當前位置:首頁 » 英語四級 » 我今年的目標是英語四級翻譯

我今年的目標是英語四級翻譯

發布時間: 2022-01-12 02:43:52

⑴ 英語四級 翻譯

從我在雜貨店做兼職起,我已經認識到顧客不僅僅指某個買了某樣東西的人內。對我來說,顧客是容推起購物車就完全失去記憶的人。首先,顧客會忘記的其中一件事就是如何去計算。沒有其他辦法去解釋怎麼這么多人推著20件,25件或整整一車的商品到明確標示著不多於15件商品的快速結賬通道排隊。顧客也總是忘記他們當初為什麼來商店。當我把商品全部錄入到電腦中的時候,顧客會說:「哎呀,我忘記拿一條新鮮的麵包了。我希望你不介意等我去拿。」5分鍾後,他回來了,並且帶著麵包,一罐牛奶和三大條紙巾。奇怪的是,這些顧客好像也忘了是他們自己要為他們所買的東西付款。他們不會在我忙著把商品錄入電腦時的時候寫支票或找信用卡,而是非要等我告訴他們多少錢時,他們才開始寫支票或尋找信用卡。然後,她會說:「哦,不.我把我的支票薄放哪了?」又花了5分鍾在她的錢包里翻來翻去,之後她又借我的筆,因為她忘帶了。但是我又必須忍著他們,因為依靠他們才能支付我的工資。這就是我不能忘記的。

⑵ 英語四級翻譯如何備考

逆序法


逆序法根據目標語使用者表達習慣與目標語讀者的認知能力,按原文版語序權反向翻譯.以便更好地傳達原文的內容。


例:他經常做禮拜的時候.總坐在固定的座位上.可是那天他們發現他不坐在老地方。


They remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship.


詞性轉換


詞性轉換不僅是重要的譯詞手段.也是常用的句法轉換變通手段.是一種常用的翻譯技巧。


說白了,就是在必要的時候,將原文中的某個詞的詞性在譯文里用其他詞性表達出來。這種轉換會使譯文更加靈活變通,不必拘泥於原文形式,卻能更准確傳達出原文內涵。本部分內容主要從漢譯英入手。從四個方面加以說明。


綜合法


有些句子單獨使用一種翻譯方法是很難翻譯好的,需要用幾種方法進行綜合處理,然後再按照時間順序,主從結構或邏輯關系等重新排列,即進行句子重組。


例:除了服務於說本族語者的需要外,英語也是科學、技術和其他領域一些重要著作編撰時所使用的語言,這些著作並非總是由以英語為母語的人所編撰的。

⑶ 今年的英語四級翻譯題,求一個好的翻譯。。。我感覺我的翻譯好low啊,比如「中國現在擁有世界上~~~

Chinese is one of the oldest countries in the world.

Many elements constituting modern world foundation have originated from China.

Modern world foundation made up of a lot of elements which have originated from China.

Modern world basis consisting of many elements orginating from China.

Lots of elements composing the modern world foundation have been all from China.

China has been in possession of the economy which is growing the most quickly in the world.

The developed-fastest economy is in the possession of China.

China's development of economy is second to none in the world.

No country's the speed of development of economy can be comparable to China's

⑷ 求助英語四級翻譯

在2007年,「整件事」--現在稱為Cristo Rey體系,在第一所學校建成後,還將新建7所學校使總數達到12家學校,這一計劃正在城市邊緣的貧民區內進行。
in poor urban neighborhoods around the country 應該翻譯成城市邊緣的貧民區內,你的理解也沒錯,書上的翻譯只是簡潔化了。

非常感謝勤工儉學計劃和周密的課程安排,Cristo Rey 在別人很多次的失敗後取得了成功:他的體系內四年制畢業班中,今年退學率是6%,今年秋天的兩年制(或四年制)的大學注冊率是96%
work-study 勤工儉學(是固定用語)
largely to 修飾thanks 翻譯為「非常感謝」

⑸ 」我的目標是這個學期考過英語六級」英語翻譯

My objective this semester is trying to pass the CET-6.

objective目的,目標
My objective this summer will be learning to swim.
我今年夏天的目標是學習游泳.
來自《現代英漢綜合大詞典》
望採納 謝謝

⑹ 我想通過英語四級考試.翻譯成

I want pass my CET-4 exam
I want get my CET-4 exam pass

⑺ 我的目標翻譯成英語

my goal
這個是很地道的說法
還可以用my aim,但這個表示的目標比較大

⑻ 我是一名即將要考英語四級的一名學生 用英語翻譯

我是一名即將要考英語四級的一名學生
I'm a student to take an examination CET4

⑼ 請問通過國家英語四級怎麼翻譯啊

下面的三個都可以:

1.. passed College English Test Band 4.(CET-4) 通過大學英語四級考試

2. got the certificate of College English 4th 持大學英語四級證書

3. attained the national English Level 4 qualification. 通過國家英語四級考試

(9)我今年的目標是英語四級翻譯擴展閱讀

大學英語四級考試,即CET-4,College English Test Band 4的縮寫,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語考試。考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。

英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。國家教育部委託「全國大學英語四、六級考試委員會」(1993年前名為「大學英語四、六級標准化考試設計組」)負責設計、組織、管理與實施大學英語四、六級考試。

大學英語考試根據理工科本科和文理科本科用的兩個《大學英語教學大綱》,由教育部(原國家教育委員會)高等教育司組織的全國統一的單科性標准化教學考試,分大學英語四級考試(CET-4)和大學英語六級考試(CET-6)兩種。每年考試過後8月份或9月份公布成績並頒發成績單,根據教育部規定四六級考試不設置及格線,四級425分以上可以報考六級,所以大家普遍認為四六級的合格線為425分。英語四六級的總分為710分。

⑽ 下學期我的英語目標是考英語四級的英語

你好!
下學期我的英語目標是考英語四級
My goal is to take an examination of English level 4 English next term

熱點內容
三段英語怎麼翻譯 發布:2025-10-07 12:23:43 瀏覽:32
鳥巢用英語怎麼翻譯 發布:2025-10-07 12:02:44 瀏覽:309
現在是哪個季節翻譯成英語怎麼說 發布:2025-10-07 12:01:16 瀏覽:815
出現發生的英語怎麼翻譯 發布:2025-10-07 12:00:42 瀏覽:118
有沒有英語怎麼翻譯英語怎麼說 發布:2025-10-07 11:55:26 瀏覽:178
grade用英語怎麼翻譯 發布:2025-10-07 11:50:23 瀏覽:319
其他的什麼翻譯成英語怎麼說 發布:2025-10-07 11:31:04 瀏覽:922
蘋果一直出現英語怎麼翻譯 發布:2025-10-07 11:24:04 瀏覽:182
有沒有拍照片翻譯英語怎麼說 發布:2025-10-07 11:15:54 瀏覽:7
難過的用英語怎麼翻譯 發布:2025-10-07 11:15:19 瀏覽:600