英语双语阅读文章下载
① 双语阅读网站都有哪些
双语阅读复对于初学英语的人来说非制常的有用,现在互联网这么发达,很多的人都喜欢在网络上学习自己需要的知识了,对于双语阅读的网站我推荐译世界这个网站,我经常去这个网站读双语的文章,你也可以去看一下。这个网站是专业的外语服务的网站,里面很多专业的翻译。
② 《老人与海(中英双语)》epub下载在线阅读全文,求百度网盘云资源
《老人与海(中英双语)》([美]海明威 )电子书网盘下载免费在线阅读
链接:
书名:《老人与海(中英双语)》
豆瓣评分:8.7
作者:[美] 海明威
出版社:上海译文出版社
原作名:The old man and the sea
译者:吴劳
出版年:2012-2-1
页数:265
内容简介;
《老人与海》是世界上最为著名的中篇小说之一,海明威作品,讲述了一位老人只身到遥远的海域捕鱼的故事。在连续八十四天没捕到一条鱼而被人嘲笑的情况下,老人终于独自钓上了一条大马林鱼,但这条鱼实在是太大了,竟然在海上拖着老人的小渔船游逃了三天,最终筋疲力尽,老人才得以将它杀死并绑在了渔船的一边。可惜在归程中,老人不断遭到鲨鱼的袭击,到岸时这条大马林鱼只剩下鱼头、鱼尾和一条脊骨。尽管如此,老人却从未服输。
至今,《老人与海》已经在全世界被印成了多个版本,并且有同名电影、动画、歌曲等作品面市。本书为《老人与海》中英文双语版。
作者简介······
欧内斯特•米勒•海明威(英文:Ernest Miller Hemingway,1899年7月21日-1961年7月2日),美国记者、作家以及二十世纪最著名的小说家之一。海明威出生于美国伊利诺伊州芝加哥市郊区的奥克帕克,晚年在爱达荷州凯彻姆的家中自杀身亡。海明威的一生感情错综复杂,先后结过四次婚,是美国「迷失的一代」(Lost Generation)作家中的代表人物,作品中对人生,世界,社会都表现出了迷茫和彷徨。
③ 《美丽英文·双语阅读名家名篇》epub下载在线阅读,求百度网盘云资源
《美丽英文·双语阅读名家名篇》电子书网盘下载免费在线阅读
链接: https://pan..com/s/1fC5q4FOO3iHfWEJJkaNvWg
书名:美丽英兆罩文·双语阅读闹笑名家名篇
出版社:北方液猜含文艺出版社
出版年份:2009年1月
内容介绍:
美丽英文·双语阅读名家名篇系列包括《世界上最感人的书信》《世界上最动听的诗歌》《世界上最精彩的小说》《世界上最优美的散文》《世界上最震撼的演讲》,均使用同一ISBN。
④ 有哪些阅读英语文章的app
可以阅读英语文章的app有:有道e读、扇贝阅读、ZoReader、爱洋葱、阿西吧少儿英语app,比较推荐阿西吧。可以去阿西吧的APP里面免费领取到一节少儿英语课程,最主要是跟着外教一对一的口语对话,现在分享他们的试听课给大家,点击免费领取:【https://www.acadsoc.com】
阿西吧少儿英语app主要是针对少儿的各个年龄阶段,是一个比较全面的学习app。从简单的字母入门再到难一点的情景对话,这个app有着丰富的配音内容,多元化的一些英语情景,图片多文字少的一个教学,为少年儿童甚至大人提供了一个轻松学英语的平台。
通过这个阿西吧少儿英语app,孩子们可以直接用手机在上面预约课程,然后上课,选课,优势还可以取消课程,非常方便。足不出户就可以学习到英语,让大人也省去了很多配送孩子来回奔波的时间,让家长省心。而且它还拥有很多美剧影片可以提供给少儿观看和学习,还有智能的语音打分系统可以纠正少儿的发音问题。
还有其他什么学习问题,可以网络搜“阿西吧vivi老师”为您分析解答。
想要更多的英语学习资源,可以网络搜“阿西吧官网论坛”免费下载。
⑤ 有什么好用的双语小说阅读器app,像爱洋葱阅读(不喜欢它的阅读方式,看见英文看不见中文,一整页的翻
经济学人双语版、爱洋葱阅读、英语头条、每日双语播报、酷悠双语、双语新闻、BBC双语新闻、BBC有声双语新闻、有道e读、CNN双语新闻、滴答双语阅读、每日双语新闻、FT中文网双语阅读、new york times等,这些双语阅读器都是非常不错的。
⑥ 英语双语文章
英语作为一门国际通用语,在21世纪已经向着多元化、多功能化的方向发展。下面是尺纤我带来的中英文文章阅读,欢迎弊旁阅读!
中英文文章阅读篇租困橡一
panionship of Books
A man may usually be known by the books he reads as well as by the pany he keeps; for there is a panionship of books as well as of men; and one should always live in the best pany, whether it be of books or of men.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of panions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and forting and consoling us in age.
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, bee our constant panions and forters.
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting procts of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad procts; for nothing in literature can long survive e but what is really good.
Books introce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience bees ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.
以书为伴节选
通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。
好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。
人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。
好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。
书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。
书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。
即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满著活力。
中英文文章阅读篇二
Joy in living es from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask. People who have this joy do not need to talk about it; they radiate it. They just live out their joy and let it splash its sunlight and glow into other lives as naturally as bird sings.
We can never get it by working for it directly. It es, like happiness, to those who are aiming at something higher. It is a byproct of great, simple living. The joy of living es from what we put into living, not from what we seek to get from it.
生活之乐趣来源于良好的情绪,信赖这些情绪,并任由它们如同鸟儿高翔于天空般地自由自在。生活的乐趣是无法靠姿态摆出来的,也无法用戴上一张面具来伪装。拥有这种乐趣的人们无需挂在嘴边,他们自然会焕发出快乐的气息。他们自己生活在快乐当中,也将这样的快乐自然而然地感染着他人,犹如是鸟儿就必将歌唱。
直接追求生活的乐趣却只会使乐趣远离我们,它与幸福一样青睐胸有大志的人们。生活过得高雅、简单便会产生出乐趣。它是我们对生活的投入,而非所求。
中英文文章阅读篇三
享受孤独双语
I find it wholesome to be alone the greater part of the time. To be in pany, even with the best, is soon wearisome and dissipating. I love to be alone. I never found the panion that was so panionable as solitude. We are for the most part more lonely when we go abroad among men than when we stay in our chambers. A man thinking or working is always alone, let him be where he will. Solitude is not measured by the miles of space that intervene between a man and his fellows. The really diligent student in one of the crowded hives of Cambridge College is as solitary as a dervish in the desert. The farmer can work alone in the field or the woods all day, hoeing or chopping, and not feel lonesome, because he is employed; but when he es home at night he cannot sit down in a room alone, at the mercy of his thoughts, but must be where he can :see the folks,:" and recreate, and, as he thinks, remunerate himself for his day's solitude; and hence he wonders how the student can sit alone in the house all night and most of the day without ennui and :the blues:; but he does not realize that the student, though in the house, is still at work in his field, and chopping in his woods, as the farmer in his, and in turn seeks the same recreation and society that the latter does, though it may be a more condensed form of it.
我发现人若大部分时间用于独处,将有益身心。与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。我爱独处,我发现没有比独处更好的伴侣了。出国,身在熙攘人群中,要比退守陋室更让人寂寞。心有所想,身有所系的人总是孤身一人,不论他身处何地。独处与否也不是由人与人之间的距离来确定。在剑桥苦读的学子虽身处蜂巢般拥挤的教室,实际上却和沙漠中的苦行僧一样,是在独处。农人终日耕于田间,伐于山野,此时他虽孤单但并不寂寞,因他专心于工作;但待到他日暮而息,却未必能忍受形影相吊,空有思绪做伴的时光,他必到"可以看见大伙儿"的去处去找乐子,如他所认为的那样以补偿白日里的孤独;因此他无法理解学子如何能竟夜终日独坐而不心生厌倦或倍感凄凉;然而他没意识到,学子虽身在学堂,但心系劳作,但是耕于心田,伐于学林,这正和农人一样,学子在寻求的无非是和他一样的快乐与陪伴,只是形式更简洁罢了。
Society is monly too cheap. We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other. We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old musty cheese that we are. We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not e to open war. We meet at the post-office, and at the sociable, and about the fireside every night; we live thick and are in each other's way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another. Certainly less frequency would suffice for all important and hearty munications. Consider the girls in a factory---never alone, hardly in their dreams. It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live. The value of a man is not in his skin, that we should touch him.
与人交往通常都因唾手可得而毫无价值,在频繁的相处中,我们无暇从彼此获取新价值。我们每日三餐相聚,反复让彼此重新审视的也是依旧故我,并无新奇之处。为此我们要循规蹈矩,称其为懂礼仪,讲礼貌,以便在这些频繁的接触中相安无事,无须论战而有辱斯文。我们相遇在邮局,邂逅在社交场所,围坐在夜晚的炉火旁,交情甚笃,彼此干扰著,纠缠着;实际上我认为这样我们都或多或少失去了对彼此的尊重。对于所有重要的倾心交流,相见不必过频。想想工厂里的女孩,她们虽从不落单,但也少有梦想。像这样方圆一英里仅一人居住,那情况会更好。人的价值非在肌肤相亲,而在心有灵犀。
I have a great deal of pany in my house; especially in the morning, when nobody calls. Let me suggest a few parisons, that some one may convey an idea of my situation. I am no more lonely than the loon in the pond that laughs so loud, or than Walden Pond itself. What pany has that lonely lake, I pray?
我的房子里有很多伙伴,尤其在无人造访的清晨。我把自己和周围事物对比一下,你或许能窥见我生活的一斑。比起那湖中长笑的潜鸟,还有那湖,我并不比它们孤独多少。你看:这孤单的湖又何以为伴呢?
And yet it has not the blue devils, but the blue angels in it, in the azure tint of its waters. The sun is alone, except in thick weather, when there sometimes appear to be two, but one is a mock sun. god is alone---but the devil, he is far from being alone; he sees a great deal of pany; he is legion. I am no more lonely than a single mullein or dandelion in a pasture, or a bean leaf, or sorrel, or a horse-fly, or a bumblebee. I am no more lonely than the Millbrook, or a weathercock, or the north star, or the south wind, or an April shower, or a January thaw, or the first spider in a new house.
然而它那一湾天蓝的湖水里有的却是天使的纯净,而非魔鬼的忧郁。太阳是孤独的,虽然时而在阴郁的天气里会出现两个太阳,但其中之一为幻日;上帝是孤独的 - 魔鬼才从不孤单,他永远不乏伙伴,因从他都甚众。比起牧场上的一朵毛蕊花,一支蒲公英,一片豆叶,一束酢浆草,一只牛虻或大黄蜂来,我并不孤单多少;比想密尔溪,风标,北极星,南风,四月春雨,正月融雪,或者新房中的第一只蜘蛛,我也并不更加孤单。
⑦ 《美丽英文·双语阅读名家名篇》epub下载在线阅读全文,求百度网盘云资源
《美丽英文·双语阅读名家名篇》((法)蒙田)电子书网盘下载免费在线阅读
链接:https://pan..com/s/1EaXFFugs-6hV-tMDXdGYfg
书名:美丽英文·双语阅读名家名篇
作者: (法)蒙田
出版社:北方文艺出版社
出版年:2009-1
内容简介
本书选自世界最有成就的文学大家最杰出的散文作品。大师们以其超凡的笔触、激荡洒脱的文字,打造出的一篇篇至纯至美的杰作,包含了他们对大自然的讴歌,对复杂社会的解析,对漫长人生的理解。读一篇优美的散文就是和一颗坦荡、高尚的心灵晤谈,它会引领我们进入博大的境界,以超凡的视觉,来静观社会,审视人生。
本书为大学生、中学生英汉双语的读物。是文学爱好者的理想选择。
作者简介
作者:(英国)威廉·华兹华斯 译者:安娜