當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 英語戲劇化教學活動與閱讀

英語戲劇化教學活動與閱讀

發布時間: 2020-12-29 20:11:29

㈠ 「故事化」「戲劇化」英文怎麼說

「故事化」「戲劇化」
"Storytelling" and "dramatization"

㈡ 請問「故事化」「戲劇化」英文怎麼說

名詞形式:
故事化
fictionalizing
戲劇化
dramatics

㈢ 何家弘的法律英語課本翻譯第9課以後,誰有

第二十課民事訴訟程序
第一部分民事程序的課程
第一年的民事訴訟程序的課程是講律師們何選擇一個合適的法庭以及如何在整個判決程序(可上訴的程序)終結,判決結果出來之前去設計和介紹他們的案件,還會研究一個判決對之後訴訟的影響。那麼,者門課最先應當關注的就是起訴者可以使用的手段和方法。這門課的學習需要對在審判活動中發展起來的原則以及不同的規則和成文法在民事訴訟程序中的作用做一個探究。有的時候它會在理論和體制方面產生一些問題,有的時候謹慎或嚴格的規則解釋會很重要。由始至終,很重要的一點是記住在民事訴訟程序發展過程中規則和原則根本的目的,為人們提供一個可以公正,高效,經濟地解決糾紛的方法。這些目的不是一直都可以達到的,像我們看到的一樣,有些訴訟程序被辯護律師用來阻礙目的的實現。然而,在我們的民事糾紛解決程序中追求公正效率和經濟的意願構成了法院適用和解釋有約束力規則之方法的基礎。
在學習法律權益平反程序時,很重要的是記得英美法系是以對抗式為基礎的,法官只是就當事人提出的有爭議的問題作出裁決,或者在一方當事人恰當的要求使用某些處分措施時便可以適用之。律師塑造了訴訟的輪廓。未提及的問題,反對意見和未提起質疑的論點除了在極少數例外的情況下都會被擱置。案件的審理僅僅依據當事人的訴訟請求進行。即使現在法官有種在訴訟中起更積極一些的作用的傾向,在起訴之前會有一些指導,但是現實仍然是每件案件的最終責任有訴訟當事人負責。
最後有一點要注意的是,再設計訴訟時有一個很重要的方面往往在基礎民事訴訟程序課程中沒有涉及:怎樣選擇一個最有可能勝訴或者說最符合委託人需要的特定救濟。它會考慮例如是否可以尋求強制性救濟或賠償,或者最正確的應該是採取一些復原性的救濟方法這樣的問題。歷史上,用什麼樣的類型的救濟也可能取決於向哪一個法院提起訴訟,因為法庭是分開建立的,適用不同的救濟方式或者受理不同的糾紛案件。例如法庭,衡平法庭,宗教法庭。現代的法庭體系不是這樣設定的,而是每一個民事法庭被授權可以決定怎樣的救濟是正確的。那麼,選擇一種救濟方式,作為准備整個案件很重要的一步,與選擇哪個法庭沒有特別重要的關系。關於救濟方式設計的問題將在有關法律救濟的課程中涉及。

第二部分對抗審判制
大多數博學的觀察者會同意英美法系的對抗審判制度是值得懷疑的。有的人懷疑它是否為達到它宣布的目標,即對相關實施的確認而恰當的設計。此外有人懷疑它到底是怎樣適用的。
他沒有什麼很科學的關於訴訟程序的東西,一個有豐富經驗的出庭律師,一個相信坦誠的人,曾經這樣描述到:我們通過抗辯程序實現公正,也就是說,我們讓當事人「打仗」。哈佛大學法學院的羅伯特教授更非戲劇化的說,庭審時一場對事實和法律理論的不同見解的比賽。無視科學事實認定的所有規則,這個審訊制度運轉的相當好。對抗程序看起來是目前為迫使真相浮出水面設計的最好的方法。
對抗審判制有幾個鮮明的特點。大多數情況下,案件是通過當事人的法律代表人——律師向法庭提起的。律師,在法官的指導下,控制證據的內容和動態。訴訟的程序是雙方的而不是單方的,片面的。至少在理論的意義上,它為每一方當事人提供了平等的調查案件,向法庭出示證據和做出論證的機會。
美國陪審案件中的審判法官只是作為一個仲裁員的身份出現。他(她)把程序規則應用到律師辯護過程中,向陪審團解釋實體法程序原則,但基本上陪審團會自行根據優勢證據原則決定事實的認定。
換句話說,法官是法律的公斷人,陪審團使事實的公斷人。陪審團在運用他們找到的事實作出判決的時候,法官在指令書中給陪審團解釋法律。(有時會被叫做法官對陪審團的「指令」。)當然,如果陪審團放棄了審理,審判法官會自己找岀案件的事實,運用相關的法律進行法律審。許多原告和被告會希望案件有一個法官單獨審理。

第三部分審判程序
當一個案件通過證據交換和任何可能做出的審前動議在進行的時候,它將被列入法庭的審判日程表並指定審判的日期。那時,如果沒有出現遲延或者延期,各方當事人和他們的法律顧問應當出席開庭審理。、
由陪審團和沒有陪審團的審判都應該遵守相同的一般格式,即使在陪審團審理的案件中,審判一開始是要把時間花在選擇案件的陪審團上。各個法庭之間做陳述的順序有稍微的不同,但基本規則是這樣的:原告律師和被告律師依次做開場陳述,解釋他們將要證明的東西。然後是原告方證人、證據的詢問和交叉詢問,接下來是被告方證人、證據的詢問和交叉詢問,原告和被告接下來可以介紹他們的反駁證據。在向法庭提交所有的證據之後,每一方作總結陳詞,總結出支持他們所代表那方的證據。往往還是由原告方先做總結,但他有在被告方做完總結陳詞後再反駁的權利。在沒有陪審團的情況下,法官接下來會對證據作出評價,然後作出判決。有陪審團的情況下,法官會提醒陪審團有關法律的適用。通常情況下,法官會要求各方當事人提交一份可能的指示書,並從這些向法院提出的意見中做出選擇。在一些司法管轄區,各種不同類型的法律事件的格式指示書都已經經過審核,當事人不需要就他們特定的案件起草特定的指示書。在少數一些司法管轄區,法官也可能會對證據作出評價。然而,在多數的司法管轄區,這被認為是不恰當的,法官只是被授權做出一個公正的證據總結。
陪審團接下來會退庭評議以給出最後的裁定。如果陪審團報告說他們陷入了僵局,法官會退回要求另外再做審議。但如果他們不能打破僵局,法官將宣布未覺判決。如果陪審團最後作出了裁定,法官會做出最後的判決。

第四部分證據規則
審判程序是在證據規則下進行的。每一個法庭系統有自身的證據規則,程序的特徵一定程度上取決於什麼樣的證據允許被採納。最普遍的情況是,正當的證據和證言是指與案件相關而且不屬於特免權的或者傳聞的證據。相關性,特免權以及傳聞證據的定義在法律書籍中有介紹,在各法庭的證據中有更深入的探究。這里做一個簡單的介紹。
具體證據的相關性是由在案件中的問題的相關性范圍決定的。為了使實施的審定者關注於真正與案件有關的事實,無關證據將被排除。為了保護在某些特定關系中的個人隱私,特免權將被排除。(例如醫生和病人,律師和當事人)特權關系者不能揭露任何他們之間的交流。法律更側重於實現對這些特定關系的不可侵犯性的保護價值,相對於找到基於所有可能的證據找到案件的事實的價值。傳聞證據是指一份法庭以外的對於事實或者真實性的證明。定義傳聞證據的規則充滿了例外。一般來說,傳聞證據的禁止使用是因為傳聞證據被認為是本質上不可靠的,因為沒有機會對做出陳述的人進行交叉詢問。例外存在的情況往往是其他情況確定了這個傳聞證據的可靠性,(例如一份在每天企業日常運作中做出的記錄)或者沒有其他證據可以對事實做出證明的情況(例如一個人關於他動機的陳述)。
律師應當立即提出反對證據或者它們將會被放棄。另外,在特免權關系一方提供了相關信息的情況下,特免權關系中的當事人可以放棄對特免權的訴訟請求。如果對方的證據異議得到法官的支持,該證據將被取消,或者陪審團會被建議在做出裁決的過程中不要考慮傳聞證據。法官的審判往往是具有剛性的,嚴格遵守證據規則,因為法官被假定為不會理會不正當證據而只會考慮正當的證據。那麼,律師就較少需要頻繁的做出反對。同樣地,如果法院維持反對,就不需擔心不適當的證據被採用。在有陪審團的情況下,有一個很嚴重的問題,是不是合理的去期待陪審團不理會在他們面前提出的不正當理由,甚至是他們被指示這樣做。或者是否陪審團太帶有偏見行以至於產生了誤判。

㈣ 請問「故事化」「戲劇化」英文怎麼說 以上兩個單詞用作名詞,能否給出更確切的對應英文名詞

名詞形式:
故事化
fictionalizing
戲劇化
dramatics

㈤ 幼兒英語戲劇課怎麼上

在英文教學活動中,努力嘗試探索一種英文活動情境化、戲劇化的游戲模式。我們知道,戲劇藝術是人類文化中一顆燦爛奪目的明珠,它融會了文學、美術、音樂、舞蹈、建築等多種藝術門類,有極大的藝術魅力。那麼在幼兒園兒童劇如何戲劇游戲化呢?
我們把英文戲劇分成幾個重點步驟:第一個月第一個月老師給孩子們讀多本童話故事書;第二個月根據孩子們的興趣,選出一本重點的讀物,並從中選出重要的句子作為台詞,讓孩子們相互交流;第三個月根據孩子們對故事角色的理解和熟悉,讓孩子們自選角色,並製作道具;第四個月以游戲的方式進行戲劇表演活動;學期末把戲劇游戲經過老師們的加工,搬上舞台成為英文童話劇。
在英文教學中融入戲劇,讓孩子在角色互動中體驗情景氛圍
在組織孩子戲劇活動時,每個階段都有它的特色,當孩子們熱衷於討論台詞時,可以看到孩子們對戲劇中人物感興趣了,那段時間就象語言表演游戲;當孩子們關注音樂時,游戲的過程就象音樂游戲;當孩子們參與製作道具時,這個過程就如同美工游戲活動……戲劇活動是一種綜合性的游戲,我們特別強調展開戲劇活動是以游戲化的方式進行的,就是要讓我們的孩子輕松的學、快樂的學。
游戲化是一種理念,而不是一個固定不變的模式,怎樣才能讓孩子輕松的學,這需要很多的方法和策略,我們的老師用參與角色的方法,用動畫片引導孩子的方法,讓孩子在沒有壓力的情況體驗戲劇的魅力,快樂自主的進行戲劇活動。
在英文教學中融入戲劇,讓孩子在角色互動中體驗情景氛圍
孩子的藝術表現能力不如成人在戲劇中的表現那麼精彩,但孩子的年齡特點決定了他們在戲劇活動中的學習過程。在我們的戲劇游戲中,幼兒的戲劇藝術元素並沒有少,如語言、服飾、音樂方面等,他們還會根據自己的審美觀打扮自己,打扮舞台。孩子在游戲過程中藝術表現能力在不斷的發展和提高,不僅發揮了幼兒的創造性,更讓幼兒體會到了戲劇的魅力,頗受孩子們的喜愛。
在英文教學中融入戲劇,讓孩子在角色互動中體驗情景氛圍。

㈥ 戲劇性,戲劇化的英語怎麼寫

戲劇性
histrionic
戲劇性的 戲劇性局面 戲劇性姿勢 戲劇性情境 戲劇性改變 戲劇性超極化 戲劇性情境的心理功能

戲劇化
dramatization; theatricalize

㈦ 如何解決長難句閱讀,考研英語那種程度的問題

一、 長難句一般應對策略
1.從句又多又長:一個主句帶多個從句,從句中又含有從句
應對方法:先抓主幹,找出復雜句中最核心的主謂賓,再層層展開
2.句子中帶有長長的插入成分: 用插入語來交代某句話是誰說的或者是說話人的身份,或解釋、說明前面的內容
應對方法:理解句子主幹時,先不理會插入語,等把主句的意思看完整,然後再看插入成分
3. 分詞短語、獨立主格結構的干擾
應對方法:主句最重要的特徵就是有完整的主謂結構,尤其是獨立的謂語部分。一個看似句子的結構,如果沒有獨立的謂語部分,它就不是句子,而是分詞短語、獨立主格結構等,可以先跳過不看
4. 三種情況的混合
應對方法:從前向後,抓住獨立的謂語部分,從而區分出主句和分詞狀語,再根據主句與從句之間的連接詞,區分出主句和從句,層層擴展理解,插入語在哪個層次,就放在哪個層次理解
二、特殊句型
對於特殊句型,如虛擬語氣,可以將其理解成一種反事實假設,也就是作者的觀點和態度與之相反。對於分隔結構而言,其主幹一般在破折號、逗號和定語從句之外,閱讀時可以先跳過修飾成分。對於關聯結構,要學會尋找第二部分,因為第二部分有時是句子的重點。如在 not…but…之中,重點在 but…之後。
三、具體句子
1 、復合句
When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its
advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem
today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.
[ 參考譯文]
當藝術上的一項新運動達到一定流行程度時, 最好先弄清該運動倡導者的目的, 因為,無論他們的創作原則在今天看來多麼牽強、多麼荒謬,在未來這些理論有可能會被視為正常的東西。
[ 結構分析]
本句的主幹是 it is advisable to find out... for... it is possible that...,句首的 When 引導一個時間狀語從句,句中的 for... it is possible... (至句末)是一個並列分句,表示原因,其中 for後面的 however +形容詞 farfetched and unreasonable 引導狀語從句,表示讓步。在主幹 it is
advisable to find out... 中, it 是形式主語, 後面的不定式結構 to find out what its advocates are aiming at 是真正的主語。
2 、並列句
While talking to you, your could-be employer is deciding whether your ecation, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.
[ 參考譯文]
與你談話時,可能成為你未來老闆的人會考慮你所受的教育、你的經歷和你的其他資歷是否在僱傭你以後會給他帶來好處。你的"資歷"和能力必須有條不紊、合理連貫地展示出來。
[ 結構分析]
這也是一個並列句,包含兩個分句。第一個分句的主幹是 your could-be employer is deciding whether..., 其中 whether 引導一個賓語從句 whether your ecation, your experience, and other qualifications will pay him to employ you;第二個分句的主幹是 your "wares" and abilities must be displayed...。注意:pay sb. to do sth.此處的意思是"做…對…有利";"wares"的本義是"商品、貨物",但在本文中,作者認為找工作就是推銷自己,所以結合本文的背景,wares 的意思是"(求職者的)資歷或能力"。
3 、定語從句
The change met the technical requirements of the new age by engaging a large professional element and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family
firms in the second and third generation after the energetic founders.
[ 參考譯文]
通過僱用大量的職業人才,這一變化滿足了新時代的技術要求,防止了效率下降--在過去,這種效率下降經常使家族公司在充滿活力的創業者之後的第二代或第三代毀掉全部財產。
[ 結構分析]
本句是一個並列句,以 and 連接;第一個分句的主幹是 The change met the technical requirements..., 後面的介詞結構 by engaging a large professional element 作狀語, 說明 met the technical requirements of the new age 的方式;第二個分句的主幹是(the change) prevented the decline in efficiency,後面的 that 引導的定語從句修飾 decline in efficiency。注意:engage此處的意思是"雇,聘"。
4 、名詞性從句
Online culture thinks highly of the notion that the information flowing onto the screen comes there by specific request.
[ 參考譯文]
網路文化非常推崇這樣一種理念:出現在用戶屏幕上的信息應該是根據用戶特定要求發送過來的。
[ 結構分析]
本句的主幹是 Online culture thinks highly of the notion that...,其中 notion 後面的 that引導一個同位語從句,說明 notion 的具體內容;同位語從句的主幹是 the information...comes
there..., 其中 flowing onto the screen 作定語, 修飾 the information, 句末的 by specific request作狀語,修飾 come there。
5 、狀語從句
Consumers seem only concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy's long-term prospects, even as they do some modest belt tightening.
[ 參考譯文]
消費者們看上去只是有點擔心,而沒有恐慌,很多消費者說盡管他們正在把開支緊縮一點,但是他們對經濟的長期前景仍然保持樂觀。
[ 結構分析]
本句是以 and 連接的並列句,其中第二個分句的主幹是 many say...,say 後面的部分是賓語從句,其中還包含一個 as 引導的讓步狀語從句。
6 、特殊結構
Perhaps it is humankind's long suffering at the mercy of flood and drought that makes the ideal of forcing the waters to do our bidding so fascinating.
[ 參考譯文]
也許正是因為人類長期以來遭受旱澇擺布的痛苦,才使他們制服洪水的理想顯得如此令人著迷。
[ 結構分析]
這是一個強調句, 基本結構是 it is...suffering...that makes...so fascinating, 被強調部分是
humankind's long suffering at the mercy of flood and drought,其中的中心詞是 suffering,有
兩個修飾成分:humankind's long 和 at the mercy of flood and drought(受旱澇擺布)都做
suffering 的定語。suffering 這個詞除了是被強調的部分外,還是後面 that 引導的從句的主
語;在 that 引導的從句中, ideal 做賓語, 帶有 of 引導的動名詞短語 forcing the waters to do our bidding(讓河水聽我們吩咐)這個定語;so fascinating 做 ideal 的賓語補語, 說明 ideal 的特點。
Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.
[ 參考譯文]
1980 年美國的人口普查數據表明, 沒有哪個地方比美國最西部更能突出顯示美國人想尋找更廣闊的生存空間。
[ 結構分析]
否定副詞 nowhere 放在句首,所以句子出現部分倒裝。注意:more 與否定詞 nowhere一起使用,相當於最高級。dramatize 此處的意思是"突出顯示,使…戲劇化"。

㈧ 怎麼利用 The Economist 學習英文需要背誦嗎

  1. The Economist 建議主要是多閱讀,前期可以只閱讀感興趣的,不然連一篇都看不回下去;

  2. 在閱讀的過程中,把所答有不懂的單詞、短語都用生詞本記錄下來,接下來反復記憶,重點放在這些詞在經濟中的表達意思;

  3. 一段時間以後,常見的這些經濟詞彙都熟悉了看文章就不會有這么困難,也會順暢多,這時就需要增加閱讀量;

  4. 另外,The Economist手機應用是有讀出來的,可以同時練練聽力,有餘力可以選段背誦。

㈨ 三歲寶寶英語啟蒙用哪個軟體

如果你用軟體的話,可以用一些寶寶知道這樣子的軟體啊!

熱點內容
所有的顏色翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-27 04:07:20 瀏覽:783
高中英語作文怎麼用長難句 發布:2025-08-27 03:48:46 瀏覽:215
忠於自己的靈魂英語怎麼翻譯 發布:2025-08-27 03:41:32 瀏覽:324
蔬菜水果沙拉怎麼做英語作文 發布:2025-08-27 03:37:03 瀏覽:220
監控指標英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-27 03:22:15 瀏覽:44
派對活動的英語作文怎麼寫 發布:2025-08-27 03:20:38 瀏覽:527
初三英語作文六單元作文怎麼寫 發布:2025-08-27 03:17:42 瀏覽:774
寓言故事用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-27 03:17:41 瀏覽:828
打開面條翻譯成英語怎麼寫 發布:2025-08-27 03:15:39 瀏覽:696
急救英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-27 03:13:59 瀏覽:547