再也不為過英語怎麼翻譯成英文
⑴ 再小心也不為過 用英語怎麼說 主要是有一個短語 再...也不為過
You can't be too careful.
can't be too 表示「再……也不為過/不過州薯遲分」careful是冊李注意,意手謹思是再小心也不為過
⑵ 再怎麼樣也不為過句式的英語翻譯
cannot...too... 無論再...也不為過
例句:You cannot be too careful of your health.
你再怎麼注意健康也不為過
⑶ 「再…也不過分,再…也不為過」用英語怎麼說
「再…也不過分,再…也不為過」的英文:can never be too
too 讀法 英[tuː]美[tu]
adv. 太;也;很;還;非常;過度
短語:
1、only too非常;實在
2、all too often時常,經常是
3、none too一點也不
4、not too well不太好;有點糟
5、all too soon總是太早;過得太快
(3)再也不為過英語怎麼翻譯成英文擴展閱讀
詞語用法:
1、too也可作「太」「過於」「過分」解,修飾形容詞或副詞,與動詞不定式連用時構成too...to結構,以肯定形式表示否定意義,譯作「太…以至不能」。
too前如有not, never的too...to結構不表示否定意義, not, never否定謂語動詞,構成雙重否定,因而表示肯定意義,作「並不(太)…所以能…」解;
2、too作「非常,很」解時,常用於口語中,相當於very。too不能用very修飾,但可以用a little, a bit, rather, a lot, much 或 far 等來修飾。too可用於「too+ adj. +a/an+ n 」句型中。
詞義辨析:
either, likewise, as well, also, too這組詞都有「也」的意思,其區別是:
either用於否定句,放在句末,之前加逗號。
likewise是書面語用詞。
as well一般不用否定句,通常放在句末,強調時可放在句中。
also比too正式一些,語氣較重,只用於肯定句,一般緊靠動詞。
too語氣較輕,多用於口語,在肯定句中使用,通常位於句末。
⑷ 求「再...也不為過」的英文翻譯~~~
The ..., the better. 越……越好。
...處填寫形容詞的比較級。
另一種說法:
We can't pay too much attention to our health. 再注重健專康也屬不為過。
sb. can't ... too much to do sth.
⑸ 再小心也不為過 用英語怎麼說
You can't be too careful.
can't be too 表示「再……也不為過/不過分」careful是注意,意思是再小心也不為過
⑹ 再怎麼也不為過的英語是什麼呢
"再怎麼也不為過"的英語:cannot +動詞+ too much。
例句:
We cannot praise him too much. 我們無論怎樣表揚他也不算過分。畝肆纖
重點短語:
too much
英 [tuː mʌtʃ] 美 [tuː mʌtʃ]
adv.過多,過分
例句:
Ithinkyou'reexpectingtoomuchofme.
我認為你對我的期望太高了。迅仿
(6)再也不為過英語怎麼翻譯成英文擴展閱讀
"再怎麼也不為過"的其他表達方式
1、cannot +動詞+ too +形容詞或副詞。
例句:
We cannot be too careful in doing experiments.
我們做實驗時越仔細越好。
2、cannot +動詞+形容詞或副詞+ enough 。
例句:
You can never be strong enough.
強壯的雹肆身體有百利而無一害。
Drinking water can never be pure enough.
飲用水越純越好。
⑺ "再怎麼也不為過"英語怎麼表達表達
can't be too 表示「者嫌再……也消亮不為過/不過分」
You can't be too careful. 再小心也不首橋手為過
⑻ 「再 也不過分,再 也不為過」用英語怎麼說
再…也告汪不過分
can
not
....too
再罩攜…襪悶仔也不為過
can
not
be
too...
⑼ 「再…也不過分,再…也不為過」用英語怎麼說
「再…也不過分,再…也不為過」的英語:"Again... Too much, again... Too much".「Not too much, not too much」
造句:cannot....tooeg: you can not be too careful with them。你對他們再謹內慎也不過分。
⑽ 再小心也不為過,怎麼用英語翻譯
你好,這句話的翻譯如下:
You can't be too careful.
再小心也不為過。
望採納。