英語閱讀理解幸運的漢斯
1. 英語閱讀理解
參考答案如下:
1. C(下午下班放學時的道路車輛最多。)
2. A(這個男孩違反交規回過馬路。)
3. B(一位婦答女把受傷的孩子送往醫院。)
4. C(司機在這種情形下不知所措。)
5. B(從文章可知,我們要遵守交規。)
助你愉快學習!
2. 英語閱讀理解Winter is the time of year when people feel
冬天是一年的時間,當人們感到非常幸運
3. 英語閱讀理解,高人幫我翻譯下。
到了成年,使人心靈深處感到喜悅的事——生育、愛情,結婚——同樣也帶來了版責任感和失去權的可能性,心愛的人也許會離開人世。對成年人來說,幸福是復雜的。
詞典上將「幸福」定義為「幸運」或「吉祥」,但是我認為,更恰當的定義應該是「贊賞的能力」。我們越能享受所擁有的一切,我們就越幸福。我們很容易忽略我們在生活中,在被愛時,在公司的同伴中,和自由前往我們喜歡的地方,甚至健康給我們帶來的快樂。
我總結了一下我昨天的幸福時刻:首先,我獨自在家是感到無比幸福,我花了一個上午的時間做我喜愛的寫作,白天的清靜過後,孩子們回到家,我又享受著他們帶來的熱鬧氣氛。
你永遠不知道下一個幸福會發生在什麼時候。在我問朋友們是什麼讓他們感到幸福時,有些人總會提到一些看似細小的事情。我的其中一個朋友喜歡打電話"每當它響起來時,我就會知道有人在想我。
我們都有經歷過這樣的瞬間,但是很少人會把它看做是幸福。
樓主,打字辛苦的,,加加分吧。
4. 英語閱讀理解,急
二十年前,我的父親JOHN想要成為一個商人,他希望變得富有。所以他非常努力的工作並且版每天很晚才回家。
一天權晚上,在他下班回家時被一個劫匪截住了。我父親非常害怕以至於不知道該怎麼辦才好。幸運的是一個警察出現並逮住了劫匪,我父親非常感激那個警察。
現在,我的父親是一位警察,因為他想要去幫助其他的人。
1.二十年前,JOHN想做什麼?-Businessman.(商人)
2.劫匪想干什麼?Rob John(搶劫JOHN)
3.John感覺如何?John was very afraid.(JOHN非常害怕)
4.誰出現並逮住了劫匪?A policeman.(一位警察)
5.JOHN現在想做什麼?He want to help other people.(他想幫助其他人)
5. 英語閱讀理解77-82
回答和翻譯如下:
E.
77 . 可能,巴特,噶您的工作是什麼呢?
A teacher.
一個老師。
78 . 麗莎是一個窮學生,不是嗎?
Yes,she is.
是的,她是的。
79 . 你看見,巴特戴了紅色帽子上寫著什麼呢?
Lucky.幸運的。
80 . 巴特對做什麼事情感興趣呢?
Bart is interested in reading comic books,skateboarding,watch TV.
巴特對看漫畫書,溜冰,看電視感興趣。
81 . 巴特什麼時候開始,能夠說法語說得很好了呢?
When he was 9 years ago.
在他九歲以前。
82 . 你認為,巴特怎麼樣呢?
Naughty,very clever for the speaking language ,more gift.
調皮的,在學語言方面,非常聰明,有更多的天賦。
辛普森是一個美國的卡通連續劇,被一個叫做巴特,噶您的人,創造出來的一個卡通人物。你能夠在書店裡,購買許多不同的辛普森。在這個家庭里的孩子們,是巴特,麗莎和麥咯寶貝。巴特游許多地麻煩,並且,在學校里也很過得很可憐。麗莎是一個優秀的學生,並且,具有深層次的思考的一個人,是一個樂隊的樂手。巴特辛普森是辛普森家族的一個小兒子。巴特噶您說,巴特身上的有些屬性,像他自己。
巴特是家裡和麥咯辛普森家裡最年長的孩子,麗莎的弟弟和麥咯辛普森。在書里,巴特是一個9歲到11歲之間的小男孩。它很調皮 ,然後,不總是聽父母的話。
他留著黃色的頭發,並且,穿著一件紅色的短袖襯衫,藍色的短褲和藍白色的鞋子。他有時候,將要戴上他一頂紅色的棒球帽子,上面寫著幸運的,並且,帶著他的溜冰鞋到處轉悠。他的興趣愛除了溜冰,還有閱讀漫畫書和看電視。
巴特懂幾國語言。自從他從在法國當一個學生,用來進行短途旅行的時候,他法語已經說的非常好了。巴特也能夠說日語,廣東話和拉丁語。
6. 英語閱讀理解,求翻譯。
2009年8月,一個喬治叫她「媽」的女人 —— 實際上是一個從小就把他帶大的阿姨 —— 給他買了一張灰狗巴士車票,從密蘇里州去舊金山,又給了他一個地址,並說是他在舊金山的親戚的地址。
但他到達目的地之前,喬治收到了一個教他震驚的消息:阿姨在電話中告訴他,該地址不是什麼親戚的地址,那是一家麥當勞快餐店。
突然間,喬治發現自己無家可歸 —— 不過,不光是他一個。在美國,有近200萬無家可歸的年輕人。
在無家人的幫助下,喬治睡在一棵樹上兩個星期,之後,發現了一個棲身之所。在圖書館,他看到一間青少年庇護所的名字,由拉金街青年服務主理。他還重新上學。
之後他繼續設法聯系他的阿姨,但她沒有接他的電話。去年春天的一天,在他高中畢業的前幾天,她接了電話。他告訴她即將舉行的畢業典禮,並邀請她前來觀禮,但沒有成功。然而,喬治不用獨自慶祝自己的畢業。他在庇護所的朋友填補的空白,在畢業典禮當天,以他的名義,給他搞了一個驚喜派對。一年後,他發現自己再次踏上長途巴士之旅,但這次是出於一個幸福的因由—— 他找到住在北方的祖父母,並准備搬去與他們同住。
究竟為什麼喬治要被遣走,這仍然是個謎。他的阿姨說,他攻擊同學,虐待她的孩子和失控。她說她沒辦法,只好把他從家中送走,不惜任何代價。喬治否認。當民警在調查時,並未發現有嚴重行為問題的記錄。
作為一個無家可歸的少年,喬治是幸運的,因為在美國,其他許多無家可歸的孩子還是要睡在地上。他們需要你的幫助!請到我們的網去多點了解他們。
~~~~~~~~~純人手翻譯,歡迎採納~~~~~~~~~
原文如下:
In August 2009, the woman George called "Mom" -- an aunt who had raised him since he was a baby -- bought him a Greyhound bus ticket from Missouri and gave him what she said was an address for relatives in San Francisco.
But before he arrived, George said he received some shocking news: His aunt told him, over the phone, that the address she provided was not for relatives but for a McDonald's restaurant.
All of a sudden, George found himself homeless -- and he wasn't alone. There are nearly two million homeless youth in America.
After sleeping on a tree for two weeks, without his family's help, George found a place to stay. At a library, he came upon the name of a shelter for teens run by Larkin Street Youth Services. He also reenrolled in school.
He kept trying to reach his aunt, who didn't answer his calls. One day last spring, days before his high school graation, she answered the phone. He told her about his upcoming graation ceremony and asked her to come but no avail. However, George didn't celebrate his graation alone. His friends at the shelter filled the void, throwing a surprise party in his honor on his graation day. A year later, he found himself taking a long bus trip once again, but this time for happier reasons -- he reconnected with his grandparents and was heading north to his new home with his grandparents.
Exactly why George was sent away remains a mystery. His aunt said that he attacked classmates, abused her children and was out of control. She said she had no choice but to get him away from her family at any cost. George denied that. When the police checked in, they found no record of serious behavioral problems.
As a homeless teenager, George is lucky, as many other homeless children in the US still have to sleep on the ground. They need your help! Please visit our website to know more about them.
7. 幸運的漢斯麗聲經典故事讀後感
索寓言通過簡短的小寓言故事來體現日常生活中,那些不為我們察覺的真理,這些小故事各具版美麗,言簡意賅,權平易近人。不但讀者眾多,在文學史上業具有重大影響。作家,世人、哲學家、平常百姓都從中得到過啟發和樂趣。許多故事真可以說是家喻戶曉:龜兔賽跑,牧童惡作劇,狼來了,狐狸吃不著葡萄說葡萄酸。到幾千年後的今天,伊索寓言已成為西方寓言文學的範本,亦是世界上流傳最廣的經典作品之一。
在《伊索寓言》中,幾乎每一個故事都來源於生活,大部分以動物為主人公,極少部分以神或人做主人公。各個故事都富含哲理,源於生活卻高於生活。在許多寓言中,我最喜歡的寓言是《獅子和狐狸》。
8. 幸運的漢斯概括和道理
內容簡介
漢斯是個很勤快的年輕,在回家的時候主人送給他一個金塊版。可是,他嫌金塊太沉了,用它換了權一匹馬。又覺得馬不聽話,用它換了一頭牛。之後,他用牛換了豬,用豬換了鵝,用鵝換了兩塊石頭,連石頭也掉進井裡了,兩手空空回到家。
道理
幸福對於漢斯來說與財富無必然關聯;
現代經濟社會的價值觀是背離人的本性的;
取捨要以是否符合切身需要為基本前提,而不要被世俗標准束縛;
智慧絕非幸福的必要前提;
9. 求一篇英語閱讀理解答案
這個是原文,可以對照著看
If I Had the Power of Sight for Three Days
By-Helen Keller
of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year; sometimes as short as twenty-four hours, but always we were interested in discovering just how the doomed man chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set up thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What associations should we crowd into those last hours as mortal beings? What happiness should we find in reviewing the past, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with a gentleness, a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the epicurean motto of 「Eat, drink, and be merry,」 most people would be chastened by the certainty of impending death.
Most of us take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future, when we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty task, hardly aware of our listless attitude towards life.
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in alt life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sound hazily, without concentration, and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time ring his early alt life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
Now and then I have tested my seeing friends to discover what they see. Recently I was visited by a very good friend who had just returned from a long walk in the woods, and I asked her what she had observed. 「Nothing in particular,」 she replied. I might have been increlous had I not been accustomed to such responses, for long ago I became convinced that the seeing see little.
How was it possible, I asked myself, to walk for an hour through the woods and see nothing worthy of note? I who cannot see find hundreds of things to interest me through mere touch. I feel the delicate symmetry of a leaf. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch, or the rough shaggy bark of a pine. In spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after her winter』s sleep I feel the delightful, velvety texture of a flower, and discover its remarkable convolutions; and something of the miracle of Nature is revealed to me. Occasionally, if I am very fortunate, I place my hand gently in a small tree and feel the happy quiver of a bird in full song. I am delighted to have cool waters of a brook rush through my open fingers. To me a lush carpet of pine needles or spongy grass is more welcome than the most luxurious Persian rug. To me the pageant of seasons is a thrilling and unending drama, the action of which streams through my finger tips. At times my heart cries out with longing to see all these things. If I can get so much pleasure from mere touch, how much more beauty must be revealed by sight. Yet, those who have eyes apparently see little. The panorama of color and action fill the world is taken for granted. It is human, perhaps, to appreciate little that which we have and to long for that which we have not, but it is a great pity that in the world of light and the gift of sight is used only as mere convenience rather that as a means of adding fullness to life.
Oh, the things that I should see if I had the power of sight for three days!
譯文:
我們都讀過這樣一些動人的故事,故事裡主人公將不久於人世。長則一年,短則24小時。但是我們總是很想知道這個即將離開人世的人是決定怎樣度過他最後的日子的。當然,我所指的是有權作出選擇的自由人,不是那些活動范圍受到嚴格限制的死囚。
這一類故事會使我們思考在類似的處境下,我們自己該做些什麼?在那臨終前的幾個小時里我們會產生哪些聯想?會有多少欣慰和遺憾呢?
有時我想,把每天都當作生命的最後一天來度過也不失為一個很好的生命法則。這種人生態度使人非常重視人生的價值。每一天我們都應該以和善的態度、充沛的精力和熱情的欣賞來度過,而這些恰恰是在來日方長時往往被我們忽視的東西。當然,有這樣一些人奉行享樂主義的座右銘——吃喝玩樂,但是大多數人卻不能擺脫死亡來臨的恐懼。
我們大多數人認為生命理所當然,我們明白總有一天我們會死去,但是我們常常把這一天看得非常遙遠。當我們身體強壯時,死亡便成了難以相象的事情了。我們很少會考慮它,日子一天天過去,好像沒有盡頭。所以我們為瑣事奔波,並沒有意識到我們對待生活的態度是冷漠的。
我想我們在運用我們所有五官時恐怕也同樣是冷漠的。只有聾子才珍惜聽力,只有盲人才能認識到能見光明的幸運。對於那些成年致盲或失陪的人來說尤其如此。但是那些聽力或視力從未遭受損失的人卻很少充分利用這些幸運的能力,他們對所見所聞不關注、不欣賞。這與常說的不失去不懂得珍貴,不生病不知道健康可貴的道理是一樣的。
我常想如果每一個人在他成年的早些時候,有幾天成為了聾子或瞎子也不失為一件幸事。黑暗將使他更珍惜光明;沉寂將教他知道聲音的樂趣。
有時我會試探我的非盲的朋友們,想知道他們看見了什麼。最近我的一位非常要好的朋友來看我,她剛剛在樹林里走了很長時間,我問她看見了什麼。「沒什麼特別的,」她回答說。如不是我早已習慣了這樣的回答,我也許不會輕易相信,因為很久以前我就相信了有眼人看不見什麼。
我問自己在樹林中走了一小時,怎麼可能什麼值得注意的東西都沒有看到呢?而我一個盲人僅僅通過觸摸就發現了數以百計的有趣的東西。我感到樹葉的對稱美,用手摸著白樺樹光滑的樹皮或是松樹那粗糙的厚厚的樹皮。春天裡我滿懷著希望觸摸著樹枝尋找新芽,那是大自然冬眼後醒來的第一個徵象。我感到了花朵的可愛和茸茸的感覺,發現它層層疊疊地綻開著,大自然的神奇展現在我的面前。當我把手輕輕地放在一棵小樹上,如果幸運的話,偶爾會感到歌唱的小鳥歡快的顫動。我會愉快地讓清涼的溪水從手之間流過。對我來說,滿地厚厚的松針和松軟的草坪比奢華的波斯地毯更惹人喜愛。對我來說四季變換的景色如同一場動人心魄的不會完結的戲劇,劇中的人物動作從我的指尖流過。我的心不時在吶喊,帶著對光明的渴望。既然僅僅通過觸摸就能使我獲得如此多的喜悅,那麼光明定會展示更多美好的事物啊。可惜的是那些有眼睛的人分明看到很少,整個世界繽紛的色彩和萬物的活動都被認為是理所當然。也許不珍惜已經擁有的,想得到還沒有得到的是人的特點,但是在光明的世界裡只把視覺用做一種方便的工具,而不是豐富生活的工具,這是令人多麼遺憾的事情啊。
噢,假如我擁有三天光明,我將會看見多少事物啊!
10. 英語故事幸運的漢斯的中文翻譯
英語故事幸運的漢斯
English story lucky Hans