還望知悉英語怎麼翻譯
⑴ 請知悉。用英語
請知悉的英文:please be informed that
inform 讀法 英 [ɪnˈfɔːm] 美 [ɪnˈfɔːrm]
相似短語:
1、logistics inform物流消息 ; 物流音信
2、Additioning Inform附加說明
3、lading inform裝船通知
示例:
.
請告知所有帳戶事項都需要發送到傑西卡。
(1)還望知悉英語怎麼翻譯擴展閱讀
詞語用法:
1、inform用作不及物動詞時,可作「檢舉,告密」解,常與介詞against〔on〕連用。
2、inform後面不跟雙賓語,inform可表示「告訴」,但是用tell會比較普通;inform表示「向某人報告」,而不是「報告」,因此後面不可直接加事件的詳情。
詞義辨析:
inform, acquaint, advise, notify, tell這組詞的共同意思是「通知」,其區別是:
1、除tell外是一般用詞,其餘各詞均為正式用詞。
2、在「通知」的手段上, acquaint主要指向某人提供資料; tell是指將某事直接告訴某人或把某些內容向他人講述,即口頭通知;
inform既可指提供有關資料或信息,也可指直接告知某事; notify指正式用書面通知; advise則常用於商業活動,既可指書面通知,即通告,電告,也可指口頭告知或電話通知,但不一定是正式的。
3、在通知的內容上, acquaint常用於范圍廣泛的內容復雜的信息; tell多指一個故事或一件事; inform既可指重要的信息,也可指普通的一件事; advise多指商業活動中對方應知曉的信息; notify則指嚴肅的事或對方應知曉的事,暗含事情緊迫,需立即答復或處理的意味。
4、在用法上,這組詞均為及物動詞,可跟簡單賓語或「間接賓語+that/wh-從句」, acquaint還可跟with短語,常用於被動結構; advise還可跟of短語;
inform還可跟含「帶疑問詞的動詞不定式和含介詞as to或about的復合賓語」; notify還常跟of短語和含動詞不定式的復合賓語,常用於被動結構。
⑵ 「請知悉」用英文怎麼說
「請知悉」
Please note"
「請知悉」
Please note"