怎麼把名字翻譯成英語怎麼說
A. 怎麼把中文名字翻譯成英文
中國人的姓名譯成英語時,用漢語拼音書寫,但不加聲調。它可以保持漢語的版特點,即權姓在前,名在後。姓和名必須分開寫,並且大寫姓和名的第一個字母。如: Lin Tao (林濤), Han Mei (韓梅)。如果名字是兩個字組成的,要連在一起拼寫,並大寫第一個字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(張立華)。中國人的姓名譯成英語時,用漢語拼音書寫,但不加聲調。它可以保持漢語的特點,即姓在前,名在後。姓和名必須分開寫,並且大寫姓和名的第一個字母。如: Lin Tao (林濤), Han Mei (韓梅)。如果名字是兩個字組成的,要連在一起拼寫,並大寫第一個字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(張立華).滿意請採納謝謝您
B. 怎麼把名字翻譯成英文的,不是直接拼音的那種
Hunch.Time.Wolf
讀音基本相同。HUNCH是預感直覺的意思;Time是時光時代的意思;Wolf是狼的意思 。
此外,還可以縮寫:HT·Wolf。
這是我可能想出的最好答案,如果不喜歡,試著把Time換成Ten,Tack(大頭釘)什麼的。
C. 怎麼把自己的中文姓名翻譯成英文名字
你好,中文名字在英語中是直接用拼音形式的,這是國際認可的。
如果你想要找和自己名字相似的英文名字,可以根據諧音找哦。
D. 怎樣把自己的名字翻譯成英文
你好,一般就是把中文名字用拼音方式寫出即可,注意大小寫規定和前後順序要求。
例如 : 張三
Zhang San 或者 San Zhang
根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。
張三四
Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang
如果遇到三個字的,第三個字的拼音不用大寫,但是要和第二個字的拼音連著寫不能有空格。
此外,如果有必要,您可以自己起個有意義的或者發音相似的外國名字來用,一般像香港人都會有兩個名字,一個中文名,一個外文名。
E. 怎麼把自己的名字翻譯成英文 不是拼音那種哦
根據你名字讀音,找有諧音的英文名。如果是雙字名,先找兩個音都相似的,找不到再看兩字中以哪個為主,找與那個字諧音的英文名。單名則找與該字諧音的名字。或者以意為主,找意義相同的名字(英文名字大多是具有含義的)。
F. 怎麼把名字翻譯成英文
中國人的名字抄在英文里是不需要將姓放在名後面的,只有外國人才那樣,他們有family name,given name,first name, family name是家庭的姓,first name父母給孩子取的,也就是nick name,given name是神父幫忙取的~
他們的名字構成是first given family,中國人的名字就不用那麼麻煩了,Zheng Aihua就可以了,如果您有英文名,比如說Eva,就寫Eva Cheung
Eva Cheung
Eva跟愛華發音相似,是個女生的名字。
而姓在英文里必須變一下,一般都把chen,zheng,cheng翻譯成Cheung,
當然,姓也可以不翻譯的
還有一個地址里有翻譯的,可以去見識一下
G. 如何把中文名字翻譯成英文名字啊(諧音的)
男孩女孩名稱都不一樣呢,一般就用拼音,要是諧音的話,要先告訴我們是男生還是女生哦
H. 怎麼把中文名字翻譯成英語呢我的名字叫蘇梓惠
一般中國人的名字改成英文的話,普通譯成拼音,那麼你的應該是 Su Zihui,但如果你不想弄的這么簡單,可以根據音標進行音譯,這要看你自己的意願,謝謝!
I. 怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、
中國人的名字寫成英來文的話不自需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:Liu Yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成Huang Bo。
如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選的。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是Andy,就可以翻譯成AndyLiu(但是通常是Andy Lau。因為Lau是劉的粵語發音,標準的AndyLiu)。
像張學友Jacky Cheung Cheung 是姓氏張(粵語發音) Jacky是名字。
(9)怎麼把名字翻譯成英語怎麼說擴展閱讀
英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。