当前位置:首页 » 英文介绍 » 七夕怎么用英语介绍

七夕怎么用英语介绍

发布时间: 2021-02-22 14:45:41

⑴ 中国七夕节英文介绍

每年的农历七月初七被称为“七夕”。阿拉伯数字“7”在汉语中写做“七”,而“夕”在古汉语中指夜晚,所以“七夕”的字面义就是农历七月初七的晚上。

The day falls on the seventh day of the seventh lunar month and seven is qi in Chinese. So that explains qi in the name of the festival. Xi means “night” in ancient Chinese, so qixi means the evening of the seventh day of the seventh month.

七夕节也称“乞巧节”,是闺中女子向织女祈求智慧和巧技的日子。姑娘们祈祷自己能有一双织女般的巧手,寻得一位如意郎君。

But qixi wasn’t a festival for lovers until recently. It was initially a time for unwed women to beg the weaving goddess for domestic skills. They’d also pray for a good husband.

传说天上的织女与牛郎相恋,便留在人间和他生儿育女。可是织女擅离天庭,私配凡人,触怒了王母娘娘。于是她在天界划了一道银河,将牛郎织女拆散,一对有情人从此天各一方。

Lore holds the weaving goddess fell for a herder, and the pair ran away to live together. But her mother was furious, since gods and humans are forbidden to cohabitate. So, she created the Milky Way to separate the couple.

幸运的是,一群喜鹊被二人的爱情感动,跨越银河搭成鹊桥。从此,每逢农历七月初七,牛郎织女便得以鹊桥相会。

A flock of magpies was moved by their love and decided to form a bridge across the galactic band to enable them to reunite every year on the seventh day of the seventh lunar month-or, qixi.

⑵ 七夕的传统习俗英文版

1、香桥会

In yixing, jiangsu province, there are qixi xiangqiao customs.

(在江苏宜兴,有七夕香桥会习俗。)

Every year on the Chinese valentine's day, people come to take part in the festival.

(每年七夕,人们都赶来参与,搭制香桥。)

2、接露水

In the countryside of zhejiang province, the custom of catching dew with washbasin is popular.

(浙江农村,流行用脸盆接露水的习俗。)

It is said that the dew on the Chinese valentine's day is the tears when the cowherd and weaver girl meet.

(传说七夕节时的露水是牛郎织女相会时的眼泪,如抹在眼上和手上,可使人眼明手快。)

3、拜七姐

July 7's seven nianghui, guangdong called "worship seven sister", fujian Taiwan is called "worship seven niangma".

(七月七的七娘会,广东多称“拜七姐”,闽台即称为“拜七娘妈”。)



4、穿针乞巧

Threading, also known as "sai qiao", that is, women's competition threading.

(穿针乞巧,也叫“赛巧”,即女子比赛穿针。)

They were decorated with colored thread and wore seven-hole needles. The faster they wore, the more they begged.

(她们结彩线,穿七孔针,谁穿得越快,就意味着谁乞到的巧越多。)

5、喜蛛应巧

The tarantula should also be an earlier way of begging.

(喜蛛应巧也是较早的一种乞巧方式。)

The custom is a little later than threading needle begging, roughly from the northern and southern dynasties.

(其俗稍晚于穿针乞巧,大致起于南北朝之时。)

⑶ 七夕节的由来(用英语表达)

七夕节的由来源自于牛郎织女星宿和牛郎织女的爱情传说。

The Weaver Girl and the Morning Cattle are two similar stars in the Tianhe River. There is no connection between the two.

Until the Han Dynasty, these two stars were transformed into specific characters. The Cowherd and the Weaver Girl are derived from the star names of the Altair and the Vega.

Legend has it that the granddaughter of the ancient Emperor of Heaven was good at weaving, and weaved the sky every day.

She hated this boring life, and secretly went down to the mortal world, privately married to the cowherd of Hexi, and lived a life of men and women.

Angry the Emperor, the Weaver Girl was taken back to the Heavenly Palace, and they were ordered to separate. They were only allowed to meet on the bridge on July 7 each year.

Their strong love and affection moved magpies, countless magpies flew, and used the body to form a color bridge across the Tianhe River, allowing the Cowherd and the Weaver Girl to meet on the Tianhe River.

织女和牵牛是天河中相近的两颗星宿,两者并没有什么关联。直到汉朝时,这两颗星宿才被转化为具体人物。牛郎和织女就是从牵牛星、织女星的星名衍化而来。

传说古代天帝的孙女织女擅长织布,每天给天空织彩霞,她讨厌这枯燥的生活,就偷偷下到凡间,私自嫁给河西的牛郎,过上男耕女织的生活,此事惹怒了天帝,把织女捉回天宫,责令他们分离,只允许他们每年的七月七日在鹊桥上相会一次。

他们坚贞的爱情感动了喜鹊,无数喜鹊飞来,用身体搭成一道跨越天河的彩桥,让牛郎织女在天河上相会。

(3)七夕怎么用英语介绍扩展阅读

七夕节的民间习俗有:

1、香桥会

在江苏宜兴,有七夕香桥会习俗。每年七夕,人们都赶来搭制香桥。入夜,人们祭祀双星、乞求福祥,然后将香桥焚化,象征着双星已走过香桥,欢喜地相会。这香桥是由传说中的鹊桥传说衍化而来的。

2、接露水

浙江农村,流行用脸盆接露水的习俗。传说七夕节时的露水是牛郎织女相会时的眼泪,如抹在眼上和手上,可使人眼明手快。

3、穿针乞巧

穿针乞巧,女子比赛穿针,她们结彩线,穿七孔针,谁穿得越快,就意味着谁乞到的巧越多,穿得慢的称为“输巧”,“输巧”的人要将事先准备好的礼物送给得巧者。

⑷ 求七夕节的中英文介绍

七夕节起源于汉代,东晋葛洪的《西京杂记》中有“汉彩女常以七月七日穿七孔针于开襟楼,人俱习之。”这便是我国古代文献中最早的关于乞巧的记载;唐朝王建有诗云:“阑珊星斗缀珠光,七夕宫娥乞巧忙”;《开元天宝遗事》载:唐太宗与妃子每逢七夕在清宫夜宴,宫女们各自乞巧,这一习俗在民间经久不衰,代代延续。

宋元之际,七夕乞巧相当隆重,京城中设有专卖乞巧物品的市场,世人称之为乞巧市。人们从七月初一就开始置办乞巧物品,那时乞巧市场车水马龙,热闹非凡,简直成了人的海洋,七夕节是古人最为喜庆的节日。

Qixi Festival originated in the Han Dynasty. In Gehong's Miscellaneous Records of Xijing in the Eastern Jin Dynasty, there is a saying: "Han Cainu often wears seven-hole needles in the open-top building on July 7, which is common to all people." This is the earliest record of Qiqiao in ancient Chinese literature; Tang Dynasty built a poem cloud: "The stars of the appendix battle pearls.

Qixi Palace E begging Qiao busy"; Kaiyuan Tianbao Relics: Taizong and his concubines in the Qing Palace every Qixi night banquet, the palace women each beg Qiao, this custom in the folk enres for a long time and continues from generation to generation.

At the time of Song and Yuan Dynasty, Qixi Qiao was very grand. There was a market for Qiqiao goods in the capital, which was called Qiqiao City by the world. People began to buy begging goods from the first day of July. At that time, the begging market was full of traffic and bustle. It was a sea of people. Qixi Festival was the most festive festival for the ancients.

⑸ 七夕的英文介绍

Double Seventh Festival

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.

⑹ 用英语介绍下“七夕情人节”的来历

According to legend the seventh Princess of Heaven fell in love with a poor herdsman.

She stole away to marry him and lived happily for a time as a weaver.

When her mother sent soldiers to fetch her daughter home they were forced to retreat before the herdsman's strength.

Seeing her daughter's husband in swift pursuit, The princess' mother dropped a silver pin, creating a silver stream to separate the lovers forever.

The young princess' love finally moved her father to allow her an annual reunion with her husband.

On the appointed day, the princess would cross the silver stream with an escort of black birds.

If it should rain on that night, it is said to be the princess' tears.

The Milky Way is the silver stream, which can be seen on the lunar calendar's seventh day of the seventh month with young lovers, the Vega and Altair stars, on either side.

⑺ 用英语介绍七夕节

Qixi Festival, also known as Qiqiao Festival, Qijie Festival, Daughter's Day, Qiqiao Festival, Qiniang Club, Qiaoxi Festival, Bull Bull Mother's Day, Shuangqi Festival, is a traditional Chinese folk festival, which is the birthday of Qijie in the traditional sense.

The celebration of "Seven Sisters" was held on July 7th, hence the name "Qixi". It is the traditional custom of Qixi to worship Qijie, pray for blessings and wishes, beg for skillful arts, sit and watch the morning glory Vega, pray for marriage, and store Qixi water.

中文翻译

七夕节,又称七巧节、七姐节、女儿节、乞巧节、七娘会、巧夕、牛公牛婆日、双七等,是中国民间的传统节日,为传统意义上的七姐诞。因拜祭“七姐”活动在七月七晩上举行,故名“七夕”。拜七姐,祈福许愿、乞求巧艺、坐看牵牛织女星、祈祷姻缘、储七夕水等,是七夕的传统习俗。

⑻ 七夕节的英文简介

Chinese Valentine's Days in a year
Chinanews Anthony

Chinanews, Beijing, July 31 - Today in the 7th day of the 7th month in the traditional Chinese lunar calendar, the Seventh Evening of the Seventh Month Festival, which is considered as the Chinese Valentine's Day, a sweethearts day. However, what is sweeter is that there will be a second Seventh Evening of the Seventh Month Festival on August 30, as there is a intercalary seventh month this year. The last time when there were two Seventh Evening of the Seventh Month Festivals in a year was in 1968.

The Seventh Evening of the Seventh Month Festival, also known as the Needlework's Day or Girl's Day, on which girls pray to the Weaving-Maid for her blessing on their needlework, and of which the most romantic part is the love story between Weaving-Maid and Cowherd.

It is said that Cowherd from the mundane world and Weaving-Maid from heaven loved each other. They were separated by the Milky Way at the order of the Queen Mother of the Western Heaven, and were permitted to meet only once a year. Cowherd and Weaving-Maid became the stars Altair and Vega. They would meet on the seventh night of the seventh lunar month every year, with the magpies making a bridge to help them cross the Milky Way. People regarded the date of wedding as " meeting of stars " so far. Their beautiful tale has touched the hearts of so many young lovers in China throughout the ages, thus every year on the Seventh Evening of the Seventh Month Festival, many lovers would prey to the two stars for love and happiness.

Two Seventh Evening of the Seventh Month Festivals in a year is more than good news to lovers, but why? That is because the traditional Chinese lunar calendar is based on the syzygies of the moon, and there are only 355 or 354 days in a year, 11 days less than a solar year. The solution to this problems is to add seven intercalary months every 19 years, thus in 2006 an intercalary seventh month is added, making two Seventh Evening of the Seventh Month Festivals.

⑼ 用英语来描述一下七夕节的来历,要简短,中文也要有

The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar.

Unlike St. Valentine's Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses.

Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden.

Praying to acquire high skills in needlecraft, as well as hoping to find satisfactory husbands.

In the evening, people sit outdoors to observe the stars.

Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about.

农历七月初七是中国唯一的一个关于爱情的节日。

与西方国家的情人节不同的是,人们并没有那么重视巧克力、鲜花和亲吻。

相反,中国女孩准备水果、瓜香作为祭品送给织女,祈祷获得高超的针线工艺,并希望找到令人满意的丈夫。

晚上,人们坐在户外看星星。中国的奶奶们会说,如果你站在葡萄树下,你可能会无意中听到织女和牛郎在说什么。

(9)七夕怎么用英语介绍扩展阅读:

七夕(中国传统节日)一般指七夕节,又称七巧节、七姐节、女儿节、乞巧节、七娘会、巧夕、牛公牛婆日、双七等,是中国民间的传统节日,为传统意义上的七姐诞,因拜祭活动在七月七日晩上举行,故名“七夕”。

拜七姐,祈福许愿、乞求巧艺、坐看牵牛织女星、祈祷姻缘、储七夕水等,是七夕的传统习俗。经历史发展,七夕被赋予了“牛郎织女”的美丽爱情传说,因被赋予了与爱情有关的内涵,使其成为了象征爱情的节日,从而被认为是中国最具浪漫色彩的传统节日,在当代更是产生了“中国情人节”的文化含义。

七夕节既是拜七姐节日也是爱情节日,是一个以“牛郎织女”民间传说为载体,以祈福、乞巧、爱情为主题,以女性为主体的综合性节日。七夕的“牛郎织女”来源于人们对自然天象的崇拜,上古时代人们将天文星区与地理区域相互对应,这个对应关系就天文来说,称作“分星”,就地理来说,称作“分野”;牛郎织女星象对应地理分野的记载见于《汉书·地理志》:“粤地,牵牛、婺女之分野也”。

七夕节发源于中国,是世界上最早的爱情节日,在七夕节的众多民俗当中,有些逐渐消失,但还有相当一部分被人们延续了下来。在部分受中华文化影响的亚洲国家如日本、朝鲜半岛、越南等也有庆祝七夕的传统。2006年5月20日,七夕节被中华人民共和国国务院列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

热点内容
书信作文怎么写英语 发布:2025-08-31 03:58:04 浏览:98
天津游玩作文英语怎么说 发布:2025-08-31 03:53:26 浏览:864
怎么样的英语短语翻译 发布:2025-08-31 03:49:18 浏览:232
你们选择吧翻译成英语怎么翻译 发布:2025-08-31 03:43:07 浏览:324
有点麻烦翻译成英语怎么说 发布:2025-08-31 03:41:19 浏览:181
他一直在睡觉英语怎么翻译 发布:2025-08-31 03:38:06 浏览:540
学会怎样做某事翻译成英语怎么说 发布:2025-08-31 03:12:45 浏览:759
乳汁溢出英语怎么说及英文翻译 发布:2025-08-31 02:54:59 浏览:180
滑石斑英语怎么说及英文翻译 发布:2025-08-31 02:53:21 浏览:989
我从事翻译工作英语怎么说 发布:2025-08-31 02:48:45 浏览:865