當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 英語合同閱讀

英語合同閱讀

發布時間: 2021-03-12 04:57:14

『壹』 英語合同翻譯

1. 自然的動作游戲、工業的爭論, 打岔超過控制、公眾的擾亂,公眾主管當局的行動和其他的不可內避免的發生取容名為兩者的宴會到部份地或完全地從契約的條款及條件撤回。
1. 仲裁: 對這契約的任何宴會將有權利有依賴到而且將為一個前仲裁的仲裁人程序符合它的規則被國際商會的前仲裁仲裁人程序跳躍。
所有的爭論出現離或關於現在的契約將最後被在被符合仲裁的被說的規則指定的一或較多仲裁人的國際商會的仲裁的規則之下安頓。

『貳』 英語合同翻譯一般分為幾個部分

具體有5部分!
一、合同的標題(Title)

英文合同和中文合同都一樣,標題並不是一定要有的,因為當事人間的法 律關系是用合同內容的各個條款來判斷,標題基本上不會產生任何影響。 但為方便辨識的考慮,合同撰寫人通常都會依照合同性質,在合同首頁的 最上方給予一個適當的標題。在第一章的英文合同名稱中已有介紹,在此 不再贅述,僅補充Confirmation(確認書),Order(定單)經常也會出現在簡 易的合同中。

二、合同的前言(Preamble)

英文合同在標題之後,各式各樣的條款出現之前,通常會先有一段「前言 」,也稱序言、導言、總則等。前言一般不會佔去太多的篇幅,目的在於 很簡略地介紹合同內容之人、事、時、地、物等背景,讓閱讀合同的人在 接觸冗長復雜的正文前,先有一個基礎的認識與心理准備。
三、正文(Hanbenm)通

正文(Hanbenm) 部分, 也稱為Body, 具體約定當事人的權利義務。各式 各樣的正文條款是合同中最核心的部份,也是篇幅最大的部份,與當事人 的權利義務關系發生最直接、最密切的牽連。
本書擬將英文合同中的正文條款分為兩類:「特殊條款」與「一般條款」 。所謂「特殊條款」指的是只有在某些特定性質的合同中才會出現的條款 ,例如勞動合同中通常會約定保密條款、競業禁止條款,但是買賣同就不 會有這些約定。反過來說,買賣合同中一般要記載交易標的、交易條件等 等條款,在勞動合同中就不會出現。
相對於「特殊條款」的所謂「一般條款」,指的是不論合同性質如何,幾 乎所有的合同中都會記載的條款,例如管轄法院的約定、違約條款等等, 將於第四章中詳細介紹,在此亦不贅述。

四、附錄(Schele)

附錄也稱Addenm, Annex或Exhibit,也有用Attachment, List或Table表 示的。附錄部分作為對正文條款的補充,不是所有英文合同都有的一項。

五、證明部分(Attestation)

英文合同結構中的最後一個部份就是結尾辭即證明部分與當事人的簽名。 所謂「結尾辭」指的是在當事人簽名之前經常會出現一段文字,相當於中 文合同中"雙方簽字蓋章,特此為證"。除了表明簽名人確實為正當授權的 代表外,還會具明簽名的日期。至於簽名檔的部份,如果當事人是公司的 話,除了代表人的簽名以外,還要加蓋公司印鑒,並且通常會註明代表人 的職務(title)。

『叄』 如何閱讀英文合同

今天是星期日,天氣挺好的,陽光明媚,空氣清新。我們一家人去深圳玩並看望親人,准備好一切就開車出發了。我們上高速後,高樓大廈都不見了,到處都是高聳入雲的高山,一眼望去,彷彿高不到邊,彷彿與天空相連。不一會兒,陽光明媚的天空變得烏雲密布,到處黑漆漆的,黑得彷彿整個天空都要掉下來似的。不一會兒,就下起了傾盆大雨,雨滴在地上響起了「滴答滴答」的聲音,濺起了一朵朵水花,好像雨姑娘在唱歌跳舞。汽車在前方開彷彿在飛馳,朦朦朧朧的,若隱若現,就像在仙境一般。許久後,雨終於停了。太陽出來了,雨過天晴是最美的,陽光總在風雨後,彩虹也出來了,增添了一番美意。我們坐在汽車上,透過窗戶,仰望著外面的風景,不禁笑了。
下雨的風景真美,雨後的風景更美。今天真是個最美的一天!

『肆』 英語合同翻譯 在線等

Four, the cooperation term
1, the cooperation of both sides of the time limit is tentatively set for three years, after the expiration of the contract if both parties not, then the cooperation agreement natural termination. Within 15 days before the end of the party a shall report XX province ecation competent departments.
2.Both parties to establish a liquidation organization, and in accordance with the law of the People's Republic and articles to deal with. After the completion of the liquidation, a direction the registration administration organ to cancel its registration.
3.If both parties continue to cooperate, according to the cooperation agreement continues to perform, such as a supplement or change, can sign supplementary agreement.

Five, cooperation in return
1.In view of the form of cooperative project funds raised by party a, the project of the concrete implementation mainly by the party a is responsible for every year, and running balance 90%, party b may enjoy medium armor can enjoy 10%.
2.Cooperation such as a loss, should be borne by party a, party b should undertake to 90% 10%.

『伍』 以合同為題的英語短文

Chapter one is the first chapter
Chinese companies and the country (or region) company, according to the provisions of the relevant laws and regulations of the people's Republic of China, in line with the principle of equality and mutual benefit, through friendly negotiation, agreed to in the city of province of the people's Republic of China, jointly organized cooperation business enterprise, conclude the contract.
The second chapter cooperation parties
Article 1 this contract parties: Chinese companies (hereinafter referred to as Party A), registered in the Chinese provinces and cities, and its legal address in the province city district road No.. Legal representative: name ________ ty ________ nationality _______. Country (or region) Company (hereinafter referred to as Party B) in the country (or region) registration, with its legal address at. Legal representative: name ________ ty ________ nationality ________. Note: if there are more than two partners, followed by the C / D...
In the third chapter, we set up a cooperative operation company
Article 2 Party A and Party B according to the relevant provisions of the relevant laws and regulations of the people's Republic of China, agreed to in province city to establish business cooperation Co., Ltd. (hereinafter referred to as the companies). The name is ________.
Third cooperation companies for limited.
The legal address of the cooperative venture company for ________ city ________ province ________ ________ ________ District Road no..
All activities of the fourth cooperative companies shall be governed by the relevant laws, decrees and regulations of the people's Republic of china.
Fifth cooperative companies are provided by Party A to provide land use rights, resource development rights, buildings and other conditions of cooperation; Party B to provide funds, equipment, technology and other conditions of cooperation. The parties do not convert the investment ratio, according to their respective terms of cooperation provided by the company to determine the profit sharing approach, and their own risk. Cooperative company to implement unified management, independent management, unified accounting. The expiration of the period of cooperation, the property of the company shall belong to the first party.
(Note: in accordance with the agreement of both parties)
The fourth chapter is the purpose, scope and scale of proction and management.
Article 6 A, B partner business is: the purpose of desire to strengthen economic cooperation and exchange of technology, the use of advanced and appropriate technology and scientific management methods, improve the quality of procts, developing new procts and in terms of quality and price has competition ability in the international market, improve the economic benefit, the cooperation of all parties to obtain satisfactory economic benefits. (Note: in the specific contract should be based on specific circumstances to write)
Article 7 companies proction and business scope is: procts proction and sales; sales of procts for maintenance services, research and development of new procts. (Note: according to the specific circumstances to write)
Eighth the scale of proction and operation are as follows: (a) company put into proction after the proction capacity: _____. (two) with the development of proction, the scale of proction can be increased to an annual output of ________. The varieties of procts will be developed ________. (Note: according to the specific circumstances to write)
Total investment and registered capital of the fifth chapter
A total investment of ninth RMB yuan for ________ cooperation company. (a currency agreed upon by the parties or the registered capital of tenth companies) for RMB ________ yuan. (Note: the right of use of land or the right to development and the building of a building provided by Party A shall not be included in the registered capital)
Eleventh Party A and Party B shall provide the following conditions of cooperation:
Party A: provide a total area of square meters of land use rights, responsible for land acquisition costs and to pay land use fees. (Note: land development fee burden method, according to the two sides agreed to write) where:
(cover) ________ workshop area square meters;
__ (cover) ________ square meters area;
__ (cover) ________ square meters area.
B: a total investment of RMB, including: yuan in cash; machinery and equipment and means of transportation of the yuan; yuan of instrial property; other element.
Article 12: Party A shall provide land use in should be in the date of ratification of the contract within days after finishing the sign dial proceres, delivery of companies; plant and (cover) should be delivered within () days from the approval of the contract, decoration companies; (cover) at the time of delivery, by the cooperation of the directors of the company will decided otherwise.
The cash investment provided by Party B shall be in two phases, and shall be remitted into the account opened by the bank in the bank. First period should be merged in the yuan, must be in the date of ratification of the contract days remit, as the first phase of the proction and living facilities construction costs and working capital; the second phase must sink gross investment minus the first remit the difference exported time, use by the directors of the company will determine. (Note: should be written according to the specific circumstances)
Article 13 B as investment of machinery and equipment must fit in with the needs of the proction of the cooperative venture company, and in plant renovation completed within days prior to transport to the Chinese port.

『陸』 英語合同翻譯 見正文

雙方應向對方支付任何形式的報酬的規定。附錄「A」協議,它代表的當事人的協議為全面和公正的補償服務的的每一parties.none當事人提供應償還其他的任何直接或間接的一般管理或費用或費用是否招致各方在其職責及履行本協議項下義務的。除非另有規定,在附錄「A」發票必須立即調度的影響。應該盡可能伴隨著袋裝運單據或通過電子郵件發送給接收方貨運借記筆記。最新的抵達日期的最後目的地。借記筆記被認為是正確的,由接受方同意,如果抗議發行方不提交最新的5天內收到付款通知。

『柒』 英語合同怎麼寫

銷售合同範本(中英文)
合 同 CONTRACT
日期: 合同號碼:
Date: Contract No.:
買 方: (The Buyers) 賣方: (The Sellers)
茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名稱:
Name of Commodity:
(2) 數 量:
Quantity:
(3) 單 價:
Unit price:
(4) 總 值:
Total Value:
(5) 包 裝:
Packing:
(6) 生產國別:
Country of Origin :
(7) 支付條款:
Terms of Payment:
(8) 保 險:
insurance:
(9) 裝運期限:
Time of Shipment:
(10) 起 運 港:
Port of Lading:
(11) 目 的 港:
Port of Destination:
(12)索賠:在貨到目的口岸45天內如發現貨物品質,規格和數量與合同不附,除屬保險公司或船方責任外,買方有權憑中國商檢出具的檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。
Claims:
Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers
(13)不可抗力:由於人力不可抗力的原由發生在製造,裝載或運輸的過程中導致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責任,在不可抗力發生後,賣方須立即電告買方及在14天內以
空郵方式向買方提供事故發生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責採取措施盡快發貨。
Force Majeure :
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods e to Force Majeure, which might occur ring the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.
(14)仲裁:凡有關執行合同所發生的一切爭議應通過友好協商解決,如協商不能解決,則將分歧提交中國國際貿易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔。
Arbitration :
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procere promulgated by the said Arbitration Commission . The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.
買方: 賣方:

這是一份中英文合同,去掉中文,就是你想要的範本。

熱點內容
兩者之間用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-12 08:40:06 瀏覽:269
歡呼副詞翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-12 08:23:32 瀏覽:408
因而聞名作為英語怎麼翻譯 發布:2025-08-12 08:23:27 瀏覽:112
兩站地英語怎麼翻譯成的英文翻譯 發布:2025-08-12 08:17:10 瀏覽:709
跟老師一起讀蘋果英語怎麼翻譯 發布:2025-08-12 08:07:27 瀏覽:307
互相指控英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-12 08:06:42 瀏覽:912
你和他做過愛嗎翻譯英語怎麼說 發布:2025-08-12 08:06:35 瀏覽:767
山羊用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-12 08:05:08 瀏覽:804
創業英語怎麼翻譯 發布:2025-08-12 08:04:26 瀏覽:863
中央溝回英語怎麼說及的英文翻譯 發布:2025-08-12 07:59:32 瀏覽:330