德魯斯不希望我們在此時對他的方法議論長短。"本•喬丹是倫理學專家,也是聽取安德魯斯陳述看法的聯邦委員會成員。 他接著說:"安德魯斯承諾讓公眾了解他的研究領域及進展情況,以爭取公眾的支持。"
從最樂觀的角度看,公眾的支持也是幾年以後的事情了。 喬丹說:"所提出的兩個具體計劃都受到了DNA研究委員會全面的批評。"
按照其中一項計劃,安德魯斯的研究小組希望治癒DNA的缺陷,這是一種罕見的免疫系統疾病,患病的兒童要生活在一個特殊的"泡狀物"罩內,保護他們不受病毒和細菌的危害。 按照另一項計劃,該研究小組將試圖修復引起一種亞洲常見的嚴重血液病的基因缺陷,此病能夠使胎兒在出生之前就死亡。
將正常功能的基因注入正在快速分裂的胚胎細胞以取代有缺損的DNA,這項技術有可能使發育中的胚胎及其後代產生意想不到的並發症。 研究者稱這類實驗為"生殖細胞系基因轉移"。 醫學倫理方面的另一位權威埃德加•馬修斯說:"生殖細胞系基因轉移展示了這樣一個前景,即將遺傳變化傳給既無法表示贊同又無法表示懷疑的後代。 "他與其他學者還擔心,將安德魯斯的技術改進後,醫生最終能夠操縱培育出具有誘人特徵的嬰兒,而不僅僅是治病了。 科學家認為,在嬰兒出生之前對基因進行干預也許會引起一系列嚴重先天缺陷, 這個風險更具有迫切性。
"安德魯斯清楚地意識到自己對幼兒的責任,因為要不是由於致命的遺傳病,這些孩子本來是可以生下來的,"喬丹解釋道, "但是,委員會成員仍然表示懷疑,他們認為失敗的可能性要比成功的可能性大。 我們無法說出那些新整合的基因會發生什麼變化。"
一種並不怎麼生疏的技術,即體外受精(IVF), 已經使許多家庭因生育的孩子有永久的先天性缺陷而不堪重負。 一位專家說:"在歐洲和美國,IVF已導致了早產率和諸如心瓣膜不全等生育缺陷的上升。" 一些專家將一出生就為生存而掙扎的嬰兒數量的快速增長描述為一種新的由IVF引發的流行瘟疫。 許多人還譴責即將出現的生殖細胞系療法,並指責科學家"當上帝",或濫用了"進化論知識",或破壞了"人類基因遺傳的完整性"。
一位醫院的院長表示了不同的看法,他說:"就我本人而言,我們一直扮演著上帝的角色,努力治癒疾病。" "如果上帝不想讓我們干預的話,他就不會給我們這些工具了。"
10年前,研究人員認為在冒險從事生殖細胞系治療之前, 他們能夠從已出生的人身上解決基因治療存在的問題,這是一種基因矯正與接受者同歸於盡的實驗方法。 問題在於,治療許多遺傳疾病的現有基因療法僅僅部分有效,或者根本無效。 這一情況導致安德魯斯提出在出生之前使用基因治療,因為此時胚胎基因更易於對他的干預做出反應。 安德魯斯爭辯說,修復導致致命疾病的基因缺陷並將治療後的基因傳給下一代是一件有益的事情,而不是風險。 但是這種說法也是靠不住的。 科學家已確定,因某種遺傳性血液病而接受一個基因可使嬰兒防禦瘧疾,但是如從父母處各接受一個基因則會引發該病。 喬丹對聯邦評審小組說:"作為基本的哲學問題之一,關於採用生殖細胞系基因轉移來消除某一疾病,究竟是險是利,我們必須立場明確。" 喬丹是這么說的, 他指的是聯邦委員會專題小組。
許多學者最擔心的是懷孕的新技術在美國出現後的一種不加約束的社會環境。 由於美國已有300多個與這一技術有關的項目,對於那些試圖要孩子的夫婦來說, 美國是該項技術的主要提供國。 1995年,美國國會取消了對人類胚胎研究的聯邦基金,這類研究不再列入聯邦政府的審查和控制范圍之內,從而使得這種研究落入無法制約的企業家手裡。
具有諷刺意味的是,在人類生命創造這一公眾深深關注的領域,國會中反對流產的勢力和保守力量已削弱了聯邦政府控制和保護進行這種治療的婦女兒童的健康和安全的能力。 "我們親眼目睹了這一行業的增長,該行業的增長與其說是為了科學,還不如說是為利潤所驅動,"馬修斯說。 "與政府機構資助的研究項目不同的是,這項研究並沒有嚴格的同行監督所約束。 "換句話說,希望幫助絕望夫婦的個體研究者可以自己決定採取生殖細胞系基因轉移方法。
安德魯斯的研究以及其他基因混合的建議已經打開了使用生殖細胞系基因轉移的後門。 "所以,我們現在正面對這一問題,"馬修斯說。 "我們究竟應該對這些治療方式採取什麼樣的政策措施?"
Ⅲ 05——07年考研英語閱讀及譯文
回答字數在10000字以內,所以就放了2005年希望對你有用。
2005 Passage 1
Everybody loves a fat pay rise. Yet pleasure at your own can vanish if you learn that a colleague has been given a bigger one. Indeed, if he has a reputation for slacking, you might even be outraged. Such behaviour is regarded as 「all too human」, with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance. But a study by Sarah Brosnan and Frans de Waal of Emory University in Atlanta, Georgia, which has just been published in Nature, suggests that it all too monkey, as well.
The researchers studied the behaviour of female brown capuchin monkeys. They look cute. They are good-natured, co-operative creatures, and they share their food tardily. Above all, like their female human counterparts, they tend to pay much closer attention to the value of 「goods and services」 than males.
Such characteristics make them perfect candidates for Dr. Brosnan's and Dr. de waal's; study. The researchers spent two years teaching their monkeys to exchange tokens for food. Normally, the monkeys were happy enough to exchange pieces of rock for slices of cucumber. However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different.
In the world of capuchins grapes are luxury goods (and much preferable to cucumbers) So when one monkey was handed a grape in exchange for her token, the second was reluctant to hand hers over for a mere piece of cucumber. And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all, the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber, or refused to accept the slice of cucumber .Indeed, the mere presence of a grape in the other chamber (without an actual monkey to eat it) was enough to rece resentment in a female capuchin.
The researches suggest that capuchin monkeys, like humans, are guided by social emotions, in the wild, they are a co-operative, groupliving species, Such co-operation is likely to be stable only when each animal feels it is not being cheated. Feelings of righteous indignation, it seems, are not the preserve of people alone, Refusing a lesser reward completely makes these feelings abundantly clear to other members of the group. However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems form the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.
21. In the opening paragraph, the author introces his topic by
[A]. posing a contrast.
[B]. justifying an assumption.
[C]. making a comparison.
[D]. explaining a phenomenon.
22. The statement 「it is all too monkey」 (Last line, paragraph l) implies that
[A]. monkeys are also outraged by slack rivals.
[B]. resenting unfairness is also monkeys' nature.
[C]. monkeys, like humans, tend to be jealous of each other.
[D]. no animals other than monkeys can develop such emotions.
23. Female capuchin monkeys were chosen for the research most probably because they are
[A]. more inclined to weigh what they get.
[B]. attentive to researchers' instructions.
[C]. nice in both appearance and temperament.
[D]. more generous than their male companions
24. Dr. Brosnan and Dr. de Waal have eventually found in their study that the monkeys
[A]. prefer grapes to cucumbers.
[B]. can be taught to exchange things.
[C]. will not be co-operative if feeling cheated.
[D]. are unhappy when separated from others.
25. What can we infer from the last paragraph?
[A]. Monkeys can be trained to develop social emotions.
[B]. Human indignation evolved from an uncertain source.
[C]. Animals usually show their feelings openly as humans do.
[D]. Cooperation among monkeys remains stable only in the wild.
重點詞彙:
assumption (假定;承擔;呈現)是assume的名詞形式;見1997年Text 2。.參consumption,2002年Text 3。assumption — the mother of screw-up 臆斷——把事情弄糟的根源。underlying assumption 潛在的假定。
grievance /n.委屈冤情不平。申訴人提出不滿意見交付仲裁者。悲痛傷心事不幸憂傷。因為有冤情()而滿懷悲痛()向申訴人申訴。
tardily adv.緩慢。形容詞形式拖拉的。(諧音記憶:他地,工作是他的,所以我可以拖拉)
counterpart (相似或對應的人或物)即counter+part,counter-前綴「對等」,part部分,「對等的部分」。見2000年 Passage 4 。
token n. 表示, 向征, 記號, 代幣 adj. 象徵的, 表意的。Tears are queer tokens of happiness. 眼淚是快樂的一種奇怪的表示。
reluctant (不願的,勉強的)即re+luct+ant,re-看作「反復」,luct可看作詞根lect「選擇」,-ant形容詞後綴,人們都不願反反復復地作選擇,所以「反復選擇」→不願的。Suggestion systems can work — don't be reluctant to use them.建議制度是有效的——不要不願使用它們。
indignation n. 憤慨, 義憤。 記憶:in-dig挖(坑)-nation,挖坑藏在裡面的民族,能不憤慨嗎?比如老薩,呵呵。形容詞形式 indignant adj. 憤怒的, 憤慨的
難句分析:
①Such behaviour is regarded as 「all too human」, with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.
前一分句是句子的主句,其中使用了短語regard…as…的被動形式;with加名詞作狀語,即「帶有潛在的假定」,其中assumption後接有that引導的同位語從句解釋說明假定的內容。
翻譯:這種行為被看作是「人之長情」,他潛在的假定就是其他動物不可能有這種高度發達的不公平意識。
②when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different.
該句子的主句是their behaviour became markedly different.前面是when引導的時間狀語從句,其中包含了so that引導的目的狀語從句。
翻譯:當兩個猴子被安置在隔開但相鄰的兩個房間里,能夠互相看見對方用石頭換回來什麼東西時,猴子的行為就會變的明顯不同。
試題解析:
這篇文章是講猴子有一種天然的公平意識,文章本身難度不是太大,一開始做了一個類比,講人的公平意識。然後根據這個類比,文章重點談猴子們的公平意識。這篇對比性的文章兩個方面要理解,第一,人類和猴子之間都有一種近似的表現,當受到不公正待遇的時候,都有義憤填膺的感覺,如果把握這個邏輯,就是類比的邏輯。第二, 最後兩段關於選擇的實驗的對象以及實驗的結果。
21題,我們應該選擇C,考察第一段的寫作手法,明顯用的是猴和人之間的相似形的比較關系。
22題答案是B,也是在把猴子和人做類比,指出猴子與人一樣都抱怨不公平
23題答案選A,這個是事實細節題,答案是根據文章第三段第一句話得到的,雌性的猴子被選擇做研究,是因為她們更加註重她們獲得的東西。
24題答案選擇C,他們最終的發現是什麼,篇章最後兩段反復重復,如果沒有受到公平的話,
25題選擇B.這篇文章第一段和最後一段都出現一個詞,"假設"為什麼猴和人都有這種心理反應,這個問題沒有得以解決。
全文翻譯:
人人都喜歡大幅加薪,但是當你知道一個同事薪水加得比你還要多的時候,那麼加薪帶給你的喜悅感就消失的無影無蹤了。如果他還以懶散出名的話,你甚至會變得怒不可遏。這種行為被看作是「人之長情」,其潛在的假定其他動物不可能具有如此高度發達的不公平意識。但是由喬治亞州亞特蘭大埃里莫大學的Sarah Brosnan 和Frans de Waal進行的一項研究表明,它也是「猴之常情」。這項研究成果剛剛發表在《自然》雜志上。
研究者們對雌性棕色卷尾猴的行為進行了研究。它們看起來很可愛,性格溫順,合作,樂於分享食物。最重要的是,就象女人們一樣,它們往往比雄性更關注「商品和服務」價值。這些特性使它們成為Brosnan 和 de Waal理想的研究對象。研究者們花了兩年的時間教這些猴子用代幣換取食物。正常情況下,猴子很願意用幾塊石頭換幾片黃瓜。但是,當兩個猴子被安置在隔開但相鄰的兩個房間里,能夠互相看見對方用石頭換回來什麼東西時,猴子的行為就會變的明顯不同。
在卷尾猴的世界裡,葡萄是奢侈品(比黃瓜受歡迎得多)。所以當一隻猴子用一個代幣換回一顆葡萄時,第二隻猴子就不願意用自己的代幣換回一片黃瓜。如果一隻猴子根本無需用代幣就能夠得到一顆葡萄的話,那麼另外一隻就會將代幣擲向研究人員或者扔出房間外,或者拒絕接受那片黃瓜。事實上,只要在另一房間里出現了葡萄(不管有沒有猴子吃它),都足以引起雌卷尾猴的怨恨。
研究人員指出,正如人類一樣,卷尾猴也受社會情感的影響。在野外,它們是相互合作的群居動物。只有當每隻猴子感到自己沒有受到欺騙時,這種合作才可能穩定。不公平而引起的憤怒感似乎不是人類的專利。拒絕接受較少的酬勞可以讓這些情緒准確無誤地傳達給其它成員。但是這種公平感是在卷尾猴和人類身上各自獨立演化而成,還是來自三千五百萬前他們共同的祖先,這還是一個懸而未決的問題。
2005 Passage 2
Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn't know for sure? That the evidence was inconclusive, the science uncertain? That the antismoking lobby was out to destroy our way of life and the government should stay out of the way? Lots of Americans bought that nonsense, and over three decades, some 10 million smokers went to early graves.
There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming. The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made. The clear message is that we should get moving to protect ourselves. The president of the National Academy, Bruce Alberts, added this key point in the preface to the panel's report 「Science never has all the answers .But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that out nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.」
Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it's Ok to keep pouring fumes into the air until we know for sure. This is a dangerous game: by the 100 percent of the evidence is in, it may be too late. With the risks obvious and growing, a prudent people would take out an insurance policy now.
Fortunately, the White House is starting to pay attention. But it's obvious that a majority of the president's advisers still don't take global warming seriously. Instead of a plan of action, they continue to press for more research-a classic case of 「paralysis by analysis」.
To serve as responsible stewards of the planet, we must press forward on deeper atmospheric and oceanic research But research alone is inadequate. If the Administration won't take the legislative initiative, Congress should help to begin fashioning conservation measures .A bill by Democratic Senator Robert Byrd of West Virginia, which would offer financial incentives for private instry is a promising start Many see that the country is getting ready to build lots of new power plants to meet our energy needs. If we are ever going to protect the atmosphere, it is crucial that those new plants be environmentally sound.
26. An argument made by supporters of smoking was that
[A]. there was no scientific evidence of the correlation between smoking and death.
[B]. the number of early deaths of smokers in the past decades was insignificant.
[C]. people had the freedom to choose their own way of life.
[D]. antismoking people were usually talking nonsense.
27. According to Bruce Alberts, science can serve as
[A]. a protector.
[B]. a judge.
[C]. a critic.
[D]. a guide.
28. What does the author mean by 「paralysis by analysis」 (Last line, paragraph 4)
[A]. Endless studies kill action.
[B]. Careful investigation reveals truth.
[C]. prudent planning hinders.
[D]. Extensive research helps decision-making.
29. According to the author, what should the Administration do about
[A]. Offer aid to build cleaner power plants.
[B]. Raise public awareness of conservation.
[C]. Press for further scientific research.
[D]. Take some legislative measures.
30. The author associates the issue of global warming with that of smoking because
[A]. they both suffered from the government's negligence.
[B]. a lesson from the latter is applicable to the former.
[C]. the outcome of the latter aggravates the former.
[D]. both of them have turned from bad to worse.
重點詞彙:
prudent adj. 謹慎的。It's prudent to take a thick coat in cold weather when you go out. 在寒冷的天氣下外出時帶上件厚外套是謹慎的。名詞形式prudence n. 審慎。記憶:rude 粗魯的,無禮的,p不-rude粗魯的-ent形容詞後綴
paralysis n. 癱瘓, 麻痹。 para-側面。參見2003年Text 2。
paraphrase (n.v.釋意)即para+phrase,para-前綴表「在旁邊、輔助」,phrase即「短語;用短語表達」,故「用短語輔助表達」→釋意。以para-為前綴的單詞還有paragraph(文章的段、節;短評)←para+graph寫;parameter(參數)←para+meter計量;parasite(寄生蟲)←para+site地點。
analysis n. 分析, 分解。記憶:an-a-lysis,後綴同上,分析成一個an,a。聯想:反義詞synthesis n. 綜合, 合成
take the legislative initiative
take the initiative 帶頭,開始著手 took the initiative in trying to solve the problem.開始著手試圖解決這個問題
initiative n. 主動。 名詞形式initiate vt. 開始, 發動, 傳授 v. 開始, 發起
legislative adj. 立法的, 立法機關的 n. 立法機關。參見1999 Passage 4 。legislation (立法;法規)看作leg+is+lat(e)+ion,leg詞根「法律」(參allegation宣稱,2003年Text 2),is是,late遲的,-ion名詞後綴,「法律是遲的」→舊法律難以適應新事物→所以要不斷「立法」→「立法」之產物即「法規」。
難句解析:
①The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.
主幹部分是The latest was a panel,表語panel後接有兩個定語成分:from的介詞短語和含enlisted的過去分詞,即「白宮召集的、來自國家科學院的專家團」,其中第二個定語成分中又包含一個不定式結構,表目的,即「為了告訴我們……而召集的(專家團)」。
翻譯:最近的行動是由白宮召集了一批來自國家科學院的專家團,他們告訴我們,地球氣候毫無疑問正在變暖,而這個問題主要是人為造成的。
②But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that out nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.」
該句子的主幹是由and連接的兩個並列從句,前一分句的主幹是science…provide us with…guide;後一分句的主幹是it is critical,其中it為形式主語,真正的主語是that引導的主語從句。從句的主幹是our nation and the world base…policies on…judgments,judgments後接有兩個定語結構,一是that引導的定語從句,一是concerning分詞結構。
翻譯:但是科學確實為我們的未來提供了最好的指導,關鍵是我們的國家和整個的世界在做重要決策時,應該以科學能夠提供的關於人類現在的行為對未來影響最好的判斷作為依據。
③Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it's Ok to keep pouring fumes into the air until we know for sure。
該句子的主幹是voices now come from many quarters;句首Just as結構做比較狀語,意為「正如…一樣」;insisting 引導的分詞結構做定語修飾主語voice,分詞結構中含有兩個並列的由that引導的賓語從句,第二個賓語從句的真實主語是不定式結構to keep…
翻譯:就象吸煙問題一樣,來自不同領域的聲音堅持認為有關全球變暖的科學資料還不完整。
試題解析:
第二篇文章是一篇一般的時事性文章,這也是一篇類比,考完了以後很多考生說這篇文章講抽煙,其實不是的,作者講抽煙是想說明現在的溫室效應,也是一種類比,許多人抽煙沒有人去管,因為缺乏足夠的證據,咱們各國政府也不管溫室效應, 也是同樣的原因。中心講的是世界各個政府對溫室效應的解決的態度,篇章的關鍵詞圍繞這樣三個問題展開,第一個就是證據不充足。第二是科學的意義。第三是制定法律,尤其最後三段大量出現立法和法規的現象,
26題選C,
27應該選D,科學應該作為一個指導性,是答案是根據文章第2段的最後兩句話。
28題是猜單詞題,單詞所在的句子的意思是有些人總要科學證據,結果抹殺了行動。所以選A。29答案選擇D,採取某種法律措施,法律在最後的段落重復的最多。
30題作者談的抽煙的教訓對我們溫室處理也是一樣的,選B。
全文翻譯:
還記得科學家們認為吸煙會致人死亡,而那些懷疑者們卻堅持認為我們無法對此得出定論的時候嗎?還記得懷疑者們堅持認為缺乏決定性的證據,科學也不確定的時候嗎?還記得懷疑者們堅持認為反對吸煙的游說是為了毀掉我們的生活方式,而政府應該置身事外的時候嗎?許多美國人相信了這些胡言亂語,在三十多年中,差不多有一千萬煙民早早的進了墳墓。
現在出現了與吸煙類似的令人感到難過的事情。科學家們前仆後繼,試圖使我們意識到全球氣候變暖所帶來的日益嚴重的威脅。最近的行動是由白宮召集了一批來自國家科學院的專家團,他們告訴我們,地球氣候毫無疑問正在變暖,而這個問題主要是人為造成的。明確的信息表明是我們應該立刻著手保護自己。國家科學院院長Bruce Alberts在專家團報告的前言中加上了這一重要觀點:「科學解答不了所有問題。但是科學確實為我們的未來提供了最好的指導,關鍵是我們的國家和整個的世界在做重要決策時,應該以科學能夠提供的關於人類現在的行為對未來影響最好的判斷作為依據。
就象吸煙問題一樣,來自不同領域的聲音堅持認為有關全球變暖的科學資料還不完整。在我們證實這件事之前可以向大氣中不斷的排放氣體。這是一個危險的游戲;到了有百分之百的證據的時候,可能就太晚了。隨著風險越來越明顯,並且不斷增加,一個謹慎的民族現在應該准備一份保單了。
幸運的是,白宮開始關注這件事了。但是顯然大多數總統顧問並沒有認真看待全球氣候變暖這個問題。他們沒有出台行動計劃,相反只是繼續迫切要求進行更多的研究――這是一個經典的「分析導致麻痹案例」。
為了成為地球上有責任心的一員,我們必須積極
Ⅳ 英語短文 翻譯
亨利·福特是野亮汪世界上第一個製造出快速、可靠、便宜的汽車的人。依靠他發明的流水線技術,他能夠賣出數以萬計的汽車。當然,這些汽車長的完全一樣。福特的父親曾經希望他的兒子能成為一個農民,然而年輕的福特對此毫無興趣,他去了底特律當了一名機械技師。1982年,二十歲的福特製造了他的同時也是世界上的第一輛量產汽車。在他創立福特汽車公司五年之後,1908年,著名的「福特T型車」問世。這款車型是如此的受歡迎——以至於接下來的二十年這款車一直在生產。
自從福特發明了流水線之後,這項技術被廣泛用於工業並使得許多本來極其昂貴的產品降低了成本,能以較低的價格出售。
林肯大學開設了一門面向各個階段的英語學習者的課程。這項課程包括三個月、六個月、全年三個不同的時長,你可以在任何時候報名。頌仔
小班化教學、圖書館、語言實驗室、聽力中心、與來自倫敦的家庭相處25分鍾。以上這些只需花1380刀報名全年學習課程就可得到,其他時長的課程會根據實際情況有所下降。
喬和海倫有兩個分別是六歲和四歲的孩子。這兩個孩子總是不願意乖乖上床睡覺——海倫已經向喬抱怨多次了,並希望喬能幫助他。然而現實情況是,喬晚上下班時兩個孩子早就睡著了,因此喬只能在周末休息時幫助海倫哄孩子睡覺。
喬自認為他唱歌不錯——實際上他五音不全——並決定在晚上給孩子們唱歌,這樣孩子們就能乖乖的上床睡覺了。
他每個周末都這么做,效果似乎不錯。直到有一天他聽到孩子們的耳語:「只要我們假裝睡著他就會停下了」鍵襪
對於大腦受損的病人醫生很難有辦法幫助他們。沒有足夠的血液,大腦會在五分鍾之內死亡。在大多數情況下醫生不能修復創傷,也有時候醫生害怕對大腦實行治療——這通常十分危險(此處的become應該是because)。醫生對病人的大腦實行手術可能會讓情況變得更糟。
羅伯特博士,著名的專家和醫生,認為他可以幫助這些病人。他的方法是冷卻大腦,這樣大腦就能在沒有血液的情況下存活30分鍾。這會給醫生帶來更多的時間實行救助。
羅伯特博士在13隻猴子身上做了試驗。首先他教猴子們不同的動作,然後對它們進行手術。羅伯特先給猴子的大腦供血,當大腦冷卻到10度左右時,停止血液供應。30分鍾後,他再次給猴腦輸血並使血液回到原有的溫度。在手術後這些猴子一切正常,每一隻猴子都能做之前教給他們的動作。
Ⅳ 考研英語閱讀長句難句300句連載-6
2005年考研英語閱讀理解Part A
Text 1
1. Such behaviour is regarded as 「all too human」,with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.
「譯文」 這種行為被看作是「人之常情」,其潛在的假定是:其他動物不可能具有如此高度發達的埋怨意識。
「析句」 主句是Such behaviour is regarded as 「all too human」,介詞短語with the underlying…作伴隨狀語,而that引導同位語從句解釋前面的名詞assumption.
「講詞」 regard作動詞時通常表示「看作,尊重」。Accounting may be regarded as a process of communication in a very real sense.(會計也許可以被看作是真實的交流過程。)He is a highly regarded scholar in the academic circle.(他在學術界被視為一位德高望重的學者。)
underlying表示「潛在的,根本的」。Clearly,Leftists have an underlying view of the difference between the 「civilized」 and 「savage」 races.(顯然,左派人士對「文明」種族和「野蠻」種族的區別有一個基本的看法。)
capable表示「有能力」慧行斗,如果與of連用可以表示「有能力做某事」。That mobs capable of any crime.(這群暴徒什麼犯法的事都能做出來。)
human意為「人類的,人性的,有同情心的」,在句中表示「有人性的」,all too human意為「太具有人性的」,因而可以譯為「人之常情」。
2. But a study by Sarah Brosnan and Frans de Waal of Emory University in Atlanta,Georgia,which has just been published in Nature,suggests that it is all too monkey,as well.
「譯文」 但是由喬治亞州亞特蘭大埃里莫大學前磨的Sarah Brosnan 和Frans de Waal進行的一項研究表明猴子也具有「猴之常情」,該成果剛在《自然》上發表。
「析句」 本句的主幹是a study… suggests that…,其中主語study有兩個定語:一個是介詞結構by Sarah Brosnan and Frans de Waal…,另一個是which引導的非限定性定語從句。謂語動詞suggests後面的that 引導一個賓語從句。
「講詞」 suggest基本意思表示「建議」,所跟的從句常用虛擬語氣。It was suggested that English should be the only language spoken in the European Parliament.(有人建議歐洲議會只使用英語。)在suggest後面的從句中,英國人一般會用should+動詞原形,而美國人只用動詞原形。當然suggest後面跟從句並不一定表示「建議」。I never suggested that anyone has lied or should lie.(我從沒有表示過有人說過謊,或者應該說謊。)suggest還可以表示「暗示,喚起」。The arrangement of these pillars strongly suggests unity and support.(這些柱子的排列強烈暗示團結和支持。)His silence could only suggest disapproval.(他的沉默只能暗示反對。)另外,suggest有帶圓「要求;提醒」的意思。Such a crime suggests punishment.(對這樣一樁犯罪應該給予懲罰。)
3. However,when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers,so that each could observe what the other was getting in return for its rock,their behaviour became markedly different.
「譯文」 但是,當兩個猴子被放在隔開但相鄰的兩個房間里,能夠互相看見對方用石頭換回來什麼東西時,猴子的行為就會變得明顯不同。
「析句」 本句是一個復合句,開始是when引導的時間狀語從句,其中包含so that 引導的目的狀語從句,而observe後面又是what引導的賓語從句;最後是主句their behavior become markedly different.
「講詞」 so that是一個連接詞,在英語中十分常見,可以表示目的。How do you raise your children so that they will have healthy relationships?(你怎樣培養孩子,以便使他們能夠建立健康的個人關系呢?)
markedly意為「明顯地,顯著地」,其形容詞形式為marked.He showed a marked lack of interest.(他表現出明顯的興趣不足。)
4. And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all,the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber,or refused to accept the slice of cucumber.
「譯文」 如果一隻猴子無需拿出代幣就能夠得到一顆葡萄,那麼另外一隻就會將代幣擲向研究人員或者扔出房間外,或者拒絕接受那片黃瓜。
「析句」 本句是一個是由if 引導的條件狀語從句,主句是the other… slice of cucumber,其中包括三個並列的謂語成分,講述了猴子的三種反應:一tossed her own token at the researcher,二(tossed her own token)out of the chamber,三refused to accept the slice of cucumber.
「講詞」 token意為「表示,象徵,記號,代幣」。例如:Tears are queer tokens of happiness.(眼淚是快樂的一種奇怪的表示。)另外,as a token of或in token of表示「作為……的標志或象徵」。We shook hands as a token of our friendship.(我們握手以表示我們的友誼。)by the same token表示「基於同樣的理由」。By the same token,our African friends are welcome to share with us their experiences and lessons relating to foreign direct investment attraction and the buildout of economic and technological development zones.(同樣,我們也願意和非洲朋友們一起交流在吸引外資,建設經濟技術開發區方面所取得的成功經驗和失敗教訓。)
5. However,whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans,or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago,is,as yet,an unanswered question.
「譯文」 但是,這種公平感是在卷尾猴和人類身上各自獨立演化而成,還是來自三千五百萬前他們共同的祖先,這還是一個懸而未決的問題。
「析句」 本句的主語由whether…or whether(是……還是……)結構充當,兩個whether各自引導一個主語從句,而且後一個從句的賓語(ancestor)後接一個定語從句。全句的謂語由系動詞(is)+表語(an unanswered question)構成。as yet是一個插入語,意思是「迄今為止」。
「講詞」 stem作名詞主要表示「莖(干)、詞干、家系、干線」等。作動詞時意為「滋生,阻止」。He put a huge effort into trying to stem the rebellion but to no effect.(他拚命想阻止叛亂,但是沒有成功。)注意stem from意為「出現」或「形成」。The CzechGerman declaration on mutual relations and their future development closed some of the controversial issues in CzechGerman relations stemming from the past.(捷克與德國關於相互關系及未來發展的聲明結束了兩國關系中的一些歷史爭端。)
Ⅵ 自考英語二閱讀理解when we are asleep翻譯
當我們睡著的時候
每個人都會做夢,但有些人從不記得自己的夢,或者很少這樣做。其他人醒來時總是對自己的夢記憶猶新,盡管他們很快就會忘記它們。在一個平均8小時睡眠的夜晚,一個普通的成年人大約會做夢10到30分鍾。
科學家可以通過使用一種測量大腦中電波的儀器來檢測某人何時有一個夢。在做夢時,這些波運動得更快。呼吸和脈搏也增加,眼瞼下有快速的眼動。就像做夢的人真的在看一些移動的物體一樣。這些做夢的跡象在所有被研究的哺乳動物身上都被發現,包括狗、猴子、貓和大象,還有一些鳥類和爬行動物。這段睡眠被稱為「D」狀態。嬰兒在50%的睡眠中會經歷「D」狀態,到10歲時,這一時期會減少到25%左右。
夢的形式。但它們可能是奇怪的,而且與事件沒有聯系,這沒有什麼意義。夢里很少沒有人,通常都是關於我們認識的人。據估計,我們的夢幻劇「演員」中有三分之二是朋友和親戚。視覺似乎是夢的一個重要組成部分,除了那些從出生就失明的人。聲音和觸覺也是經常被喚起的感官,但嗅覺和味覺並不經常被涉及。在「正常」的夢中,做夢者可能正在參與,或者只是一個觀察者。但他或她無法控制夢中發生的事。
然而,做夢者確實可以控制一種類型的夢。這種夢叫做「清醒夢」。不是每個人都是清醒的夢想家。有些人偶爾是清醒的夢想家。其他人可以或多或少地做夢。在清醒的夢中,做夢的人知道他在做夢。
Ⅶ 求新時代英語交互讀寫譯3的第2單元reading2 letter TO PETER CARR的課文翻譯。
第五單元的文字翻譯
編輯:
浙江大學出版社:外語教學與研究出版社
如何在我的記憶中,我是個文盲人生最重要的一天,我的老師安妮·曼斯菲爾德沙利文走進我的生活的那一天。到目前為止,每當我想起這一天仍然會驚嘆:這一天(我有)兩種截然不同的生活在一起,也就是1887年3月3日,從我7歲生日3個月。
當天下午,我只是站在我家的門廊上,心中充滿了希望。每個人都來來往往的手勢和房子,我的母親給了我忙,我隱約猜到會有不尋常的事情發生,所以我來到家門口的台階上,等待著。午後的陽光透過的覆蓋門廊金銀花集群,照射到我仰著的臉上。我的手指幾乎是下意識地撫摸著熟悉的葉和花。他們只是抽葉開花,迎來南方溫暖的春天。至於我的未來會是一個什麼樣的奇跡,我知道該如何應對。過去幾周,一直困擾著我的憤怒和不滿。經過這一場強烈的情感,是一個極端的枯竭。
你在航行中可能遇到的透霧?時間,你似乎被困在一片廣袤無垠的指尖,不見天日。在我接受教育的大型船舶一樣,不同的是,我什至不羅盤,測線,更沒有辦法了解如何遠離海港。我的心在無聲的呼喊聲:「光明!給我光明!」在那一刻,我的愛之光灑在。
我覺得腳步聲由遠及近,所以我伸出我的手,我想,這將是他的母親。有人抓住我的手,和我摟在自己懷里緊緊地擁抱在一起。它是這個人的到來,向全世界展示,最重要的是,愛情給我帶來了。
老師來到我家,第二天早上,她帶我到她的房間,並給了我一個洋娃娃。這小娃娃帕金斯盲童學校給了我,勞拉·布里奇曼娃娃穿的衣服,但這些我後來才知道的。我打了一小會兒,沙利文摘要慢慢地在我的手裡拼寫出單詞「玩偶」(公仔)。有一次,我和手指上的游戲產生的利息,並嘗試去模仿它。當我終於正確地拼出幾個字母,充滿了孩子般的喜悅和自豪。我跑到樓下找到她的手,拼出來的「娃娃」在信中。當時,我不知道我拼寫一個單詞,甚至不知道「的情況下,我只是喜歡用手指模仿猴子。在接下來的幾天里,我做的,我不知道義的詞彙知識,而是學會了拼寫更好的詞。這些話「針」,「帽子」,「杯具」,一些動詞,如「坐」,「停止」和「走出去」。但是,當我得知一切有的名稱,並具有很好的老師和我一起在幾個星期後。
有一天,我在玩我的新娃娃,這個時候,沙利文小姐把我的大破布娃娃在我的腿上,給我打了「娃娃「希望我能知道如何」娃娃「這個詞適用於兩件事情。當天早些時候,我有她的兩個詞」杯「和」水「中發生爭議,沙利文小姐要我記得」杯「是「大杯」,「水」,「水」,但我總想混淆這兩個詞。失望,她暫時葛芪這個話題,但有一個機會,她很快就重新審視的問題。我,但是,她的努力和一遍又一遍是難以忍受的,所以他抓住了一個新的娃娃,墜落在地板上。當我覺得腳brakest的娃娃,一個強烈的快感。強烈的情緒,我沒有一絲悲傷或遺憾的感情。我從來不喜歡,娃娃。在我的生命中黑暗的世界裡,沉默不語,無壓痛或情緒。我覺得老師有雜物掃到一邊的壁爐爐膛,然後我有滿足感,因為不愉快的事情不再存在。她給我帶來了一頂草帽,我知道我會出的房子,在溫暖的陽光。的思想(如果不能用言語表達的感覺可以調用的想法),我會很高興地又蹦又跳。
沿路徑的房間,滿屋子的金銀花,它的香味迷住了我們。被泵,老師把我的手放在下面的水噴冷卻水,流過我的手,而當她拼寫「水」在我的另一隻手開始她打慢,然後的高爾夫球很快。我一動不動地站著,所有的注意力都集中在她的手指運動。突然間,??我依稀知道的東西,彷彿記起了早已被人遺忘 - 它是一種恢復思維的興奮。前面我所有的突然不知怎的,神秘的語言,在這個時候,我明白了,「水」是指流過我的手,精彩的很酷的事情這活的話喚醒了我沉睡的心靈,給它一個光明,希望和歡樂,並使其免費的!誠然,障礙依然存在,但一些需要一段時間最終會消除障礙。
我留下了很好的房間充滿與對知識的渴望。一切都有一個名字,每個名字上升到一個新的概念。在回家的路上,我覺得我摸到的一切事情都似乎有生命力,那是因為我剛剛給我的小說的眼光看的一切。門時,我想起了我摔破的娃娃。我摸索著來到公路床邊,收拾殘局,他們嘗試拼接?在一起,但徒勞無功。在這個時候,我的眼睛裡充滿了淚水,因為我意識到,他的早期完成後,第一次在他們的生活中感到悔恨和悲傷。
一天,我學到了很多新詞。我現在不記得是什麼字,但我仍然記得他們:「媽媽,爸爸,姐姐,老師。布盧姆這些話使整個世界在我的面前,「像亞倫的杖,開滿了花。在這個重要的日子的到來結束了,已經很難找到一個更快樂的孩子比我。我躺在在我的床上,琢磨以上這一天給我的快樂,嚮往的一天的到來。這是我的生活,我從來沒有期待。
外國口音
對我來說,我傾向於口音判斷的人,我遇到的問題。我不是說,他是一個勢利小人,就像人的上流社會的口音,但是,與新相識的朋友一起,我永遠不會感到舒適的,如果我能決定的說他們是在哪裡,感覺會有所不同。如果一個英國人,我可以判斷,「啊,他是利物浦」,或者他可能對公辦學校,我會覺得更舒適。我知道這一點,他說,他能告訴我的東西。
(如果)是一個外國人。就個人而言,我想談談對外國人一點明顯的口音,所以我知道他是在對話和法國,迦納,波蘭人,否則的國家,所有的外國人,然後對我來說,一個很大的努力,試圖擺脫他們的母語口音講標准英語,它似乎毫無意義,如果這個人顯然是一個法國人,我知道,有沒有必要(他)談論板球或開放的愛爾蘭笑話。坦率地說,我認為更有吸引力的外國口音。我無法解釋為什麼,但如果揚聲器帶有外國口音,即使是最普通的東西,會顯得有趣。
有第二節
然而,(重音)有一個限制,能夠讓人們了解。如果口音太重了,你必須要費勁找出對方想說的話任何東西,它會阻礙進行的談話,但通話將不能夠連貫,(因為)你嘗試到編譯對方的聲音是可以理解的話,我指的是沒有這樣一個沉重的口音,但是,讓你立刻明白了對方是哪個國家,但不妨礙你理解他的那種口音,我認為大多數外國人有這樣的口音,真的。坦率地說,只有極少數的聽覺特別敏感,有較強的模仿人可以說相當純正的英國英語。即使能夠,因為他們的英語的聲音將是非常有趣的,因為他們可能學習是一個很明顯的地方口音,甚至上流社會的口音與自己的氣質特點是完全不相稱的。但大多數外國人來說,學習英語是非常渴望擺脫自己的外國口音,浪費了大量的時間。
第三節
我了解了自己的觀點不同的角度,甚至佩服他們,也可能是因為我是法國人的權利,如果人們認為我是法國人,我感到非常高興,如果是別人一聽就知道我是英國人,我會覺得很氣餒。對我來說,法國與英國口音很難聽,當我聽到自己的同胞被破壞的法國總是感覺很不舒服,所以我想讓外國人聽到自己的同胞,用蹩腳的英語,將分享然而,法國的朋友告訴我,發育輕微的英國口音並沒有使他們感到不舒服,相反,它很動聽。我還聽說,佩特拉·克拉克已經能夠成為一個成功的歌手在法國,部分原因是因為她的英國口音。我認為,其中最有名的法國人講英語,那是演員莫里斯士,他的職業生涯成就依靠一個明顯的法國口音。事實上,如果他願意的話,他可能不能這么重的口音 BR />我和他比起來,我明顯的語言天賦?的法國朋友們,我的法國朋友,我是在英國,總被誤認為是一個受過良好教育的英國人,因為他的說話方式,我應該是朋友,認為他很了解,僅在英國生活過多年的英國生活的某些方面理解。因此,從酒吧回來後,晚上,他經常不得不讓我向他解釋一些事情,我做不知道他花了多少時間正確的口音,但或許他應該花時間來擴大你的詞彙量,加強了解,英國,由於英語是一種國際語言,我認為我們應該接受的口音,學習者應著眼於的結構和詞彙(語言)的學習,而不是口音(折純)。
不人雲亦雲,
科學家教鸚鵡學英語。所以什麼呢?鸚鵡似乎不僅說話,但也明白這句話的含義。亞歷克斯是一個灰色的非洲鸚鵡,住在美國印第安納州的普渡大學(Pure University)。它擁有約40個字,以識別,要求,有時甚至拒絕了50種玩具。他似乎是能夠熟練地使用抽象符號的字 - 換句話說,似乎是語言的主要形式。
很多鳥類AC使用一個簡單的,固定的符號。一些鳥類,如鸚鵡,通過相互模仿或模仿其他鳥類的術語有很多,但只有一個聲音,鏈接的對象或功能,沒有證據表明任何鳥類能夠實現這一偉大飛躍的。
亞歷克斯。導師艾琳Peiboge博士,鸚鵡天生的好奇心,教它使用的名稱不同的玩具。練馬師及助理在玩玩具的同時,邊問對方對這些玩具的問題。鸚鵡,你在游戲中加入贏得了教練。
(培訓)的結果是驚人的注意。亞歷克斯很快就學會了用字的形狀,顏色和材料,以確定要索取的東西(例如,一個三角形的綠色紙,或五邊形的黃色木)。導師反復說這些話,直到上說,直到那時,也只有那東西被授予它來播放。博士Peiboboge,可以不授予它是免費的,這一點是非常重要的,因為它會使它作為一種手段的話,食品處理,而不是符號表示對象。
亞歷克斯,每周兩次,本次測試,通常可以搞對象的80%。錯誤往往是一些遺漏(例如,忘了說了顏色的東西),而不是一個特定的錯誤。導師,以了解是否真的掌握顏色和形狀的概念,它顯示了一些新的組合。當你第一次看到一個藍色的皮革,說:「藍隱藏,見過一個藍色的對象鍵或木製品。這表明它已經意識到,作為基石,同樣的話,你可以混合不同的。
但是,只有學會還遠未掌握一門語言的形容詞和名詞。科學家們一直在尋找證據,證明亞歷克斯了解更復雜的概念。意想不到的突破學會說「不」。這個詞是從教練和助理之間的對話,它似乎至少明白一個詞的含義 - 被拒絕(例如,當博士Peiboge想和它一起玩,和它沒有要玩) 。如果你問它前面的幾件事情,並且還能夠數到五。
偶爾有一個線索,主更先進的概念中,博士Peiboge非常謹慎。公眾的反應,黑猩猩可以使用手語的批評最近已經從興奮,所以沒有人再敢做出過度主張。這並不是說,人們懷疑,猿不具備的能力,積累了大量的手語詞彙。辯論的焦點是,猿猴可以理解語法。
證明猿小,但同時也可以理解語法的例子。中國,例如,關 - 第一個能說的最有名的大猩猩 - 曾指出天鵝,手語,說:「水禽。它的真正含義嗎?赫伯特博士,哥倫比亞大學,露台指出,它可能只是很快表示這兩個概念的「水」和「鳥」。
懷疑論者爭辯道,像猿猴,在其一生中偶爾純粹的運氣來表達一些符合語法,這將是令人驚訝的。更嚴厲的批評,猿其實是暗示他們的培訓師是不是自我反應。
不自覺地暗示被稱為「聰明的漢斯效應」,這是為了紀念19世紀的德國,名馬。漢斯的數學看來,此外蹄敲擊的答案。其實,馬不這樣做的數學,它只是成為的人群它的微妙暗示應對這些提示,以告訴它什麼時候停下來。當人群沒有不知道的答案,漢斯將不辦此外
她Peiboboge博士的實驗,這種影響不存在,因為鸚鵡說話的猩猩是說比身體語言更困難的提示。她認為,要探索動物智能的限制,比手語研究。她希望亞歷克斯對象(或更好的,年輕的鸚鵡)和兒童比較,發現秩序和兒童的概念和孩子們多知道是什麼。
新編大學英語第二版第三卷
>第六單元文本翻譯
編輯:
浙江大學出版社,外語教學與研究出版社
人的好鬥性的人類和動物是所有動物的戰斗和最殘酷的肯定是最好的,我們說的暴徒的行為,就像「野獸」,但事實上,沒有任何一種動物像人類的殘忍。本地磁碟動物或境內的鳥類入侵其他類似的動物,只會做一些敵視的態度嚇跑入侵者,而且,如果有一個戰斗,任何一方都沒有嚴重受傷,因為只要敗訴方手勢移交可節省的生活,在正常情況下,動物只被打了過來殺人,吃人是罕見的同種動物之間。
但是,如果動物發現自己在特殊情況下,它會顯示出不同尋常的攻擊從叢林中的老虎跑的村莊,襲擊的人。後來人們發現,它的爪子受傷,顯然不能去打獵像往常一樣,如果沒有受傷,這只虎毫無疑問將留在叢林里尋找像往常一樣的食物。在動物園籠子里的動物,往往比野外更積極的,例如,關獅子的籠子一次自由地漫遊在非洲的熱帶稀樹草原,所以它會永遠精力充沛的長途跋涉,與家人一起類似的狩獵食物在動物園,或許是吃得更好,得到良好的照顧,但因為孤獨,它顯然會感到疲勞和抑鬱情緒。
動物學家和心理學家比喻,現代的獅籠。他們認為,人們居住在擁擠的城市,在動物園里的動物的生活條件非常相似,這種狀況使得這些居民,特別是積極的。如果人口的增長速度是如此之快,人們將有更多的空間和自由。在史前時代,一組約60人將有幾公里的空間活動和覓食,如果有這樣的條件下,人類比其他動物更積極的實際情況是,在同一棟辦公樓工作的人,有可能是因為許多為30000。在這種情況下,它變得咄咄逼人的好鬥也就不足為奇了。事實上,他們不幾乎是不可能的。這些年來,世界人口的增長,人類是更積極。
然而,好鬥本身並不一定是件壞事。一些心理學家認為,好鬥,是一個必須要滿足人類的基本本能。如果沒有建設性的方法來滿足這種本能,人類將使用破壞性手段。人的沖動要堅持自己的權利和主張,使他們能夠在這個危險的世界中生存下來,然而,具有諷刺意味的??是,人類的自我毀滅可以發泄他們的積極性,除非能夠找到其他非暴力的方法。事實上,人類作為個體,以堅持自己的權利和倡導者已經變得越來越困難,因為城鎮,國家,以及組織越來越大,而且變得越來越濃,越來越遠。一個可能有個別的工匠,但也該行業的工匠,但現在它可能是在工廠做繁瑣的工作。一家小公司一次團結和合作,生產出高品質的產品,現在可能被納入一個大的機構的工作人員非常機械的工作,而不是自上場機會。在這種情況下,人們不能取得上風好鬥的特點發揮創造性的工作,可能是怨恨,憤怒等情緒。敵對的國家之間隨著時間的推移,最終會爆發大規模慘無人道的戰爭情況。拳擊相反的在他面前的人撥打一個不情願的,也許是炸彈從飛機上導致成千上萬的人死亡;距離太遠,他不是人,只是在他的日常工作報告。
不過,這種情況至少還能夠得到改善,鼓勵競爭,在一切可能的領域,應逐漸減少,而不是增加戰爭的可能性。安東尼·斯托爾,他的一本書,人類的好鬥,建議聯合國組織,國際體育比賽,如最好的設計公司或醫院還可以進行最安全的汽車比賽。他說,即使是那些誰搞了大量的財力和人力資源的太空競賽,但也歡迎光臨,本次比賽和動物類似像往常一樣之間的沖突。通過建設性活動和非暴力的方式競爭的人為了繼續生存下去只有人類的敵意和攻擊性的發揮。
美國海軍招聘海豚? BR />
最初,他們冒著生命危險在越南守衛的美國船隻。然後,在波斯灣,保護美國的海軍艦隊攻擊魚雷和地方的潛水員,現在,他們可能會在華盛頓州普吉特海灣,第一個裝備核潛艇。
他們是誰?海豚。美國海軍計劃招收16的海豚水下監視成員,該計劃已經引發了激烈的爭論。
美國海軍承認,海豚是非常聰明的,他們說,海豚訓練容易,而且可以發揮重要作用,在防禦敵人潛艇的突然襲擊。
但是動物權利團體和海豚訓練人員反對這一計劃。他們被指控說,軍隊的招聘動物。人在戰爭中使用的動物是不道德的的
進步的動物福利協會(PAWS)米切爾福克斯說。
15個動物權利團體聯合海軍推上法庭,PAWS是其中之一。組織指責海軍的計劃違反了聯邦法律,保護動物免遭虐待。
例如,大西洋屏蔽海豚海軍計劃使用拍攝在海灣的墨西哥溫水水域。他說,這些海豚把如瀑姬萬冷水導致他們自殺。海豚突然死亡後第11天達到了在華盛頓的海軍潛艇基地。
但海軍部說,他們??海豚照顧得很好。海軍發言人詹姆斯·伍德,隊長說: 「害了他們,虐待他們,或將他們放置在不安全的地方是非常愚蠢的。只會浪費我們的金錢和經驗。「他說,在過去的四年裡,海軍花了$ 32萬個訓練海洋哺乳動物。
伍德上尉說,海豚不喜歡訓練,他們可以很容易地走1988年5月,「科學」雜志報道,在聖地亞哥的海軍訓練中心,是切凈,5海豚有機會走並獲得免費的,但他們住在靠近。早晨起床時,後面的教練經過訓練的海豚游回。
聖迭戈海軍海豚訓練中心發言人托馬斯·拉普什說,「他說,」新的項目,我們像海豚的批評,主要的原因。「海豚是非常美麗的紐約時報「記者,」他們都非常可愛。感情上非常重視他們,我真的希望他們能夠奶牛代替了,這樣的事情可能更容易。「
但奶牛不能勝任這個工作的。
海軍部索賠,海豚的聲納(聲軌),甚至優於人工合成的跟蹤設備。他們關閉他們的眼睛能確定位置的船艙底部的維生素丸。
海豚找到點擊或噓噓的聲音,海豚聽到後回的聲音從物體反射的回聲,海豚將能夠確定對象的位置,該系統被稱為回聲定位。
的聲納會游泳非常便宜。每天20磅的魚,拍拍一些海豚的鼻子需要,這是海軍,太便宜了。中尉木,像海豚真的貴了不少,所以良好的聲納系統。
海灘,但批評者懷疑是否要承擔的重要任務守衛核武器。例如,福克斯是非常擔心的動物擅離職守,突然決定休息。「你只能控制他們,當他們餓了,」他說,「一旦他們吃飽了,也許會開始行為不端的一個
木船長報告說,動物們非常遵守秩序,但堅持認為,我們需要保衛國家的海豚。
動物忙於工作
動物不僅是一個很好的寵物,有時甚至都可以成為的球員 - 只要他們有相應的專業知識和適當的培訓。
,阿莉每天早上起床要陪朋友到洗手間。她對燈品牌的肥皂,毛巾,然後開始給她洗一個很好的朋友。阿莉是特別認真的合作夥伴嗎?是。阿莉是一個卷尾猴,每天幫她與殘疾人完成日常任務。
很多朋友幫助人們改善他們的生活,甚至挽救生命的人,猴子阿莉這些動物。然而,並非所有的動物是適合於各種不同的工作。根據自己的優勢或特色的動物,「就業」他們做了特別的工作。人們可以通過不同的條件反射(訓練動物做出具體的回應某些刺激或信號),教動物,執行特殊任務。
人類歷史上一直依賴於動物的專業知識來完成一些工作。例如,阿肯色州亨德森州立大學的動物行為學家瑪麗安貝利說,與人相比,跟蹤能力的狗聞到超一流的多,這是因為數百萬的狗的鼻子的嗅覺受體,或嗅神經。
為什麼,早在古埃及時,獵人用狗來追蹤獵物的。今天,狗是用來嗅探檢查學校更衣室違禁品或地震災民的廢墟中被埋在倒塌的建築物或道路。
靈長類動物可能不敏感的嗅探器,但他們一定可以伸出援助之手 - 也許是「手臂的力量。截癱病人 - 病人已頸部以下癱瘓 - 手和腳不能動,猴子是最好的幫手。貝利解釋說,猴子,和人一樣,與之相對的拇指 - 相對於其他手指 - 猴子收拾東西。卷尾猴學會開門,擦拭溢出,擰開瓶蓋。他們甚至可以從冰箱,三明治,你最喜歡的磁帶插入錄像機。
當它涉及到錄像機,動物,甚至科學家可以幫助設置視頻。珍妮弗赫爾利,美國加州聖克魯斯長海實驗動物的研究人員。她是訓練的海獅,使他們扛著攝像機的真實行為的鯨魚。
Hurley說,她永遠不會潛水的深度鯨活動,但海獅能做到這一點。鯨魚或行動自然的,因為這些哺乳動物鯨魚的真實的生活環境 - 人類或形狀像潛艇的研究船是不是這??樣的。
動物如何讓員工的工作嗎?答案:職業培訓。培訓通過培訓過程稱為「條件反射」教動物,按照他們的指示。
動物行為學家貝利說,大部分培訓人員通過積極的強化訓練動物做獎勵。例如:為了教狗如何使用氣味找到毒品,培訓師把毛巾隱藏的葯物氣味,讓狗出來。莫里斯·貝爾科維奇在紐約負責的嗅探犬禁毒執法的問題,說:「狗幸福的東西找回來的毛巾成為其獎品。
貝爾科維奇說,在一個多時間重復這個隱藏和尋求游戲開始,狗的氣味和獎金掛鉤。當他發出的命令或刺激的狗,狗會識別的葯物。考試努力學習,以取得好成績(這)
中心的幫手「 - 殘疾人猴,卷尾猴接受培訓合作與殘疾人士。首先,猴子被放置在領養家庭的人,在5年的時間里,這些收養人的幫助,以適應人類的猴子環境,使他們相信人類,喜歡與人相處的。
貝利,很重要的一點,猴子4-6周時,他們採取了他們。她說:「這是只猴子開始正常交往其他的猴子。「
家扶中心培訓人員的培訓的猴子做一些工作去幫助別人。例如,它是可能,訓練猴子抓癢,或軟盤插入計算機的驅動器。培訓員工使用正強化手段,獎勵的猴子,例如,給他們食物,飲料,贊美和照顧。此訓練階段將持續一年。
Ⅷ 翻譯大學英語課文!急!
上周末從B動物園逃脫的猴子昨天被學生發現。警察說在一所學校操場上發現的猴子版安好但有些餓。權動物園承認他們需要加強安保。
周日早上好萊塢居民HH在社區四處裸身跳舞,被警察制止。H在和她的樂隊吉他手男友JH吵架後飲用了半瓶伏特加。其一朋友指出H小姐很沮喪。
訓獅者SI在昨晚莫斯科馬戲團的表演中被他的獅子嚴重傷害。I在馬戲團工作超過25年。他昨晚被帶到SG醫院。醫生說他能活著很幸運
超級富豪男模JO與英國流行歌手RC的風流韻事這周被曝光。這兩個男人在倫敦餐館被拍攝到在一起。O,這個人從沒試圖隱藏他的性取向,說他與他的新伴侶在一起很開心。
同學,好好學英語啊。打字好累……
Ⅸ 你有新編大學英語3 after-class reading翻譯
第五單元課文翻譯
編著:浙江大學
出版社:外語教學與研究出版社
我是怎樣識字的
在我記憶中,我一生最重要的日子是我的老師安妮·曼斯菲爾德·沙利文走進我生活的那一天。至今,每當我想起這一天仍會驚嘆不已:是這一天把(我過的)截然不同的兩種生活連在一起,那是1887年3月3日,離我7歲生日還有三個月。
我那個重要的日子的午後,我獃獃地站在我家的門廊上,內心充滿了期盼。從我母親給我的手勢和屋子裡眾人來來往往的忙碌中我隱約猜到將有不同尋常的事發生,於是我來到門口,在台階上等著。午後的陽光透過覆蓋著門廊的忍冬花簇照射到我仰起的臉龐上。我的手指近乎下意識地撫弄著這些熟悉的葉片和花朵。它們剛剛抽葉開花,迎來南方溫馨的春天。至於我的未來究竟會出現什麼樣的奇跡,我茫然不知。幾個星期來,憤怒和怨恨一直折磨著我。這種激烈的情感爭斗之後是一種極度的疲憊。
你可曾在航海時遇上過濃霧?那時,你彷彿被困在了觸手可及的一片白茫茫中,不見天日。你乘坐的巨輪,靠測深錘和測深線的指引,舉步維艱地靠向海岸,既緊張又焦急不安;而你則心裡怦怦直跳,等著什麼事情發生。我在接受教育之前正像那艘巨輪,所不同的是我連指南針或測深線都沒有,更無從知曉離港灣還有多遠。我的心靈在無聲地疾呼:「光明!給我光明吧!」而就在那個時刻,愛的光芒灑在了我的身上。
我感覺到有腳步由遠及近,於是我伸出了手,以為會是母親。有人抓住了我的手,將我抱住並緊緊地摟在了懷里。正是這個人的到來,把整個世界展示給我,最重要的是,給我帶來了愛。
在老師來到我家的第二天上午,她把我帶到了她的房間,給了我一個玩具娃娃。這娃娃是帕金斯學校的小盲童們送給我的禮物,勞拉·布里奇曼給娃娃穿上了衣服,不過這些是我在後來才知道的。我玩了一小會兒之後,沙利文小結慢慢地在我的手上拼出了「d-o-l-l」(玩偶)這個詞。我一下子便對這種手指游戲產生了興趣,而且試著模仿它。當我終於正確地拼出了這幾個字母時,內心充滿了孩子氣的喜悅和自豪。我跑到樓下找到母親,伸手拼出了「玩偶」所含的字母。當時我並不知道我是在拼一個單詞,甚至還不知道有「單詞」這么回事;我只是像猴子那樣用手指進行模仿。在接下來的幾天里,我就這樣,雖然並不知詞識義,卻學會了拼寫好些單詞。這些單詞中有「別針」、「帽子」、「杯子」,還有些動詞,如「坐」、「站」和「走」。但是等我懂得了每樣東西都有名字時,已經是我和老師在一起好幾個星期之後的事了。
一天,我正在玩我的新玩具娃娃,這時,沙利文小姐把我的大布娃娃放在我的膝上,又給我拼了一遍「d-o-l-l」,想讓我懂得「d-o-l-l」這個單詞適用於這兩件東西。就在當天早些時候,我曾和她因「m-u-g」和「w-a-t-e-r」這兩個詞發生過爭執。沙利文小姐想讓我記住「m-u-g」是「大杯」,而「w-a-t-e-r」是「水」,但我卻總是把這兩個詞的意思給弄混。失望之餘她暫時擱起這一話題,但一有機會她就馬上舊事重提。我卻對她一遍又一遍的努力感到忍無可忍,於是就抓起新的玩具娃娃,狠狠地砸在了地板上。當我感覺到腳邊摔碎的玩具娃娃時,產生了一種強烈的快感。在這種強烈的情感發泄之後,我沒有一絲傷感或懊悔之情。我從沒有喜歡過那個玩具娃娃。在我所生活的那個無聲、黑暗的世界裡是沒有柔情或情感的。我感覺到老師已把碎片掃到了壁爐爐床的一邊,此時我有一種滿足感,因為讓我不快的東西已不復存在了。她給我拿來了草帽,我知道我將要走出屋子,到溫暖的陽光下。一想到這(如果一種無法用言語表達的感覺也可以稱為想法的話),我便高興地又蹦又跳。
我們沿著小路來到了井房,井房上布滿了忍冬,它的芳香深深地吸引了我們。有人正在抽水,老師把我的一隻手放到了噴水口下方。涼爽的水流過我的一隻手,這時她在我的另一隻手上拼寫了「水」這個詞。開始她拼得很慢,接著拼得很快。我站在那兒一動不動,所有的注意力都集中在她手指的移動上。剎那間,我朦朧地意識到了些什麼,彷彿記起了被久久遺忘的什麼東西——那是一種恢復思維的激動。不知怎的,語言的奧秘一下子展現在我的面前。這時我明白了,「w-a-t-e-r」指的就是從我手上流過的那美妙無比的涼爽的東西。這活生生的字眼喚醒了我沉睡的靈魂,賦予了它光明、希望和喜悅,使它獲得了自由!誠然,障礙依然存在,但那是一些假以時日終究會被消除的障礙。
我離開井房,心中充滿了求知的慾望。萬物皆有名,而每個名字又引申出一種新的 概念。在我們回家的路上,我感到我觸摸到的每件東西似乎都有生機。那是因為我在用剛剛賦予我的新奇的眼光看待每樣東西。進門時我記起了那個被我摔破的娃娃。我摸索著來到了路床邊,撿起那些碎片,試著把他們拼接在一起,但卻徒勞無益。這時我的眼裡滿是淚水,因為我意識到了自己先前幹了些什麼,而且有生以來第一次感到了悔恨和難過。
那天我學會了很多新詞。現在我已記不清都是些什麼詞了,但我還記得其中有「媽媽、爸爸、姐妹、老師」。這些詞使得整個世界在我面前綻放,「有如亞倫的神杖,開滿了鮮花」。在這個重要的日子就要結束時,已很難找到一個比我更加幸福的孩子了。我躺在自己的小床上,回味著這一天所給予我的欣喜,渴望著新的一天的到來。這是我有生以來從未有過的期盼。
外國口音
第一節
對我來說,我的確傾向於以口音來判斷我所遇到的人。我並不是說自己是勢利小人,只喜歡有上流社會口音的人;但是,跟一個新結識的人在一起,我從來都不會感到自在,只有在我能夠根據他們說的話判斷出他們是哪裡人之後,感覺才會不同。如果是個英國人,我還能判斷出「啊,他是利物浦人」,或者「他可能上過公立學校」,我就會覺得更自在。這樣我就知道該和他談些什麼以及他能夠告訴我些什麼。
(如果)對方是外國人,也一樣。就個人而言,我喜歡外國人說話帶點明顯的口音,這樣我就知道自己是在和法國人、迦納人、波蘭人或別的什麼國家的人交談。所有對我來說,外國人話大力氣改掉自己的本族語口音,想方設法去說標准英語,似乎是毫無意義的。如果對方很明顯是法國人,我就知道沒有必要(與他)談論板球或開愛爾蘭人的玩笑。坦率地說,我覺得外國口音更吸引人。我無法解釋為什麼,但如果說話人帶有外國口音,那麼即便是說最最普通的事,也會顯得妙趣橫生。
第二節
盡管如此,(口音)得有個限度,要能讓人聽懂。如果口音太重,你非得費勁地去弄明白對方想要說什麼,就會妨礙談話的進行,而且交談也就無法連貫,(因為)你的設法把對方的聲音整理成能夠明白的話語。我所指的並非是這么重的口音,而是那種讓你馬上明白對方是哪國人,但又不妨礙你聽懂他的話的那種口音。我認為大多數外國人都有這樣的口音,真的。老實說,只有極少數聽覺特別靈敏、模仿能力極強的人才能說還算純正的英國英語。即使能夠那樣,他們的英語聽起來也會很可笑,因為他們可能學會的是一種非常明顯的地方口音,甚至是與自己的氣質特點完全不相稱的上流社會口音。但是大多數學英語的外國人都非常熱衷於去掉自己的外國口音,並且為此浪費了很多時間。
第三節
換一個角度來看,我得理解他們,甚至欽佩他們。因為我自己法語說得還可以,如果別人認為我是法國人,我就感到很開心,如果別人一聽就知道我是英國人,我也會感到很泄氣。同樣的,對我來說,帶英國口音的法語實在是太難聽了,而且當我聽自己的同胞在糟蹋法語時,總是感到很不自在。所以我想外國人聽到自己的同胞說蹩腳英語時,也會有同感的。然而,法國朋友告訴我,略帶英國口音的發育絲毫不會令他們感到難受,相反,還相當動聽呢。我還聽說佩特拉·克拉克之所以能在法國成為成功的歌手,部分原因是因為她的英國口音。所以我想,最著名的說英語的法國人之一,就是那位叫莫里斯·謝瓦利埃的演員,他靠一口明顯的法語口音成就了一番事業。其實若他願意,他也許可以不帶那麼重的口音。
我把他和我的一個顯然很有語言天賦的法國朋友進行對比。我的這個法國朋友和我一起在英國的時候,總被人誤認為是受過良好教育的英國人。因為他的說話方式,我的應該朋友便以為他對英國生活的某些方面非常了解,而這些只有在英國生活多年才會了解的。因而夜裡從酒吧回來以後,他經常得讓我解釋一些事情給他聽。我不知道他花了多少時間糾正口音,但或許他更應該花時間擴大詞彙量和加強對英國的了解。既然英語是這樣一種國際性的語言,我認為我們應該接受更多的口音,而學習者更應該注重(語言)結構和詞彙的學習而不是口音(的純正)。
不只是鸚鵡學舌
科學家們已經教鸚鵡學英語了。那又怎麼樣呢?這次這只鸚鵡似乎不僅會說話,而且還明白這些話的意思。亞歷克斯是一隻灰色的非洲鸚鵡,住在美國印第安納州的普渡大學。它掌握了大約四十個詞,以此來辨認、索要、有時甚至是拒絕五十多種玩具。他似乎能熟練地把詞作為抽象的符號加以運用——換句話說,似乎會使用初級形態的語言。
很多鳥交流時採用簡單、固定不變的符號。有些鳥,例如鸚鵡,能通過相互模仿或者模仿其它鳥類而掌握大量的用語。但是,將一個聲音只與某個物體或特徵聯系起來,此前尚無證據表明任何鳥類能夠實現這一大飛躍。
亞歷克斯卻可以。它的訓練員艾琳·佩柏伯格博士利用鸚鵡天生的好奇心教它使用不同玩具的名稱。訓練員和一名助手邊玩玩具,邊就這些玩具相互提問。鸚鵡要想加入進去一起玩的話,就必須贏得訓練員的注意。
(訓練)結果十分驚人。亞歷克斯很快就學會了運用表示形狀、顏色和材料的詞來確定要索取的東西(例如,三角的綠紙,或是五角的黃木頭)。訓練員要求它反復說這些詞,直到說對了為止,然後才把那件東西獎給它玩。佩柏伯格博士認為不能獎給它是無。這點很重要,因為那樣會使它把詞語當成是得到食物款待的手段,而不是表示物體的符號。
亞歷克斯每周接受兩次這樣的測試,通常它能搞對80%的物體。它犯的錯往往是一些小疏漏(例如忘了說某樣東西的顏色),而不是具體的錯誤。為了了解它是否真正掌握了顏色和形狀等概念,訓練員給它展示了一些全新的組合。當第一次看到一塊藍色的皮革時,它會說「藍色獸皮」,盡管它以前看到的藍色物體都是鑰匙或木製品。這表明它已意識到詞彙就像積木一樣,可以進行不同的搭配。
但是,僅學會一些形容詞和名詞離掌握一門語言還相差甚遠。科學家們一直都在尋找證據,證明亞歷克斯懂得更復雜的概念。一個令人意想不到的突破在它學會說「不」時實現了。這個詞是它從訓練員以及助手之間的談話中學會的,而且它似乎至少明白這個詞的一個含義——拒絕(例如,當佩柏伯格博士想和它玩,而它不想玩時)。如果問它眼前有幾件東西時,它還能夠數到5。
偶爾有線索表明,它掌握了更為高級的概念,但佩柏伯格博士對此卻很謹慎。公眾對於黑猩猩能使用手勢語的反應最近從興奮轉為批評,因而無人再敢做出過分的斷言了。這並不是說人們懷疑猿猴沒有能力積累大量的手語詞彙。辯論的焦點在於猿猴是否能懂得句法。
證明猿猴能懂得句法的例子既少而且又有爭議。比如說,華休——第一隻也是最著名的能說話的大猩猩——曾指著一隻天鵝,用手語表示「水鳥」。它果真是這個意思嗎?哥倫比亞大學的赫伯特·特勒斯博士指出,它或許只是連續很快地表達了「水」和「鳥」兩個概念而已。
其他持懷疑態度的人士爭辯道,這樣的猿猴,若在它的一生中都不能偶爾純粹碰運氣地表達幾句符合語法的話,那倒要令人驚訝了。更嚴厲的批評認為,猿猴事實是在對它們的訓練員們不自學的暗示做出反應。
這種不自覺的暗示被稱作「聰明的漢斯效應」,這是為了紀念19世紀德國的一匹名馬。漢斯似乎會用自己的蹄子敲擊數學加法的答案。其實這匹馬並不會做數學題,它只是會對人群給它的微妙暗示作出反應,這些暗示告訴它什麼時候該停下來。當人群不知道答案時,漢斯也就不會做加法了。
佩柏伯格博士認為她的實驗不存在這種效應,因為口語比身勢語更難以給提示。她認為要探測動物智力的極限,會說話的鸚鵡較之打手語的猿猴是更好的研究對象。她希望把亞歷克斯(或更佳的對象,年幼的鸚鵡)和兒童進行比較,看它探知概念的順序是否和兒童一樣,並准確地知道兒童在哪些方面超過它。
新編大學英語第二版第三冊
第六單元課文翻譯
編著:浙江大學
出版社:外語教學與研究出版社
人和動物的好鬥性
人肯定是所有動物中最好鬥和最殘忍的。我們會說暴徒的行為「就像野獸」,然而事實上,沒有任何一種動物像人類那樣殘暴。當地盤性的動物或鳥類侵入別的同類動物的領地時,後者只會做一些表示敵意的姿態來嚇跑入侵者。而且,萬一有爭斗,任何一方都不會受重傷,因為敗方只要做出姿態表示投降便可保全性命。一般情況下,動物之間只會為了爭食而殺戮,同類動物之間自相殘殺是極少見的。
然而,如果動物發現自己處於異常環境下,它會表現出不同尋常的攻擊性。有一隻老虎從叢林跑到村莊來,襲擊了人。後來人們發現原來它的爪子受了傷,使它顯然不能像平時那樣去獵食。如果不是受了傷,這只虎毫無疑問還會呆在叢林里,並像往常那樣去獵取食物。關在動物園籠子里的動物,往往會比在野外時更加好鬥。比如說,關在籠子里的獅子一旦能自由自在地徜徉在非洲的大草原上,那麼它會一直活力充沛,長途跋涉,與家族同類一起追捕食物。在動物園里,也許它吃得更好,能得到精心的照料,但是,由於離群索居,它顯然會感到倦怠,情緒沮喪。
一些動物學家和心理學家把現代人比喻成籠子里的獅子。他們認為,人們生活在擁擠不堪的城市裡,生活條件與動物園里的動物很相似,這種狀況使得這些居民特別地好鬥。如果人口增長速度不是這樣快,人們就會有更多的空間和自由。在史前時代,60人左右的群體會有數公里的空間來活動和覓食。假如現在還有這樣的條件,人類就不會比其他動物更加好鬥。實際情況是,在同一棟辦公大樓里工作的人,有可能多達3萬人。在這種條件下,人們之間變得尋釁好鬥也就不足為奇了。實際上,要他們不這樣幾乎是不可能的。這些年來,隨著世界人口的增長,人類肯定是更加好鬥了。
然而,好鬥本身並不一定是壞事。一些心理學家認為好鬥是一種必須得到滿足的基本的人類本能。如果沒有建設性的手段來滿足這一本能,人類就會採用破壞性的手段。人類堅持自己的權利和主張的沖動使其能夠在這充滿危險的世界上生存下來;然而,具有諷刺意義的是,人類有可能自我毀滅,除非能找到其他非暴力的、能發泄其好鬥本性的方法。實際上,人類作為個體要想堅持自己的權利和主張已經越來越困難了,因為城鎮、國家以及組織機構變得越來越龐大,而權力則變得越發集中,越發遙遠了。一個人也許曾經是個體手工業者,而且還是本行業的能工巧匠,而現在卻可能在工廠里干著單調乏味的工作。一家小公司曾經團結合作生產出高質量產品,而現在可能被並入了一家大機構,員工的工作很機械,也沒有自我發揮的機會了。在這樣的條件下,人們無法將自己爭強好鬥的特性發揮在創造性的工作上,很可能就表現出怨恨、憤怒等情緒。在國與國之間,敵對情緒的日積月累最終會以大規模的沒有人性的戰爭形勢爆發出來。一個不大願意對他面前的人撥拳相向的人,也許會從飛機上投下一枚炸彈導致成千上萬的人死亡;對他來說,那些人太遙遠,已不算是人了,僅僅是他日常工作報表上的數字而已。
然而,這種狀況至少還是能夠得到改善的。鼓勵所有可能領域中的競爭,應該會逐漸減少而不是增加戰爭的可能性。安東尼·斯托爾在他的《人類的好鬥性》一書中,建議聯合國組織國際性體育比賽,還可以開展諸如最佳房屋或醫院設計、最安全汽車競賽等活動。他說,甚至那些把大量的財力和人力用於太空競賽的做法,也是值得歡迎的,因為這種競爭與動物之間慣常的沖突類似。只有將人類的敵意和好鬥性通過建設性活動和非暴力的競爭方式發揮出來,人類才能繼續生存下去。
美國海軍應該徵募海豚嗎?
最初,他們曾在越南冒著生命危險守衛過美國船隻。接著,在波斯灣他們保護美國海軍艦隊免遭魚雷和地方蛙人的進攻。現在,他們也許會在華盛頓的普吉灣首位裝備著核武器的潛水艇。
他們是誰?海豚。美國海軍計劃徵募16隻海豚擔任水下監視員。該計劃引發了一場激烈的爭論。
美國海軍認識到海豚是極其聰明的。他們說,海豚容易培訓,並且在防衛敵人潛艇的突然襲擊中能起重要作用。
但是動物權利保護組織和海豚訓練人員卻反對這一計劃。他們指責說軍隊徵募這種動物是錯誤的。
動物福利進步協會(PAWS)的米切爾·福克斯說,人類在自己的戰爭中使用動物是不道德的。
15個動物權利保護組織聯合起來把海軍推上了法庭,PAWS是其中之一。這些組織指控海軍的計劃違背了保護動物不受虐待的聯邦法律。
福克斯舉例說,海軍計劃使用在墨西哥灣溫水海域里捕獲的大西洋屏蔽海豚。他說,把這些海豚放入普吉灣冰冷的水裡會使它們送命。有一隻海豚在到達華盛頓州的海軍潛艇基地的11天後就突然死亡了。
但是海軍部說他們把海豚照料的很好。海軍發言人詹姆士·伍德上尉說:「危害他們,虐待他們或者把他們安置在不安全的地方都是很愚蠢的。那隻會浪費我們的金錢和經歷。」他說,在過去的四年裡,海軍已經花費了3,200萬美元訓練海洋哺乳動物。
伍德上尉指出,如果海豚不喜歡訓練,它們可以很容易地遊走。1988年5月,《科學》雜志報道,在聖迭戈海軍訓練中心,有人把網剪開,這時五隻海豚是有機會遊走並得到自由的。但是他們就呆在附近。當早上訓練員回來時,這些訓練有素的海豚又遊了回來。
聖迭戈海軍海豚訓練中心的發言人托馬斯·拉普什說,對該項目批評的主要原因是我們大家太喜歡海豚了。「海豚很漂亮,」他對《紐約時報》的記者說。「他們很可愛。人們在感情上對他們很依戀。我真希望能用母牛代替他們。這樣事情可能就會好辦得多。」
但母牛無法勝任這項工作。
海軍部聲稱,海豚的聲納(通過聲音跟蹤)系統甚至優於人造跟蹤設備。他們閉著眼睛也能確定在船艙底部的一片維生素葯片的位置。
海豚找東西時先發出咔嗒聲或噓噓聲,這些聲音從物體反射回來產生的回聲被海豚聽到後,海豚就能確定物體的位置。這個系統叫做回聲定位。
這種會游泳的聲納很便宜。一天20磅魚以及在鼻子上輕輕拍幾下,就是海豚的全部需要。這對海軍來說,實在太便宜了。伍德中尉說,真正做一個像海豚那麼好的聲納系統會貴好多。
但是批評家們懷疑海灘是否能擔負起守衛核武器的重任。比如,福克斯很擔心動物會擅離職守,突然決定休息。「你只能在他們飢餓時控制他們,」他說。「一旦他們吃飽了,也許會開始調皮搗蛋了。」
伍德上尉匯報說動物非常遵守命令,而且堅持說我們需要海豚保家衛國。
從事工作的動物們
動物不僅能成為很好的寵物,有時還能成為幹活的好手——只要她們具備合適的特長並訓練得當。
每天早晨,阿莉醒來後就陪她的朋友到盥洗室。她打開燈,把毛巾打上肥皂,然後開始給她好朋友洗臉。阿莉是個特別盡心的夥伴嗎?是的。阿莉是一隻僧帽猴,每天幫助她的殘疾朋友料理日常生活。
許多朋友能幫助人們改善生活,甚至拯救人的生命,像阿莉這樣的猴子只是這些動物中的一種。但並不是所有的動物都適合做各種工作。要根據動物各自的特長或特點,「僱傭」她們來做特定的工作。通過不同的條件反射作用(訓練動物對某種刺激物或信號做出特定的反應),人們能教動物執行一些特殊的任務。
有史以來,人類一直依賴動物的特長完成某些工作。例如,阿肯色州亨德森州立大學的動物行為學家瑪麗安·貝利說,與人相比,狗「跟蹤氣味的本領要高超的多」。那是因為狗的鼻子里有數百萬個嗅覺感受器,或嗅覺神經。
正因如此,早在古埃及時,獵人就用狗來追蹤獵物。如今,狗被用來嗅查學校衣物櫃里的違禁品或地震中被埋在倒塌的樓房或公路廢墟下的受災者。
靈長目動物也許不是靈敏的嗅探者,但他們肯定能助人一臂之力——也許是「二」臂之力。高位截癱患者——指脖子以下都已癱瘓的病人——手(和腳)都不能動,猴子是他們的最佳幫手。貝利解釋說,猴子像人一樣有相對的拇指——和其他的指頭相對——因此猴子能拾取東西。僧帽猴能學會開門、擦凈溢出物、擰開瓶蓋。他們甚至能從冰箱里取三明治,把你最喜歡的錄像帶放進錄像機。
說到錄像機,動物甚至能幫助科學家設置錄像。珍妮弗·赫利是加利福尼亞州聖克魯斯長海實驗室的動物研究員。她正在訓練兩只海獅,讓它們背著攝像機拍攝鯨魚的真實行為。
赫利說,她永遠也不可能潛到鯨魚活動的深度,但是海獅能行。鯨魚在還是身邊行動自然,因為這些哺乳動物是鯨魚真實生活環境的一部分——而人類或者外形像潛艇一樣的研究船則不然。
那麼怎麼讓動物員工幹活呢?答案時:職業培訓。訓練人員通過一種叫「條件反射」的訓練過程教動物們聽從他們的指令。
動物行為學家貝利說,大多數訓練人員採用正強化手段訓練動物:做對了就獎賞它。比如:為了教狗如何利用嗅覺找出毒品,訓練員就把一條帶有毒品氣味的毛巾藏起來,讓狗去找。正在紐約負責一項嗅犬緝毒課題的莫里斯·伯克維茨說:「狗樂於把東西找回來,因此毛巾就成了它的獎品。」
伯克維茨說,在多次重復這種捉迷藏游戲後,狗開始把氣味與獎品聯系起來。當他發出命令或者給狗某種刺激後,狗就會找出毒品。(這就像為了考試努力學習以便取得好成績一樣。)
在「幫手——助殘猴」中心,僧帽猴要接受兩次訓練才與殘疾人合作。首先,猴子要放在收養人家裡與人交往。在五年的時間里,這些收養的人家會幫助猴子適應人類環境,使他們信任人類並喜歡與人相處。
貝利說,很重要的一點是,要在猴子4-6周大的時候就收養它們。她說:「這正好是猴子開始與其他猴子正常交往的時候。」
然後,幫手中心的訓練人員訓練猴子做一些具體的工作去幫助某個人。比如,可能訓練猴子抓癢,或把軟盤放進計算機的驅動器里。訓練人員採用正強化手段來獎賞猴子,比如,給它們食物、飲料、表揚和關愛。這個訓練階段會持續一年。
Ⅹ 大學英語精讀第三冊6至9單元選詞填空的答案!
6-9全部答案啊
Unit 6 Man and Animals
Vocabulary (P254)
3. 1) survive 2) conflicts 3) available 4) likely 5) injuring
6) absorbed 7) competition 8) instinct 9) hesitated 10) similar
4. 1) ensure 2) population 3) characteristic 4) exhibit 5) defense
6) familiar 7) territory 8) case 9) minute 10) aggressive
Translation (P256)
1) She always behaves badly when her aunt comes to visit.
2) If it hadn』t been for your help, we wouldn』t have been able to finish the task in time.
3) I warned him off going to the east coast because it was full of tourists.
4) The fact that something is cheap doesn』t necessarily mean it』s of low quality.
5) Without anyone to turn to for help, making an appropriate choice can be difficult.
7) Only if Peter goes to the evening party will she go.
8) I can only compare the experience to a nightmare.
Writing and Translation
2. Translation practice (P279)
主語從句
1) 這種理論的核心是:我們的環境同我們的本能、性格特徵和行為,即使有什麼聯系的話,也是微不足道的。
2)遺憾的是,我們的呼籲沒有得到響應。
3)眾所周知,肺癌至少部分是由於吸煙過多引起的。
4)現在把話題轉到一個月以前發生的慘案上,鄭橘這是很自然的事。
5)那位老太太解釋說她在為一個女孩找一副手套。
賓語從句
1)他想再次提醒大家,決定這件事的不止他一個人,還有其他許多人畝叢攜。
2)他們想要說明,為什麼我們有某些特徵並表現出某些行為。
3)在這場爭論中,贊成「天性」的那些人認迅伏為:我們的性格特徵和行為模式大多是由生物因素所決定的。
4)伽利略最光輝是業績在於他在1609年第一個把新發明的望遠鏡對准天空,證實了行星圍繞太陽而不是圍繞地球旋轉。
Unit 7 They Joy of Travel
Vocabulary (P294)
1. 1) engagement 2) separating 3) influences 4) arranged 5) chosen
6) In case 7) processed 8) changes 9) benefited 10) go on
2. 1) end 2) booked 3) trapped 4) book 5) ended 6) appeal 7) trap 8) appeal
9) samples 10) structure 11) value 12) structured 13) sampled 14) process 15) valued 16) process
3. 1) A. emptied B. emptiness 2) A. terrified B. terrifying
3) A. entertaining B. entertainment 4) A. introctory B. introction
5) A. employed B. employment 6) A. transform B. transformation
7) A. convinced B. convincing 8) A. approval B. approve
9) A. isolates B. isolation 10.A. reinforcement B. reinforced
Translation (P296)
1) I didn』t realize putting on/staging a play involved so much work.
2) The most important thing is not what you say but what you do.
3) This is the best result that can be expected in such circumstances.
4) It isn』t the first time that you』ve found yourself in such a situation.
5) This difficulty challenges my mind to find an answer.
6) The new threat on the horizon is unemployment.
7) We have alternative ways of expressing the same idea.
8) He slipped into the old habit of drinking.
Writing and Translation
2. Translation practice (P320)
A. From English to Chinese
1) 悲觀主義者的典型特徵是他們往往認為壞事會持續很久,會損害他們所做的每一件事情,而且都是自己的過錯。
2) 猴子回答說他確信自己有足夠的力量同志天庭。
3) 好消息是並非A型行為的各個方面都同樣有害。
4) 有觀察表明,如果人們不被告知正在發生的事情,他們會變得更不耐煩。這是Larson研究的另一個課題。
5) 有時病人所需的只是一種安慰;一切都會好的。
B. From Chinese to English
1) The question to ask is not whether we should travel but where we should travel.
2) The distinctive feather of the island is that it is made up of pink coral.
3) The belief that he would win helped him go out of the desert.
4) The fact that the town had beautiful scenery and low expense made us overjoyed.
5) He wanted to find some evidence that the restaurant overcharged him.
Unit 8 Nature and Nurture
Vocabulary (P335)
1. 1) C 2) A 3) C 4) C 5) A 6) B 7) B 8) B
2. 1) resemble 2) alike 3) Like 4) similar 5) same 6) Identical, same, alike
3. 1) absolutely 2) eventually 3) obviously 4) Similarly 5) remarkably 6) approximately 7) exclusively 8)actually
Writing and Translation
2. Translation practice (P365)
在全球范圍內實行計劃生育的困難之一在於,各國政府考慮到國家的工業發展水平以及可利用的食物和原材料,對人口控制採取了不同的態度。在一個發展中國家,如果急劇增加的人口對食物、空間以及自然資源造成巨大的壓力,那麼政府會不計後果,首先關注限制出生率。在一個高度工業化的國家,問題可能會更加復雜。出生率降低會導致失業,因為降低出生率會使製造品市場萎縮。當人口對住房的壓力減少時,房價會降低,建築業就會因此疲軟。面對這樣一些因素,發達國家的政府可能會希望本國的人口呈漸長趨勢,而不是保持穩定或下降。
Unit 9 Music
Vocabulary (P386)
1. 1) stimulate 2) distract 3) qualify/be qualified 4) ince 5) accelerate
6) soothe 7) overtaken 8) wander 9) combine 10) commissioned
2. 1) C 2) D 3) A 4) C 5) A 6) C 7) C 8) A
Translation (P387)
1) I took advantage of the fine weather today to play tennis.
2) You may even swim in the lake—if you feel inclined to.
3) The loud music brought on another one of his headaches.
4) A careless person is apt to make mistakes.
5) The experiment resulted in the discovery of a cure for cancer.
6) Comparatively speaking, we are more concerned with work efficiency and proct development.
7) Doctors said that surgery could ince heart attack.
8) I qualified/was qualified as a doctor at London University 30 years ago.
Writing and Translation
2. Translation practice (P409)
1) 音樂是人類的共同語言。——亨利W朗費羅(1807-18820,美國詩人
2) 音樂給人的啟示超過哲學。——路德維希 范 貝多芬(1770-1827),德國作曲家
3) 在生命的黑夜中音樂是月光。——讓 保羅 里徹 (1763-1825) ,德國作家
4) 音樂能洗滌靈魂,清除其日常生活的塵埃。——摘自《一百零一首最好的歌》
5) 人們用音樂來表達語言難以表達的情感。——埃爾伯特 哈伯德 (1856-1915),美國作家、編輯
6) 音樂真奇妙,它能平息胸中的怒氣,軟化堅硬的岩石,壓彎長滿節瘤的橡樹。——威廉 康格里夫(1670-1729),英國戲劇家
7) 記憶中,所有的一切都似乎跟音樂有關。——田納西 威廉斯(1974-1983),美國戲劇家
8) 藉助音樂,孩童進入美的世界,表達內心的情感,品位創造的樂趣,增強同情心,發展智力,平和心境,陶冶情操,培養優雅的儀態。——美國全國兒童福利會,1927年
9) 人們相互表達心靈的和諧美妙所採用的最佳、最美、最理想的途徑是音樂。——喬納森 愛德華茲(1703-1758),美國傳教士和神學家
10) 音樂的力量是無法抗拒的,它的功勞數不勝數;任何靈魂工程師都很少能像音樂一樣激起人們的愛心,喚醒人們平和的心境,促進人們之間的友誼。——威廉斯 薩克雷(1811-1863),英國小說家
Unit 9 Music
Vocabulary (P423)
1. 1) A 2) A 3) B 4) A 5) A 6) B 7) A 8) A 9) A 10) B
2. 1) Judging fro m 2) regardless of 3) In my opinion 4) Now that
5) let alone 6) lost touch with 7) at peace with 8) get along with
3. 1) inherited from 2) distracts… from 3) confronted with 4) probe 5) regardless of/ in spite of
6) perceive 7) have identified 8) make up 9) limitations 10) genius
Translation (P425)
1) When he returned to his office, he was confronted with an enormous pile of work.
2) The captain of this football team scored two wonderful goals early on in the game.
3) provided they are fit, I don』t know why they won』t go on playing for another three or four years.
4) In emergencies he can still make sound judgments.
5) While I admit that there are problems, I don』t agree that they cannot be solved.
6) He went on listening to her, at times impatient and at times fascinated.
7) We must find a way to resolve these problems before it is too late.
8) Parents cannot always have the school of their choice for their children.
Writing and Translation
2. Translation practice (P452)
A. 歲月可以在皮膚上留下皺紋,但是熱情的喪失卻會讓靈魂生長皺紋。憂慮、恐懼、缺乏自信只會讓人胸無大志,變成一堆行屍走肉。無論是60歲還是16歲,每個人都會被好奇所吸引,都會對未來、對人生這場游戲帶給我們的歡樂懷著孩子般永不消減的渴望。在你我心靈的深處都有一個無線電台:只要它不停地從人群中、從無限的時空中接受美好、希望、激勵、勇氣和力量的信息,你我就都會年輕。
B. 1) 老年遠不只是頭上有白發,臉上有皺紋,也不只是一種感覺。真正的不幸不在於身體的虛弱,而在於心靈的冷漠。
2) 人的青春是美妙的:它充滿著痛苦和魔力,青年人在當時並不知道什麼是青春,只有當它永遠地消失時,他才真正明白。
3) 我認為那些有強烈的非個人性興趣愛好又參與各種適當活動的人最容易做好頤養天年。
4) 當青春逝去時,每個人都會帶著無限的悲哀和悔恨回首人生那段時光。他這時才知道,他曾經擁有非凡的才能,卻浪費了;曾經擁有大筆的財富,卻未曾利用,從中什麼也沒有得到。