怎么下象棋用英语介绍
Ⅰ 中国象棋 的简单介绍(英语)
Xiangqi is a two-player Chinese board game in the same family as Western chess. The present-day form of Xiangqi originated in China and is therefore commonly called Chinese chess in English. The first character "Xiang" here has the meaning "image" or "representational", hence Xiangqi can be literally translated as "representational chess". The game is sometimes called "elephant chess" after an alternative meaning of Xiang as "elephant".
Xiangqi has a long history. Though its precise origins have not yet been confirmed, the earliest literary reference comes from the 9th century.
Xiangqi is one of the most popular board games in the world. Distinctive features of Xiangqi include the unique movement of the pao ("cannon") piece, a rule prohibiting the generals (similar to chess kings) from facing each other directly, and the river and palace board features, which restrict the movement of some pieces.
Ⅱ 介绍如何下棋的英语作文
自来92年我成为徐汇教育的源一名普通教师以来,“幸运”始终伴随着我。2005年12月28日,当洪校长亲手将录取通知单交给我,并叮嘱一定要认真学习时,我知道“幸运女神”再一次降临,使我成为徐汇区教育党校第二十二期中青年干部培训班的一名学员。而在这...
Ⅲ (速进)用英文介绍中国的象棋、写一篇文章。「带中文翻译」
你愿意出钱买吗?我可以帮你写,价钱好商量
Ⅳ 中国象棋的玩法 英文版
CXQ Chinese Chess Basic Rules中国象棋基本规则
One can move the pieces according to the following rules:行棋规则
The King moves only one space at a time, either horizontally or vertically. Further more, the King must always stay within the palace, which is a square marked with an X.将(帅):一次走一格,可以横向走,也可以纵向走,但不能离开九宫。
The Guards (Advisor) move only one space at a time diagonally. Similar to the King, the guards must stay within the palace.士(仕):一次斜向走一格,和将(帅)相似,也不能离开九宫。
The Ministers (Elephants) move two spaces at a time diagonally (i.e. 2 spaces left/right and 2 spaces up/down in a move). They must stay within their own side of the river. If there is a piece midway between the original and final intended position of a minister, the minister is blocked and the move is not allowed.象(相):一次斜向走两格(即向左或右横向走两格以后再向上或向下纵向走两格)。象(相)不能过河。如果象的原始位置与终点位置之间的中心点上有一颗棋子,则叫做塞象眼,这时象不能飞到目标点。
The Rooks (Cars) move one or more spaces horizontally or vertically provided that all positions between the original and final positions are empty.车:走直线,可以横向或纵向走一格或多格,只要起始位置与终点位置之间没有其他棋子阻拦。
The Knights (Horses) move two spaces horizontally and one space vertically (or respectively 2 spaces vertically and one space horizontally). If there is a piece next to the horse in the horizontal (vertical) direction, the horse is blocked and the move is not allowed.马:先横向走两格,再纵向走一格(或先纵向走两格,再横向走一格)。如果先走的两格里有一颗棋子紧挨着马,则叫做别马脚,这时马不能跳到目标点。
The Cannons move one or more spaces horizontally or vertically like a Rook. However, in a capture move, there must be exactly one non-empty space in between the original and final position. In a non-capture move, all spaces in between must be empty.炮:和车一样,可以横向或纵向走一格或多格。但是,炮在吃对方棋子的时候,炮的起始位置与终点位置之间必须有一颗棋子。不吃子的时候,炮的起始位置与终点位置之间不能有棋子阻拦。
The Pawns (or Soldiers) move one space at a time. If a pawn does not cross the river yet, it can only move forward vertically. Once crossing the river, the pawn can also move horizontally.兵(卒):一次走一格。兵(卒)在没有过河之前,每次只能向前走一格。过了河以后,兵(卒)除了可以向前走一格以外,还可以向左或向右横向走一格。
Capture: When a piece moves to a position currently held by an opponent's piece, it captures that opponent's piece. The captured piece is removed from the board.吃子:棋子走动一步,如果结点上刚好有对方的一颗棋子,则可以吃掉对方的棋子。吃掉的棋子要从棋盘上拿走。
King's line of sight: The two Kings in the board must never be on the same file (vertical line) without any pieces in between them. A move that puts the two Kings in such a setting is illegal.将(帅)对面:将和帅不能位于同一条纵向的直线上且将帅之间没有其他棋子而直接对面。如果一方行棋以后将帅直接对面了,则这步棋为不允许着法。
King safety: One must never leave the King to be captured by the opponent in the next move. Any moves that put the King in such a setting is illegal.应将:当一方下一步可以吃掉对方的将(帅)时,象棋术语叫做“将军”。当一方被将军时必须应将,即不能让对方下一步棋吃掉己方的将(帅)。
End game condition: The game ends when one of the following situations happens:终局:出现下列情况之一即结束棋局:
Checkmate: If one threatens to capture the opponent's King and the opponent has no way to resolve the threat, one wins.将死:如果第一方在将军,而对方无法解将,则第一方胜。
Stalemate: If one does not have any valid move, one loses.困毙:当一方无子可走,则困毙输棋。
One or both sides violate the Advanced Rules.一方或双方违反下列规则。
CXQ Chinese Chess Advanced Rules中国象棋高级规则:
To make the games fair, certain patern of movements are restricted. In the nutshell, CXQ Rules prohibit a player to continuously threaten to capture one opponent's piece using one or more pieces. Such movements are either perpetual checks (if the King is threatened) or perpetual chases (if an unprotected piece other than the King is threatened).不允许长将与长捉。
Terminology: To make the rules precise, the following terms are used:象棋术语:Check: A move of any piece that causes the opponent's King to be threatened with capture in the next move.将军:一方下一步即要吃掉对方的将(帅)。
Same type sacrifice/trade: A piece moves to a position where it can capture an opponent's piece of the same type in such a way that the opponent piece can also capture it in the next move.兑子:一方走一步棋后可以吃对方相同的一颗棋子,而对方下一着也可以吃掉这颗棋子。Chase: A piece moves to a position where it can capture an opponent's piece, which is not the King, in the next move. It is also a chase when a piece moves and results in a cannon attacking an opponent's piece. There are a few exceptions:捉:一方行棋以后,下一步即可吃对方除将(帅)以后的一颗棋子。如果一方行棋以后,使炮攻击到了对方的棋子,也称之为捉。但下列情况除外:It is not a chase when a King or a Pawn threatens to capture any piece.将(帅)或兵(卒)要吃对方的棋子,不能算捉。
It is not a chase to threaten to capture a Pawn when it is yet to cross the river.要吃对方还没有过河的兵(卒),不能算捉。
Same type sacrifice/trade is not a chase.兑子不能算捉。
Protected: A piece is protected if there is a piece that can capture any piece that takes the protected piece. An exception is that a car is never considered protected when it is threatened by an opponent's cannon or knight.根:如果对方要吃我方一颗棋子,而我方有棋子可以吃掉对方那颗吃棋的子,则我方的棋子有根。但有一种情况例外,当对方的炮或马要吃我方的车时,则不能说我方的车有根。
The CXQ Advanced Rules: All moves following the basic rules are allowed except:中国象棋高级规则:以上基本规则都是允许着法,但下列情况除外:
Perpetual Check: Continuously checking opponent using one or more pieces is not allowed.长将:用一个或多个棋子重复向对方将军,为禁止着法。
Perpetual Chase: Continuously chasing one unprotected opponent piece using one or more pieces is not allowed.长捉:用一个对多个棋子重复捉对方的无根子,为禁止着法。
When one side violates the Advanced Rules while the other does not, the one who violates the rule loses. 一方违反高级规则,而另一方没有违反高级规则,则违反规则的一方不变作负。
It is a draw when both sides perpetual check or both perpetual chase. 双方长将或长捉,不变作和。
If one side perpetual checks and the other side perpetual chases, the one who perpetual checks loses.一方长将,另一方长捉,长将方不变作负。
CXQ allows a player to check/chase 6 consecutive times using one piece, 12 times using 2 pieces, and 18 times using 3 pieces before considering the check/chase a perpetual check/chase.中国象棋规则规定,在判长将或长捉之前,可以用1个棋子连续将或捉6次,2个棋子连续将或捉12次,3个棋子连续将或捉18次。
CXQ Automatic Drawing Rules自动判和规则:
When the game is not winnable, it is strongly recommended that both players draw the game by themselves. 如果棋局无法取得胜利,建议对局双方协议和棋
To prevent one or both players from dragging the games for a long time, CXQ imposes the following 3 rules for automatic drawing:为防止一方或双方拖延时间,中国象棋规则规定以下三种情况自动判和
Moves Rule: When the total number of moves made by each side reaches 300.行棋规则:对局双方各自行棋满300步。Effective Rule: When the total number of effective moves, moves made by each side excluding checking/chasing moves or moves to respond to checking/chasing, reaches 120.有效规则:有效步数、不含将军与应将的步数各方满120步。
Progress Rule: When the total number of moves by each side since the last time a progress is made, i.e. since (1) the last capture or (2) the last advance of a pawn already crossed the river, reaches 30.自然限着:最后一次吃子各方满30步,或过河兵(卒)最后一次行棋满30步。
NotesCXQ Advanced Rules are similar to Asian Chinese Chess Rules. CXQ's goal is to make the rules as easily understandable by an average player as possible. Those who wish to learn the rules more in detail are strongly recommended to check out Asian Rules.中国象棋规则类似于亚洲象棋规则。中国象棋规则的制定原则是尽可能使中等水平的棋手容易理解。强烈建议想要进一步了解象棋规则的棋手学习亚洲规则。
Following are the judgement calls for common scenarios using the Advanced Rules:以下是使用高级规则的常用判断棋例:
One (or many) checks one idle is allowed.一将(或多将)一闲为允许着法。
One (or many) checks one chase is allowed.一将(或多将)一捉为允许着法。
One (or many) chases one check is allowed.一捉(或多捉)一将为允许着法。
One (or many) chases one idle is allowed.一捉(或多捉)一闲为允许着法。
One (or many) checks one threaten to checkmate is allowed.一将(或多将)一杀为允许着法。
Perpetual chase two or more pieces is allowed.长捉两个或多个棋子为允许着法。
Perpetual blocking is allowed.长别马脚或塞象眼为允许着法。
Note that a move is a violation if it violates the Advanced Rules in any way. For example, a perpetual blocking, if it is also a perpetual chase, is a violation even though perpetual blocking is allowed in general.违反以上高级规则的着法都属违例。例如,尽管长别马脚或塞象眼为允许着法,但如果同时构成了长捉,即属违例。
Ⅳ 下象棋用英文怎么说
下象棋的英文是:Play chess game
game的音标:英 [geɪm]、美 [ɡem]
game释义:
1、n.游戏,运动;比赛,竞赛;诡计;猎物
Thisgamehaditschallenges,excitementsandrewards.
这款游戏有各种挑战、刺激和奖赏。
2、adj.受伤的,瘸的;对…有兴趣的;雄赳赳的;关于野味的
She put up a game fight against her detractors.
她勇敢对抗那些诽谤她的人。
3、v.打赌,赌输赢;赌输
It's a pity he games so deep.
他如此沉溺于赌博,真遗憾。
game相关短语:
1、attend a game 参加比赛
2、bring in game 打野味
3、call a game 宣布暂停比赛
4、continue a game 继续比赛
5、draw the game 打成平局
(5)怎么下象棋用英语介绍扩展阅读:
词语用法:
n. (名词)
1、game用作名词的意思是“游戏,运动,比赛”,也可表示比赛中的“一局、一盘或一场,比分,比赛规则”。引申可表示“策略,诡计”,是可数名词。
2、game也可指游戏或运动的“器材”,是可数名词。
3、game也可表示“行业,行当”,是可数名词,属非正式用法。
4、game还可表示“猎物”,不可数,此时前面不可加不定冠词a。
5、game的复数形式games的意思是“运动会,竞技赛”,与定冠词the连用,在特指某届〔次〕运动会时其谓语动词用单数形式,统指(多届的)运动会时其谓语动词用复数形式,作专有名称时首字母常大写。
adj. (形容词)
1、game作“勇敢的,有决心的,敢作敢为的”解时在句中可用作定语或表语。
2、game也可作“愿意的,心甘情愿的”解,在句中多用作表语,与介词for连用。
3、在口语中, game还可作“残疾的; 瘸的”解,属古旧用法。
Ⅵ 如何用英语教人下中国象棋
如果没法现场指来导就模仿国源际象棋记谱方式,横向abcdefgei(多一个),纵向1234567890(多两个)。比如说象走田可以说this Pawn named “xiang”,it can move from c1 to e2就OK了
Ⅶ 怎么下中国象棋 英文版
A game.
China chess is a very widely spread Chinese game. Chess both sides according to their understanding of the game of chess of form and the laws of the chariots and horses, mobilize, organize forces, coordinated operation of symbolic militarycombat on the chessboard, this particular battlefield.
Two, the rules introced
Some of the following nouns is illustrated with some chessboard and chessmenChina chess:
1, the board
Chess activity place, called the "board", in the rectangular plane, painted withnine parallel lines and the ten parallel to the line of intersection, a total of ninety intersection points, pieces is placed on the intersection. Blank space between theintermediate fifth, article six two did not draw a horizontal line, known as the"River", the entire board on the "River" is divided into two equal parts; two princesin painting, "m" word box, called the "nine palace".
2, the pieces
The chess pieces of thirty-two, divided into the two groups, each sixteen, thegame both sides of a group, each group of units is the same, each divided into seven:
Red: handsome (1), Shi (2), (2), car (2), MA (2), gun (2), soldiers (5)
Black: (1), and (2), as (2), car (2), MA (2), gun (2), (5).
Shuai will be with them, and the official who, like phase, single soldiers and the role of exactly the same, only in order to distinguish and black chess.
Note 3, every move
Will or handsome.
Mobile range: it can move in the palace.
Mobile rule: every step it can only horizontal or vertical movement of a point.
Scholar
Mobile range: it can move in the palace.
Mobile rule: every step it can only move one point along the diagonal.
Like
Mobile: river side of the border.
Mobile rule: every step it can only move two points along the diagonal, in addition, in the process of moving can not cross the barrier.
Horse
Mobile: any position
Mobile rules: each step can only be horizontal or vertical movement, then press the left or right side diagonal movement. In addition, in the process of moving can not cross the barrier.
The car
Mobile: any position
Mobile rules: horizontal or vertical direction without any obstruction of a point.
Gun
Mobile: any position
Mobile rules: moving up and very similar to the car, but it had to skip a piece toeat a piece of each other.
The soldiers
Mobile: any position
Mobile rules: each step can only move forward a bit. After crossing the river, it will increase the capacity to move around, soldiers are not allowed to move backward.
Ⅷ 中国象棋 英语介绍
Chinese chess is a kind of chess game originating from China. It belongs to a kind of two-person confrontation game and has a long history in China.
翻译:中国象棋是起源于中国的一种棋戏,属于二人对抗性游戏的一种,在中国有着悠久的历史。
Due to its simplicity and fun, it has become a very popular chess event.
翻译:由于用具简单,趣味性强,成为流行极为广泛的棋艺活动。
Chinese chess is a Chinese chess culture and a cultural treasure of the Chinese nation. It has a long history, a strong interest, simple and easy to understand basic rules, and has been prosperous for thousands of years.
翻译:中国象棋是中国棋文化也是中华民族的文化瑰宝,它源远流长,趣味浓厚,基本规则简明易懂,千百年来长盛不衰。
Chinese chess is a simulated ancient war, straight war, land war, plane war.
翻译:中国象棋是模拟的古代战争、直线战争、陆地战争、平面战争。
(8)怎么下象棋用英语介绍扩展阅读:
中国象棋大约有二千年的历史,它最初是学习军事的一种手段。传说,它是在周武王伐封的战争中出现的。但这一说法还没有得到证实。春秋年间已有象棋活动,南北朝时已产生了多种“象戏”著作,这却是事实。
到了唐代,象棋已跟今天近似。唐代的“宝应象棋”就已有将、卒、车、马等子,走法也跟现在差不多。不过,那时的象棋子一般是铜质立体的,也有瓷质的(近年在福建沿海打捞出来的沉船已有发现)。后来,改成木制雕刻的立体棋子,英国伦敦博物馆内藏有一只残棋子,是一只马头。
象棋棋制、棋盘、棋子的定型是在宋代。司马光《一七国象棋》记载的棋子走法跟现在已非常接近。北宋末代皇帝宋徽宗在一首宫词中写有“牙子金书字更明”的句子,说明当时象棋已不用立体象形棋子,而是用象牙制的写金字的棋子了。
范仲淹的《赠棋者》和刘克庄的《象弈》是象棋发展史上的重要文献,各自记载了象棋发展的两个重要历程。前者记载了象棋发展中的一个重要变化—棋盘上有了“楚河汉界”一类东西。这是到目前为止发现的第一个关于“楚河汉界”的明确记载。
至此,象棋已基本定型。刘克庄的诗,对象棋的棋盘、棋子及棋子的走法,对象棋的战略战术,都作了具休描写。这是古代现存文字中对基本定型后的象棋最早而最全而的介绍。从此,象棋的变化就很小了,并一直沿传到现在。
Ⅸ 下象棋用英语怎么说
下象棋的英文:Play chinese chess
chess 读法 英[tʃes]美[tʃɛs]
n. 国际象棋,西洋棋
短语:
play chess下棋
chinese chessn. 象棋
chess game棋类游戏
chess player棋手;下象棋者
game of chess国际象棋对局
chess piece国际象棋棋子
chess competition棋赛
例句:
.
学下中国象棋对我来说有困难。
(9)怎么下象棋用英语介绍扩展阅读
play的用法:
1、当play后接名词用于演出中作“扮演”解时,一般析为及物动词; 作“假装…玩”解时,常析为系动词。
2、play作“玩,玩耍”解时一般用于儿童,而很少用于成年人。当play作“演奏”解时,不用于打击乐器(如锣、鼓等)。
3、play后接表示球类或牌等名词时,其前不加冠词the; 而接乐器时则必须加冠词the,在美式英语中the有时也可以省略。当play用于一般现在时时,宾语前不加冠词,表示经常或定期进行某项娱乐或活动。
4、play的进行体可表示按计划或安排即将发生的动作,此时句中一般伴有表示将来时间的状语或特定的上下文。