清华大学用英语怎么表示
Ⅰ 清华大学的英文缩写是什么
清华大学抄,缩写为THU,英文全袭名为Tsinghua University。
虽然按照英文习惯应该缩写为TU,但按照中文习惯,清字对应Tsing,华字对应hua,即使在正式的英文名中hua未单独列为一个音节,也还是在缩写中体现出来,缩写为THU。
Ⅱ 为什么清华大学的英文翻译是Tsing Hua University
Tsing Hua University是清华大学的英文翻译,是通过邮政式拼音得来的。具体由来如下:
鸦片战争后,西方列强纷至沓来瓜分中国。列强们为了处理涉华关税、邮政及贸易等事务,开始研究汉语。在这个历史背景下,英国剑桥大学教授、外交家威妥玛(Thomas Francis Wade)创造了“威妥玛拼音”。
在“威妥玛拼音”的基础上,在邮电部门诞生了“邮政式拼音”(Chinese postal romanization),进而统一了中国的人名、地名、物名的英文注音。这套注音系统影响了从清末到新中国建立之初的100多年。虽然现在“邮政式拼音”早已被废止,但一些说法仍然保留了下来。这其中就包括清华大学的英语翻译。
除此之外,还有北京首都国际机场的国际代号为PEK,正是采用了“北京”的邮政拼音——Peking开头三个字母。“中华香烟”叫Chunghwa,“青岛啤酒”叫Tsingtao Beer。
1958年。中国大陆正式公布“汉语拼音方案”,并向全社会推广,这就是咱们从小学习的汉语拼音了。但是中国还是有一些校名,为了保留一种历史感,仍然采用邮政式拼音,比如Tsinghua University 和Peking University。
Ⅲ 清华大学的英文缩写
但“清华园”作为复地名,已制采用地名通用的邮政式拼音拼写为“tsing hua”,故沿用下来。在1949年之前,基本将校名写为“Tsing Hua”,汉语拼音“Qīng Huá”推行后也依旧沿用原名,1981年,校方正式确定校名英文写为“Tsinghua University”。
今日中文校名手写体为1950年毛泽东手书。1997年开始,学校为毛体“清华”、毛体“清华大学”、“TSINGHUA”、“Tsinghua University”、校徽、钟形图案、二校门图案等在内地、香港等近40个国家地区获得了注册商标,其中“清华”于2006年成为国家驰名商标,为打击众多以清华名义宣传甚至作假的产品服务提供了法律依据。
Ⅳ 清华大学用英语怎么读
Tsinghua University,“清华”你读拼音的一声调就行,
这种翻译是用的罗马拼音,因为外国人的Q不发我们拼音里的q的音,所以,找个相近的标示,
Ⅳ 清华大学的英文简称
THU
Ⅵ “清华大学”翻译成英文:“Tsinghua University”该怎样读
我在香来港念书中,同学姓「徐」的源是译作「Tsui」,读是读普通话中的「崔」
大概掌握到了吧,「Ts」是拼作「Ch」
而老外读的音,我用相似字吧
Tsing - (英)change(要前面的ching音)
Hua - (普)化(hua第四声,老外口中的汉字英译是读第四声)
University - 不用我教了吧 U-利-Fer-蛇-提
後期补充:
LS,老外是能说[uI]音的
不然grey, blu-ray, radian, 是咋读
Ⅶ 清华大学用英语怎么翻译
回答和翻译如下:
清华大学。
Tsinghua University.
Ⅷ 清华大学用英语怎么说
你好。清华大学的四个系,翻译成英语是:four
department
of
tsinghua
university。供你参考。
——————希望帮到你,满意请采纳。
Ⅸ 用英语介绍清华大学
Introction of Tsinghua University
Tsinghua University was established in 1911, originally under the name “Tsinghua Xuetang”. The school was renamed "Tsinghua School" in 1912. The university section was founded in 1925. The name “National Tsinghua University” was adopted in 1928.
The faculty greatly valued the interaction between Chinese and Western cultures, the sciences and humanities, the ancient and modern. Tsinghua scholars Wang Guowei, Liang Qichao, Chen Yinque and Zhao Yuanren, renowned as the "Four Tutors" in the Institute of Chinese Classics, advocated this belief and had a profound impact on Tsinghua's later development.
Tsinghua University was forced to move to Kunming and join with Peking University and Nankai University to form the Southwest Associated University e to the Resistance War against the Japanese Invasion in 1937. In 1946 The University was moved back to its original location in Beijing after the war.
After the founding of the People's Republic of China, the University was molded into a polytechnic institute focusing on engineering in the nationwide restructuring of universities and colleges undertaken in 1952. In November 1952, Mr. Jiang Nanxiang became the President of the University. He made significant contributions in leading Tsinghua to become the national center for training engineers and scientists with both professional proficiency and personal integrity.
Since China opened up to the world in 1978, Tsinghua University has developed at a breathtaking pace into a comprehensive research university. At present, the university has 14 schools and 56 departments with faculties in science, engineering, humanities, law, medicine, history, philosophy, economics, management, ecation and art. The University has now over 25,900 students, including 13,100 undergraates and 12,800 graate students. As one of China’ most renowned universities, Tsinghua has become an important institution for fostering talent and scientific research.
The ecational philosophy of Tsinghua is to "train students with integrity." Among over 120,000 students who have graated from Tsinghua since its founding are many outstanding scholars, eminent entrepreneurs and great statesmen remembered and respected by their fellow Chinese citizens.
With the motto of “Self-Discipline and Social Commitment” and the spirit of “Actions Speak Louder than Words”, Tsinghua University is dedicated to the well-being of Chinese society and to world development.