警察度假住旅馆英语阅读
我们花了一天,摘了很多花。我们的车到处都是鲜花里面!在回家的路上我们必须停在红绿灯,还有我的妻子看到了书架上。
它站在一个家具店。“购买它,”她说。“我们将会把它带回家在行李架上。我一直想要一个这样的。”
我能做些什么呢?十分钟后我又少了20美元,这个书架被我绑在车顶行李架上。它又高又窄,也十分的重。
天色暗了,我慢慢地开车。其他司机那天晚上似乎比平常更有礼貌。警察甚至停止交通让我们通过。家具是一个好主意。
过了一段时间后我的妻子说,“这是一长串汽车后面。为什么他们不超过?”
就在那时一辆警车并超越。里面的两个官当他们经过严肃地看着我们。但是,他们露出友好的笑容让我们跟随他们的车通过繁忙的街道。警车停在我们村的教堂。警察来找我。
“好的,先生,”他说。“你现在需要更多的帮助吗?”
我不明白。“谢谢你,警官,”我说。“你很善良。我住在同一条路上。”
他看了看我们的东西:首先在花,然后在书架上。“好,好,”他说,笑了。“这是一个书架你到那里!我们认为这是…呃,别的东西。“我的妻子开始笑。我突然明白了为什么警察开车。我在官笑了笑。“是的,这是一个书架,但再次感谢。“我开车回家和我一样快。
这是……呃,别的东西。”
我的妻子开始笑。我突然明白了为什么警察开车。我在官笑了笑。“是的,这是一个书架,但再次感谢。“我开车回家我能不一样快
『贰』 一篇英语阅读
( C )1.The three friends came to New York to_______ .
A. sing songs B. tell jokes
C. spend their holiday D. Live in a large hotel
解析来: Three friends, Tom, David and John, came to New York for holiday.
come for holiday = spend their holiday 度假
( A )2.They had to walk up to their room because________ .
A.there was something wrong with the lifts B.the man of the hotel want
根据:but our lifts do not work tonight. 可知是自电梯坏了。
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
『叁』 英语阅读《度假》翻译,题目答案
The place we end up going on vacation is a tiny island called Gili Meno, located off the coast of Lombok, which is the next stop east of Bali in the great, sprawling Indonesian archipelago. I'd been to Gili Meno before, and I wanted to show it to Felipe, who had never been there.
The island of Gili Meno is one of the most important places in the world to me. I came here by myself two years ago when I was in Bali for the first time. I was on that magazine as-signment, writing about Yoga vacations, and I'd just finished two weeks of mightily restorative Yoga classes. But I had decided to extend my stay in Indonesia after the assignment was up, since I was already all the way over here in Asia. What I wanted to do, actually, was to find someplace very remote and give myself a ten-day retreat of absolute solitude and absolute si-lence.
When I look back at the four years that elapsed between my marriage starting to fall apart and the day I was finally divorced and free, I see a detailed chronicle of total pain. And the moment when I came to this tiny island all by myself was the very worst of that entire dark journey. The bottom of the pain and the middle of it. My unhappy mind was a battlefield of conflicted demons. As I made my decision to spend ten days alone and in silence in the middle of exactly nowhere, I told all my warring and confused parts the same thing: "We're all here together now, guys, all alone. And we're going to have to work out some kind of deal for how to get along, or else everybody is going to die together, sooner or later."
Which may sound firm and confident, but I must admit this, as well—that sailing over to that quiet island all alone, I was never more terrified in my life. I hadn't even brought any books to read, nothing to distract me. Just me and my mind, about to face each other on an empty field. I remember that my legs were visibly shaking with fear. Then I quoted to myself one of my favorite lines ever from my Guru: "Fear—who cares?" and I disembarked alone.
I rented myself a little cabin on the beach for a few dollars a day and I shut my mouth and vowed not to open it again until something inside me had changed. Gili Meno Island was my ultimate truth and reconciliation hearing. I had chosen the right place to do this—that much was clear. The island itself is tiny, pristine, sandy, blue water, palm trees. It's a perfect circle with a single path that goes around it, and you can walk the whole circumference in about an hour. It's located almost exactly on the equator, and so there's a changelessness about its daily cycles. The sun comes up on one side of the island at about 6:30 in the morning and goes down on the other side at around 6:30 PM, every day of the year. The place is inhabited by a small handful of Muslim fishermen and their families. There is no spot on this island from which you cannot hear the ocean. There are no motorized vehicles here. Electricity comes from a generator, and for only a few hours in the evenings. It's the quietest place I've ever been.
Every morning I walked the circumference of the island at sunrise, and walked it again at sunset. The rest of the time, I just sat and watched. Watched my thoughts, watched my emo-tions, watched the fishermen. The Yogic sages say that all the pain of a human life is caused by words, as is all the joy. We create words to define our experience and those words bring attendant emotions that jerk us around like dogs on a leash. We get seced by our own mantras (I'm a failure . . . I'm lonely . . . I'm a failure . . . I'm lonely . . .) and we become monu-ments to them. To stop talking for a while, then, is to attempt to strip away the power of words, to stop choking ourselves with words, to liberate ourselves from our suffocating man-tras.
It took me a while to drop into true silence. Even after I'd stopped talking, I found that I was still humming with language. My organs and muscles of speech—brain, throat, chest, back of the neck—vibrated with the resial effects of talking long after I'd stopped making sounds. My head shimmied in a reverb of words, the way an indoor swimming pool seems to echo interminably with sounds and shouts, even after the kindergartners have left for the day. It took a surprisingly long time for all this pulsation of speech to fall away, for the whirling noises to settle. Maybe it took about three days.
我们度假的地方是名叫美侬岛()的小岛,位于龙目(Lombok)沿海;在大片延展的印尼群岛当中,龙目是巴厘岛以东的下一站。我从前去过美侬岛,我想让斐利贝看看,他未曾去过那里。
美侬岛对我而言是世界上最重要的地方之一。两年前首次造访巴厘岛时,我独自前来此地。当时我受杂志社邀稿,撰写瑜伽之行,才刚结束两个礼拜有助于恢复活力的瑜伽课程。但在完成了杂志社指派的工作后,我决定延长在印尼的居留,既然我已大老远跑来亚洲。我想做的,事实上是找个偏远之地,隐居十天,给自己绝对的隔绝和绝对的平静。
当我回顾从婚姻开始瓦解到终于离婚而获得自由的四年时光,我看见一部详尽的痛苦史。我独自一人来到这座小岛之时,是那整趟黑暗之旅的最低潮期,最底层当中的痛苦。我忧愁的心,是一座战场,彼此争斗的恶魔在其中作战。当我决定在前不着村、后不着店的地方安静独处十天,我告诉内心所有混乱交战的想法同一件事:"你们这些家伙听好,咱们现在单独待在一起了。我们得想办法相处,否则迟早大家都将葬身此地。"
语气听起来坚定而自信,但我也必须承认——独自搭船前来这座安静的小岛时,我感到有生以来未曾有过的恐惧。我甚至未带任何书来读,没有任何事可以让我分心。只有我和自己的心共处,即将在荒原上面对彼此。我记得看见自己的腿因恐惧而发抖,而后我给自己引用一句我的导师曾说过的深得我心的话:"恐惧——谁在乎?"于是我独自下了船。
我在海边租下一间茅舍,每日的租金只要几块钱。然后我闭上嘴,发誓直到内心发生变化前,不再开口。美侬岛是我的绝对真理与和解审讯。我挑选了合适的地点,这再清楚不过。岛非常小,很原始,有沙滩、碧海、棕榈树。正圆形的岛只有一条环岛步道,一个小时内即可走完整个圆周。小岛几乎位于赤道上,因此日日循环不变。太阳清晨六点半在岛的一边升起,午后六点半在岛的另一边下山,一年到头皆如此。一小群穆斯林渔夫及其家人居住在此地。岛上没有一处听不见海声。这儿没有任何机动车辆。电力来自发电机,仅在晚间提供几个小时。这里是我到过的最安静的地方。
每天清晨,我在日出时分绕着岛周行走,日落时分再走一次。其余的时间,我只是坐着观看。观看自己的思考,观看自己的感情,观看渔夫。瑜伽圣者说,人生所有的痛苦皆起因于言语,如同所有的喜悦。我们创造言语,藉以阐明自身经验,而诸种情绪伴随这些言语而来,牵动着我们,犹如被皮带拴住的狗。我们被自身的咒语引诱(我一事无成……我很寂寞……我一事无成……我很寂寞……),成为咒语的纪念碑。因此,一段时间不讲话,等于是尝试除去言语的力量,不再让自己被言语压得透不过气,让自己摆脱令人窒息的咒语。
我花了一阵子才真正沉默下来。即使停止说话,我发现自己仍低声响着语言。我的五脏六腑和语言肌肉——脑袋、喉咙、胸膛、颈后——在我停止出声之后,余音残留。言语在我脑中回响,就像幼稚园的幼儿们白天离开室内游泳池后,游泳池似乎仍回荡着无止境的声音与喊叫。这些语言脉动花了好一段时间才消失而去,回旋的声音才得以平息,大约花了三天工夫。
是这个吗?
『肆』 一篇英语阅读翻译 在线等 急 求大侠解答
我十分喜欢旅游和吃东西,但是我从来没有想过我能够同时做这些事情来赚钱,专Jarolim说道。现在你可属以在任何地方的Arts and Antiques,或者Brides,或者是她三本书中的任何一本书中看到她的旅游建议。去墨西哥的海滩胜地的完全傻瓜式的旅游指南。
她从事旅游写作开始于大约8年前,在加拿大获得英语博士之后,她做了Frommer的导游的考试,并且通过了还得到了一份工作。在Frommer工作了之后,Jarolim在伦敦的Rough Guides工作,然后是在Fodor's工作,就是在她工作的这个地方,她喜欢上了美国的西南部的风光,以至于她搬家到了那里。
现在身为一个旅游作家,她花费了一年中的三分之一的时间在路途上,剩下的时间她就花在了完成她的任务和写饭店的报告在Tucson,Arizona她的家里。
这份工作听起来十分具有冒险,但是困难的部分就是对于所有信息的事实校验。当然,写关于一个旅游景点是十分美好的,但是你最好得到当地博物馆的正确时间,否则,你真的会毁了别人的假期。
『伍』 关于一篇英语阅读
由于天气很冷,那个人就把衣服脱下来反向穿上了衣服(He took off his coat and put it on backwards. ),既版衣服背面穿在前面权,而衣服系扣那面穿在背面了。所以那人倒下后,衣服正面朝上,实际上那人是背部朝上,脸部朝下,开车人将那人脸转到上面来,和衣服方向一致了,实际上就是把那人脖子拧了一圈( I only turn his head around the right way,这句话的意思是:我只把他的头转向了正确方向)。。。当然会dead了。。。。。
I was a student of grade one in primary school, I went to travel with my parents.During that trip , we three lived in a hotel which was located near the sea. I stayed in the hotel for five days ,and that experience left me with beautiful memory.
On the first floor was a big hall where visitors could come and have a rest. In the southwest of the first floor was a big foutain with classical music,which attracted me a lot.What's more, the food there was really tasty.I enjoyed the roasted cks there very much and I couldn't help eating them even though I was full.In addition , the facilities there were also extraordinary.There was a waste bin in every corner of the room.And the lifts there were quick and quiet.What impressed me most was the fact that there was a spa center on each floor ,where people could relax themselves. Besides, barbour's,restaurants,book stores,KTVs and many other entertainment places surrounded the hotel ,which made my stay there really convinent.Finally ,I just like to say that the assisstants were extremely helpful and all the services there were just so satisfactory.
Anyway, that trip remained one of the best trips in my life.And that hotel made that trip unique.
『柒』 英语短文3个人住宾馆,每人付10美元英语短文
这是思维误导
没有谁吞了钱
三个人每人9元一共付了27元
老板得了25元 帐房得了2元
『捌』 翻译一篇英语阅读.
双语对照查看
My wife and I spent a few weeks in London last year. We went there in autumn. We think it is the best season to visit England. The weather is usually quite good if there aren‘t too many travellers in October. We stayed in a small hotel in the West End. We did most of our sightseeing on foot. We went to look at the places which all travelers see . We shopping and spent too much money. What we liked most was going to the theatres . We don’t have the chance to see such wonderful plays at home. A lot of people say English food is very bad. We didn‘t think so. It is true that most of the restaurants are French, Italian or Chinese, but had some very tasty meals. In fact, we whose our holiday so much that we have already decided to go there again this year. We are going to take our umbrellas, though . I’m sure we‘ll need them sometimes.
我的妻子和我去年花了几个星期在伦敦。我们去那里的秋天。我们认为这是最好的季节去英国。天气通常很好如果没有太多的旅客在十月。我们在一家小酒店在西边。我们做了我们大部分的观光步行。我们去看的地方,所有的旅客看到。我们购物,花太多的钱。我们最喜欢去剧院。我们没有机会看到这么精彩的戏剧在家。很多人说英语的食物很糟糕。我们不这么认为。这是真的,大多数的餐馆都是法国,意大利和中国的,但是有一些好吃。事实上,我们的假期太多,我们已经决定今年再去那里。我们要带雨伞,虽然。我肯定我们会需要他们。
『玖』 警察局和邮局之间有一家旅馆英语
The hotel lies between the police station and the post office.
供参考。
『拾』 这个警察帮助了这个男孩找到了旅馆。英文
The policeman helped the boy find the hotel.
这个警察帮助了这个男孩找到了旅馆