狼和鶴英語閱讀
A. 狼和鶴的故事誰知道
一隻狼在吃東西時,不小心骨頭卡在喉嚨里了。他努力了半天,都咽不下去,實在疼痛難忍。
他因此而坐立不安,只得四處求救。每見到一隻動物,他都會鄭重許諾,對救他的人,他將來一定重謝。
B. 狼與仙鶴閱讀答案,急!!!!!!!
仙鶴對狼說,如果我不把頭伸入你的頭部,你的命就沒了。我很慶幸我把頭伸到狼的口裡卻沒有事,但是你也應該感謝我的援助,不然現在的你就沒有機會和我講話了。
C. 在《狼和鶴》這則寓言中,狼向誰求助
狼向鶴求助
《狼和鶴》的故事:
有一天,狼因過於貪饞,狼吞虎咽地吞吃了一隻羊。結果,有一根骨頭卡在喉嚨里了。 狼非常恐懼,當眾許諾說,要是誰能幫助它把骨頭取出來,它將贈送一筆很高的報酬和許多謝禮。 這時,正好來了一隻鶴,它將自己的長嘴連同長脖子伸進難的喉嚨里,取出了那根骨頭。
隨後,鶴便向狼索取報酬。
狼卻不認帳說:「什麼,你向我要報酬?你得感謝上帝,當你的脖子在我的喉嚨里時,我沒有將它一口咬斷,你該給我報酬才對,因為是我放你一條活命。」
D. 一隻狼和一隻鶴的寓言是什麼成語故事
恩將仇報。
有一天,狼因過於貪饞,狼吞虎咽地吞吃了一隻羊。結果,有一根骨頭卡在喉嚨里了。狼非常恐懼,當眾許諾說,要是誰能幫助它把骨頭取出來,它將贈送一筆很高的報酬和許多謝禮。這時,正好來了一隻鶴,它將自己的長嘴連同長脖子伸進難的喉嚨里,取出了那根骨頭。
隨後,鶴便向狼索取報酬。狼卻不認帳說:「什麼,你向我要報酬?你得感謝上帝,當你的脖子在我的喉嚨里時,我沒有將它一口咬斷,你該給我報酬才對,因為是我放你一條活命。」
成語解釋:拿仇恨回報所受的恩惠。指忘恩負義。
讀音:ēn jiāng chóu bào
出處:明·馮夢龍《醒世恆言》:「第三十卷:『虧這官人救了性命;今反恩將仇報;天理何在!』」
(4)狼和鶴英語閱讀擴展閱讀
近義詞:反戈一擊、忘恩負義
1、反戈一擊
讀音:fǎn gē yī jī
解釋:掉轉武器向自己原來所屬的陣營進行攻擊。
出處:明·羅貫中《三國演義》:「吾與楊軍反戈擊之。」
白話釋義:我和楊軍掉轉武器向自己原來所屬的陣營進行攻擊。
2、忘恩負義
讀音:wàng ēn fù yì
解釋:忘掉了別人對自己的恩情,做出對不起別人的事。
出處:元·楊文奎《兒女團圓》:「他怎生忘恩負義;你雪堆兒里扶起他來那。」
白話釋義:他怎麼能忘恩負義;你雪堆兒里扶起他來。。
E. 讀了《仙鶴和狼》的故事狼暴露了什麼樣的本性
如果仙鶴不飛走,故事結局如下:
仙鶴聽了狼的一番話才恍然大悟,這才明白站在她面前的是一隻兇狠的狼,一直貨真價實的惡狼,仙鶴十分生氣,對狼說道:「你怎麼可以這樣,你喉嚨里哽住了一根骨頭,我好心幫你鉗出了骨頭
,你還不給我報酬真是好心沒有好報!」狼聽了,眼裡閃過一道綠光,兇狠的說道:「我已經給你生的機會既然你不懂得珍惜那也別怪我兇狠」 仙鶴聽了欲想飛走,可是它還沒拍動翅膀就被狼一口吃了下去.
F. 鶴和狼 閱讀答案
這個狼只能說獸性難改,如若要拿人類的觀念評判,那就說它出爾反爾好了
鶴救狼我覺得無所謂對錯,最後討要狼承諾過的獎勵,可以猜測他可能是想從狼那裡得到點什麼,這樣就錯了,錯就錯在它不能事先看透狼的心性,要說救了狼的性命,我覺得無所謂錯與對,任何生物都有存在的權利。再者,以我們做事的觀點評判,可以這么說,我們知道做了不一定有結果,但是有可能得到想要的,就其行為是對的。
以上純屬個人見解!這個世界上是非本來就難定,一切都是矛盾的……
G. 狼與仙鶴(閱讀題)
1、仙鶴被狼吃了。
2、仙鶴告訴了狼要知恩圖報。
3、仙鶴明白了自己的脖子能從狼的喉嚨出來已經是很幸運的了,不應該再和狼要做手術的報酬。
H. 翻譯 速度小寓言狼與鶴
希望回答對你有幫助,大部分是意譯~人稱上用了擬人。盡量修辭完美,有問題望探討。
THE WOLF AND THE CRANE
【狼與鶴】
A Wolf had been feasting too greedily, and a bone had stuck crosswise in his throat. He could get it neither up nor down, and
of course he could not eat a thing. Naturally that was an awful state of affairs for a greedy Wolf.
【一條狼正在貪婪地享用他的美餐,忽然一塊骨頭卡住了他的喉嚨。他吐之不得,又咽不下去。可想而知這對這條貪吃的狼來說是簡直就是噩夢。】
So away he hurried to the Crane. He was sure that she, with her long neck and bill, would easily be able to reach the bone and pull it out.
【所以他趕緊來到了鶴那裡,他確定她(鶴)能夠用她長長的脖子和喙,輕易地叼住那塊骨頭拿出來。】
"I will reward you very handsomely," said the Wolf, "if you pull
that bone out for me."
【「我會重賞你這慨然無私的行為的,」這條狼說,「如果你幫我把骨頭取出來。」】
The Crane, as you can imagine, was very uneasy about putting her head in a Wolf's throat. But she was grasping in nature, so she did what the Wolf asked her to do.
【你也能想像得到,鶴是不可能輕易地把她的頭伸進狼的喉嚨的,但她處於(善良的)本性,因此她還是按照狼的要求取出了骨頭。】
When the Wolf felt that the bone was gone, he started to walk away.
【當狼覺得喉嚨一陣舒暢(骨頭被拿走了),他轉身就走。】
"But what about my reward!" called the Crane anxiously.
【「我的重賞又在哪呢!」鶴焦急地喚住了狼。】
"What!" snarled the Wolf, whirling around. "Haven't you got it? Isn't it enough that I let you take your head out of my mouth
without snapping it off?"
【「什麼!?」狼開始氣急敗壞地吼道。「你還需要什麼獎賞?我竟然讓你把頭伸到我嘴裡而沒有把它咬下來!你覺得這還不夠么?」】
I. 《仙鶴和狼》這則寓言說明了什麼道理
【寓言】
狼餓極了,他好不容易捕到一隻羊,便大口大口地吃起來。
狼吃完一條羊腿,剛想吃另一條,不料,喉嚨里鯁住了一根骨頭。
骨頭鯁得很深,狼接連咽了幾下口水,可是,骨頭一動也不動。他急得團團轉,不知怎麼辦才好。
這時,一隻仙鶴從旁邊走過,看見狼走投無路的樣子,便上前招呼:「喂,你怎麼啦?」
「啊——」狼嚎叫了一聲。他想說話,可是骨頭使他發不出聲音,只好望望地上的羊骨頭,張開大口,讓仙鶴看。
「哦,你的喉嚨里鯁了一根骨頭。」仙鶴慢吞吞地說,「要我幫你鉗出來嗎?」
狼點點頭,嘴巴張得更大了。
仙鶴施展了外科醫生的本領,把她長長的尖嘴伸進了狼的大口,准確、熟練地鉗出了骨頭。
「啊,仙鶴太太,太……太好啦!」狼高興得跳起來。
仙鶴看到狼那樣快活,連忙提醒:「你還沒付做手術的報酬呢!」
「報酬?給你報酬?」狼閃動著綠眼珠,露出一副兇相,「想一想吧,仙鶴太太,讓你的頭頸從我的喉嚨里伸回去,難道這還不是報酬嗎?」
仙鶴恍然大悟,這才明白站在她面前的是一隻兇狠的狼,一隻貨真價實的惡狼。她拍拍翅膀,急急忙忙飛走了。
【說明】
1.為取報酬而幫人,不會有成!
2.幫人要了解事實脈絡,人情性格,農夫與蛇的故事並不罕見!