預測英語四級翻譯
英語四級考試翻譯預測:西安
古都西安,一顆閃爍著古代文明和高科技之光的歷史文化名城。西安古名長安,是世界四大古都之一。踏上這古老的黃土地,無處不在的是千古文人(literati)名士(people with literary reputation)傳誦於世的古風古韻。歷史文化的沉積,造就了一個著名的旅遊城市。西安,這座讓遊人流連忘返的城市,在很久以前就享有“通史博物館(General History Museum ) ”的美譽。
範文:
Ancient capital Xi'an is a noted historic and cultural city shining the light of ancient civilization and high technology. Xi'an,once called Chang'an, is one of the four ancient capitals of the world. Setting foot on this ancient ground, you can feel ancient customs and rhymes everywhere, which have been widely read by literati and people with literary reputation for thousands of years. This famous tourism city is created by the sediment of historical culture. Xi'an,a city that let people linger on with no thought of leaving has long enjoyed the good name of the“General History Museum”
英語四級考試翻譯詳解:
1.歷史文化名城:翻譯為a noted historic and cultural city。
2.黃土地:直接翻譯成ground即可,不必直譯。
3.古風古韻:古風指“古代的風俗習慣”,古韻指“古代的音韻”,故可譯為ancient customs and rhyme。該片語所處句子缺少主語,在翻譯時需增譯主語。
4.流連忘返:可譯為to have much enjoyment and forget to go back home或者to linger on with no thought of leaving, linger on 意為“徘徊;流連”。
5.歷史文化的沉積:可譯為sediment of historical culture。sediment意為“沉積”。
英語四級考試翻譯預測:西安的相關內容小編就說到這里了,更多關於大學英語四級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能認真備考,順利通過考試。
B. 英語四級翻譯一般能對幾個
2到3個 看你水平了 我給你說的是大眾水平
C. 2014年6月英語四級翻譯預測哪裡可以找到,新東方的預測准不準
考拉的比較准,看考拉的最後三套沖刺卷就可以了,去年的翻譯作文都中了,忘採納
D. 2020年9月英語四級翻譯預測:5G
一、2020年9月英語四級翻譯預測:5G
所謂5G網路,是指第五代移動通信網路,5G技術是全球新一輪科技和產業革命的關鍵技術,具備高速率、低延時和大容量等特徵。在2019年的全國兩會上,新聞中心首次實現了5G信號全覆蓋,“部長通道”首次進行了5G+VR直播,全新的技術加持,進一步豐富了融媒體的報道方式和手段,也為傳遞兩會盛況注入了新的活力與元素。
二、2020年9月英語四級翻譯預測:5G參考譯文
The so-called 5G network refers to the fifth-generation mobile communication network. 5G technology is a key technology in the new round of global scientific and instrial revolution, featuring high speed, low latency and large capacity. At the two sessions in 2019, the press center realized the full coverage of 5G signal for the first time, and the "minister channel" carried out the 5G+VR live broadcast for the first time. With the support of brand-new technology, it further enriched the reporting methods and means of financial media and injected new vitality and elements into the two sessions.
2020年9月英語四級翻譯預測:5G的答案大家可以做一個參考。更多關於大學英語四級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。學習英語四級不是一天兩天就能完成的,希望各位考生能堅持備考。
E. 2020年9月英語四級翻譯預測:清明節
一、2020年9月英語四級翻譯預測:清明節
清明節的習俗是豐富有趣的,除了講究禁火、掃墓,還有踏青、盪鞦韆、蹴鞠、打馬球、插柳等一系列風俗體育活動。相傳這是因為清明節要寒食禁火,為了防止寒食冷藏傷身,所以大家來參加一些體育活動,以鍛煉身體。因此,這個節日既有祭掃新墳生別死離得悲酸淚,又有踏青遊玩的歡笑聲,是一個富有特色的節日。
二、2020年9月英語四級翻譯預測:清明節參考答案
Ching Ming Festival (the Tomb-sweeping Festival), the custom is full of interesting. In addition to pay attention to ban fire, tomb-sweeping, as well as spring outing, swinging, Cuju, playing polo, Liu inserted a series of custom sports. According to legend, this is because the Ching Ming Festival to Cold Food Observance ban fire, in order to prevent the Cold Food Observance buffet beverages, so we come to participate in some sports, in order to exercise. Therefore, this festival which has both the acid tears of sorrow for the died and the laughter from the players, is a distinctive holiday.
2020年9月英語四級翻譯預測:清明節的答案大家可以做一個參考。更多關於大學英語四級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。學習英語四級不是一天兩天就能完成的,希望各位考生能堅持備考。
F. 英語四級翻譯
A friend in need is a friend indeed.
G. 英語四級翻譯一般給多少分啊
翻譯滿分為106.5分。
說明:寫作部分佔整套試卷的15%,106.5分
聽力部分佔整套試題的35%,總分248.5
英語四級綜合部分分值比例35%
,分數248.5分
翻譯部分漢譯英
15%,
分數106.5分
H. 英語四級考試翻譯預測:元宵節
英語四級考試翻譯預測:元宵節
與大多數中國節日一樣,元宵節同樣有自己的特色小吃,成為“湯圓”(也叫“元宵”)。湯圓外形圓圓的,外皮由糯米製成,內陷或甜或辣。人們都說湯圓有兩個象徵之意,一為農歷的第一個月圓,二為家庭團聚圓滿。元宵節傳統習俗中還有一部分是關於猜燈謎的游戲。在過去,這些謎語大多出自於模糊的文學典故和中國古典文學之中,所以猜燈謎以前多為知識份子的“領地”。踩高蹺,敲大鼓和舞龍獅也是元宵節主要的娛樂活動。
英語四級考試翻譯預測參考答案:
Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called “tang yuan”. These are round, glutinous rice mplings with sweet or spicy fillings. The mplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and completeness. Part of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the lanterns. In the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the ecated classes. Stilt-walking, drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern Festival.
英語四級考試翻譯預測:元宵節的相關內容小編就說到這里了,更多關於大學英語四級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能認真備考,順利通過考試。
I. 英語四級翻譯。
他們打算把這些衣服和毛毯分發給災民們。
J. 英語四級翻譯預測准嗎
英語翻譯別信這些預測啥的,四級考試並沒有特別難,翻譯這塊,一定要注意平時多積累詞彙量和各種片語短語搭配,注意在不記得固定片語搭配的情況下,也要寫出關鍵詞的單詞,根據自己的理解進行意譯。加油,祝你四級順利通過。