英語閱讀小夫人
『壹』 【100分求助翻譯下面高一英語閱讀一篇】如下。我已經翻譯好了,句子讀上去很別扭
上個星期,我受邀參加魯思醫院的一個醫生會議。一個病房的病人,是一個老人,他從床上起來,慢慢地向我走來。我一眼就看出他剩下的時日不多了,他走到我面前,把他的右腳貼近我放在地板上的左腳。「弗蘭克!」我激動地哭了。我知道他無法回答我,但他努力朝我微笑著,所有逝去的時間都隨著那隻腳的靠近向我迎面撲來。我的思緒又回到三十多年前的那黑暗的1941天,那時我還是個在倫敦讀書的學生。那是個防空洞,我和其他一百號人每晚就睡在這里。也就是在這個防空洞里,我們開始彼此熟悉起來。弗蘭克讓我很感興趣,因為他跟別人都不一樣。(老實說),他打生下來就從沒有像個正常人過。他媽媽告訴我他那時37歲,但智力卻不及一個嬰兒。西夫人,(也就是他媽媽)那時大概75歲了,是個強有力的,能乾的女人,當然,她確實得這樣,弗蘭克完全要依靠她。弗蘭克需要像個嬰兒一樣被照顧。一天晚上,警察來到我們的住處,告訴西夫人她的房子被毀了。那不會是真的,因為西夫人在這兒生活有相當一段時間了。但事實上他們的確失去了所有他們所擁有的。往往這種事發生了,其餘的我們會幫助不幸的人(度過困境)。所以在我們分開的那個早晨,我站在弗蘭克面前,用我的右腳測量他的鞋子的尺寸。我們的鞋碼差不多。那天晚上後,我帶一雙鞋到了弗蘭克住處。當他看到我的時候,他向我跑來——把他的右腳放在我的左腳面前。後來,他就總是用這種方式跟我打招呼了。
辛苦翻譯了半天,希望有幫到你了。
『貳』 幫忙翻譯一篇英語閱讀
我是在大學一年級時,我會見了白人。他們是完全不同的自己的家庭,但我在與他們家的感覺即刻。簡白,我成了學校的朋友,和她的家人表示歡迎像失散多年的表弟我。
在我的家庭,仍是重要的地方責備發生時,什麼壞事。
「誰沒有這個」我的母親會喊一個在廚房殘局。
「這都是你的錯,凱瑟琳,」我的父親會堅持在貓下車或洗碗機發生。
從我們小時候,我的姐姐,哥哥和我互相說。我們設置在飯桌上進行了指責。
但是,白人不擔心誰做了什麼。他們拿起件,並進入了自己的生活。這個家是我駕駛的夏天,簡死亡之美。
懷特先生和夫人有六個孩子:三個兒子和三個女兒。其中一個兒子已經不在人世的童年,這也許可以解釋為什麼現存的5個孩子仍然如此接近。
今年7月,白妹妹和我決定採取從他們在佛羅里達的家開車來紐約。這兩個最古老,莎拉和簡,是大學生,而且,艾米最近已變成16最年輕的。一個品牌的驕傲的擁有全新的駕駛執照(駕照),艾米是興奮實踐出訪她的駕駛。她展示了她的許可,她會見了大家。
大姐妹分享了此行的第一部分是莎拉的新的汽車駕駛,但是當他們到達人口較少的地區,他們讓艾米接管。在南卡羅來納州的地方,我們脫下公路吃。午飯後,艾米了駕駛座。她來到了一個十字路口停車標志(道路交叉點)。她是否很緊張,還是沒有看到該標志也沒有人會知道,但艾米到路口繼續進行,沒有停止。一個大卡車司機,無法制動(剎車)的時間,把我們的車犁。
簡當場死亡。
我活了下來,只有一(傷痕)數傷痕意外。最困難的事情是我做過的調用白人告訴他們事故和簡已死亡。由於痛苦,因為對我來說是失去一個好朋友,我知道這是遠遠更壞失去一個孩子。
當懷特先生和夫人抵達醫院時,他們發現他們的兩個女兒共享一個房間。薩拉的頭部裹著綳帶,艾米的腿在上石膏(石膏)。他們擁抱了自己的女兒看到我們所有的悲傷和眼淚,哭的喜悅。他們擦乾女孩的淚水,弄清了艾米一(咯咯笑)數的笑聲,她學會了用她的拐杖(雙拐)。
『叄』 英語翻譯閱讀
曾經有一段時間,當美國的男商人不知道一個女人是否已婚時會在她的回名字前用答"Ms」來稱呼她。然而今時今日,許多美國女性相對於"Mrs"和"Miss"更喜歡用"Ms"。"Mr"這個詞不會告訴我們一個男人是否結婚了。許多女人認為這是男人的一個優勢。她們在這方面與男人平起平坐。這些女性覺得她們是否已經結婚對別人來說不重要。但是,用"Ms"還是會有一些問題。不是全部女人都喜歡用這個詞。有些人喜歡用以前的說法。有的人發現"Ms"的發音很困難(發起來像[miz]).但是年輕女性比年老女性喜歡"Ms"這個稱呼。也許不久以後,更多的美國女性會使用"Ms」這個稱呼了。
『肆』 英語簡單說明天一篇英語小短文.閱讀課
Mrs. Brown: Oh, my dear, I have lost my precious little dog!
Mrs. Smith: But you must put an advertisement in the papers!
Mrs. Brown: It's no use, my little dog can't read.
我的狗不識字
布朗夫人:哦,
親愛的,我把珍愛的小狗給丟了!
史密斯夫人:可是你該在報紙上登廣告啊!
布朗夫人:沒有用的,我的小狗不認識字.」
『伍』 求英語閱讀帶翻譯的(50字以內)小笑話也可以
1. Two Tickets Please
A young man was in love with a girl. At one weekend, he invited
his girlfriend to the cinema. When they were at the ticket box,
the young man said to the ticket seller, "Two tickets, please. "
When the ticket seller told him that all the tickets had sold
out, the disappointed young man said, "Then do you have any sur
tickets that can allow us to stand together?"
兩張電影票
一個小夥子愛上了一位姑娘。周末,他請她看電影。來到售票處,
小夥子對售票員說:「請給兩張票。」售票員告訴他所有的票都賣完了。
失望的年輕人說:「那麼,您有兩張可以讓我們站在一起的附加票嗎?」
2、What Grade
Kristin,, my 17-year-old niece, had just gotten her driver's
license and offered to take her mom's car to the gas station. She
pulled up to the full-service pumps, and the attendant asked, "What
grade, miss?"
哪一級
我的十七歲的侄女,科里斯蒂,剛剛拿到駕照。她主動提出去加油
站給她媽媽的車加油。她把車開到晝夜服務的加油泵前。服務員問她:
「(加油加到)哪一級,小姐?」
3、When a Tiger comes
Two guys were walking through the jungle. All of a sudden, a tiger appears from a distance, running towards them.
One of the guys takes out a pair of "Nikes" from his bag and starts to put them on. The other guy with a surprised look and exclaims, "Do you think you will run faster than the tiger with those?"
His friend replies: "I don't have to out run it, I just have to run faster than you."
老虎來了
兩個男人正在穿過叢林,突然,一隻老虎出現在遠處,向他們沖來。
當中的一個人從包里拿出一雙「耐克」跑鞋,開始穿上。另一個人驚奇地看著他說,「你以為穿上跑鞋就可以跑得過老虎嗎?」
他的朋友回答道:「我不用跑得過它,我只要跑得比你快就行了。」
4、The mean man's party.
The notorious cheap skate finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, "Come up to 5M and ring the doorbell with your elbow. When the door open, push with your foot."
"Why use my elbow and foot?"
"Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-hangded, are you?"
吝嗇鬼請客
一個出了名的吝嗇鬼終於決定要請一次客了。他在向一個朋友解釋怎麼找到他家時說:「你上到五樓,找中間那個門,然後用你的胳膊肘按門鈴。門開了之後,再用你的腳把門推開。」
「為什麼要用我的肘和腳呢?」
「你的雙手得拿禮物啊。天哪,你總不會空著手來吧?」吝嗇鬼回答。
5、Bring me the winner
-- Waiter, this lobster has only one claw.
-- I'm sorry, sir. It must have been in a fight.
-- Well, bring me the winner then.
給我那個打贏的吧
-- 服務員,
這個龍蝦只有一隻爪。
-- 對不起,先生,這只肯定打過架了。
-- 哦, 那給我那個打贏的吧。
6、my little dog can't read
Mrs. Brown: Oh, my dear, I have lost my precious little dog!
Mrs. Smith: But you must put an advertisement in the papers!
Mrs. Brown: It's no use, my little dog can't read.
我的狗不識字
布朗夫人:哦,
親愛的,我把珍愛的小狗給丟了!
史密斯夫人:可是你該在報紙上登廣告啊!
布朗夫人:沒有用的,我的小狗不認識字。」
7、Good Boy
Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"
"I gave it to a poor old woman," he answered.
"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"
"She is the one who sells the candy."
好孩子
小羅伯特向媽媽要兩分錢。
「昨天給你的錢干什麼了?」
「我給了一個可憐的老太婆,」他回答說。 「你真是個好孩子,」媽媽驕傲地說。「再給你兩分錢。可你為什麼對那位老太太那麼感興趣呢?」
「她是個賣糖果的。」
8、Nest and Hair
My sister, a primary school teacher, was informed by one of her pupils that a bird had built its nest in the tree outside the classroom.
"What kind of bird?" my sister asked.
"I didn't see the bird, ma' am, only the nest," replied the child.
"Then, can you give us a description of the nest?" my sister encouraged her .
"Well, ma'am, it just resembles your hair. "
Notes:
(1) inform v.告訴
(2) nest n.窩;巢
(3) description n.描述
(4) encourage v.鼓勵
(5) resemble v. 相似;類似
.鳥窩與頭發
我姐姐是一位小學老師。一次一個學生告訴她說一隻鳥兒在教室外 的樹上壘了個窩。
「是什麼鳥呢?」我姐姐問她。
「我沒看到鳥兒,老師,只看到鳥窩。」那孩子回答說。
「那麼,你能給我們描述一下這個鳥巢嗎?」我姐姐鼓勵她道。
「哦,老師,就像你的頭發一樣。」
9、I've Just Bitten My Tongue
"Are we poisonous?" the young snake asked his mother.
"Yes, dear," she replied - "Why do you ask?"
"Cause I've just bitten my tongue! "
Notes:
(1) poisonous adj.有毒的
(2) Cause I've just bitten my tongue 因為我剛咬了自己的舌頭。 句中 Cause 是 Because 的縮略形式。
我剛咬破自己的舌頭
「我們有毒嗎?」一個年幼的蛇問它的母親。
「是的,親愛的,」她回答說,「你問這個干什麼?」
「因為我剛剛咬破自己的舌頭。」
10、A Woman Who Fell
It was rush hour and I was dashing to a train in New York City's Grand Central Terminal - As I neared the gate, a plump, middle-aged woman sprinted up from behind, lost her footing on the smooth marble floor and slid onto her back. Her momentum carried her close to my shoes. Before I could help her, however, she had scrambled up. Gaining her composure, she winked at me and said, "Do you always have beautiful women failing at your feet?"
摔倒的女人
上下班高峰期,我匆匆奔向紐約豪華中心站去趕一趟火車。接近門口,一位肥胖的中年婦女從後面沖過來,沒想到在平滑的大理石地面上失了腳,仰面滑倒了。她的慣性使她接近了我的腳。我正准備扶她,她卻自己爬了起來。她鎮定了一下,對我擠了一下眉,說道:「總是有漂亮女人拜倒在你腳下嗎?」
『陸』 翻譯英語閱讀
幾百年前,生活比現在更加艱苦。人們沒有現代機器。沒有葯,如今的生活帶來了新的問內題。其中一個最大的容問題是污染。水的污染使我們的河流和湖泊弄臟了。它會殺了我們的魚,影響我們的飲用水。噪音污染我們說話聲音更大,變得更容易生氣。空氣污染是最嚴重的一種污染。它影響到全世界所有的生物。汽車,飛機和工廠污染空氣中的每一天。有時污染的空氣是如此的厚度,它就像在一個城市被子。這種 叫做煙霧。(2)一天哈里斯夫人發現她的一家水龍頭漏水,所以她打電話給她的水管工。三天後,他到了她的家,哈里斯夫人認為男人來的太晚了,這給她帶來了很多麻煩。所以她。「好了,你終於來了。」她說對水管工,」我叫你前幾天。」「有前幾天?」管子工說。然後他拿了一張紙從他的口袋裡,看著它。」這是第二十一,不是嗎?嗯,我很抱歉,但是我來錯了地方,我找史密斯太太的家,不是你的。她打電話給我的第二十。」
『柒』 英語閱讀文章
懷特先生和夫人在40歲的時候,他們已經有2個漂亮的女兒了,她們分別是莉莉和露西回,但是懷特先生和夫人還想要一個答男孩.
不久,懷特夫人懷孕了,9個月之後,他生下了一個男孩,懷特先生非常開心,他到醫院看望他的新孩子,但是當他看到他的兒子,他感到很震驚,因為他是一個很醜的嬰兒.
懷特先生對他妻子說,"看我們有兩個漂亮女兒,我絕對不是這丑孩子的父親"
懷特夫人沒有說什麼,懷特先生懷疑,
說道:"你捉弄我?誰是孩子的親生父親?"
懷特夫人說:"很遺憾,你是他的父親.但是你不是女兒的父親."
"不是她們的父親?"
"你什麼意思?"懷特先生喊道.
你能得到答案嗎?
當然,老婆在沒生男孩之前偷漢子- -#
順便說下,女兒的英語單詞錯了!
『捌』 找一篇英語閱讀加全文翻譯
The Marches were a happy family. Poverty, hard work, and even the fact that Father March was away with the Union armies could not down the spirits of Meg, Jo, Beth, Amy, and Matinee, as the March girls called their mother.
The March sisters tried to be good but had their share of faults, Pretty Meg was often displeased with the schoolchildren .she taught; boyish Jo was easy to become angry; golden-haired schoolgirl Amy liked to show up; but Beth, who kept the house, was loving and gentle always.
The happy days passed and darkness came when a telegram arrived for Mrs. March. "Your husband is very ill," it said, "come at once." The girls tried to be brave when their mother left for the front. They waited and prayed. Little Beth got scarlet fever (猩紅熱) when she was taking care of a sick neighbor. She became very ill but began to recover by the time Marmee was back. Then Father came home from the front and at that joyful Christmas dinner they were once more all together.
Three years later the March girls had grown into young womanhood. Meg became Mrs. Brooke, and after a few family troubles got used to her new state happily. Jo had found pleasure in her literary efforts. Amy had grown into a young lady with a talent for design and an even greater one for society. But Beth had never fully regained her health, arid her family watched her with love and anxiety.
Amy was asked to go and stay in Europe with a relative of the Marches'. Jo went to New York and became successful in her writing and had the satisfaction of seeing her work published there. But at home the bitterest blew was yet to fall. Beth had known for some time that she couldn't live much longer to be with her family, and in the springtime she died.
News came from Europe that Amy and Laurie, the grandson of a wealthy neighbor, had planned to be married soon. Now Jo became ever mom successful in her writing and got married to Professor Bhaer, and soon afterwards founded a school for boys.
And so the little women had grown up and lived happily with their children, enjoying the harvest of love and goodness that they had devoted all their lives to.
瑪曲家是一個幸福美滿的家庭。貧窮、大量的工作、甚至父親被聯盟軍隊征調,再外作戰的事實都不能減少梅格、喬、貝絲、艾米和被女孩們稱為瑪丁妮的瑪曲媽媽的興致。
瑪曲姐妹們試圖做好女孩,但她們也犯過不少錯誤。漂亮的梅格常常被她的學生惹得生氣;男孩子似的喬很容易被激怒;有一頭金色頭發的小女生艾米喜歡顯擺;但管家的貝絲總是那麼溫柔且有愛心。
當瑪曲夫人收到一封電報時,快樂的日子過去,黑暗來臨了。「你的丈夫病情很嚴重,」電報中說,「請馬上過來。」當她們的母親趕赴前線時,女孩們嘗試變得勇敢。她們等待著、祈禱著。小貝絲在照顧生病的鄰居時的了猩紅熱。她病得很重,但當瑪丁妮回來時,她開始恢復。然後父親也從前線回家,在歡樂的聖誕晚宴上,他們一家又聚在了一起。
三年後, 瑪曲家的女孩們長成了年輕女子。梅格成了布魯克夫人,並在經過幾次麻煩後習慣了她作為已婚女子的愉快生活。喬在她的文學創造中找到了樂趣。艾米的才華體現在設計領域,而在社交場合她更是如魚得水。但貝絲並沒有真正恢復健康;她的家人以愛和焦慮的心關注著她。
瑪曲家的一個親戚請艾米去歐洲居住。喬去了紐約,她在寫作方面獲得了成功,並且對她的作品得以發表感到滿意。但從家中傳來了最痛苦的消息。貝絲很早就知道她活不久,不能再陪伴她的家人了;在和暖的春光里,她溘然而逝。
從歐洲傳來消息,艾米和勞倫,一位十分富有的鄰居的孫子,打算不久後結婚。此時,喬在寫作中獲得了越來越顯著的成功,並與拜爾教授成婚,不久後又成立了一所男子學校。
小婦人都已經長大,與她們的丈夫和子女們生幸福地生活在一起。她們以畢生的心血來尋找人間的真善美,現在她們享受著收獲的喜悅。
『玖』 英語閱讀理解的翻譯
願意承認自來己的錯誤是大多數源人所欽佩的品質。有時候說出簡單的一句:「我錯了。」極其艱難,然而說:「我錯了, 你是對的。」就更難了。 最近有個人告訴我他在十五年前犯了一個錯誤。他告訴我,他曾經是我生長的地方的某個零售店經理,他還問我是否記得裝雞蛋的紙皮箱。然後我想到了一個事件,還模糊地記起這件事就是他正在描述的事。那時我大概8歲,我和媽媽走進商店開始一周購物。在那天,這件事肯定發生在我去乳製品店的路上。而且那天肯定有個雞蛋促銷活動 ,因為我印象深刻的記得有一打或半打紙箱的雞蛋陳列著。這些紙箱疊放著大概有3或4英尺高。我一定是停了下來驚嘆地注視著這疊箱子。就在這時,一個女士推著購物車過來,撞倒了箱子。不知什麼原因,我覺得我應該把這些箱子重新擺好,於是我開始工作。商店經理聽到了響聲跑出來看發生了什麼。當他在我面前時,我正在跪著檢查箱子看看是否有雞蛋破損,但是在他看來我好像就是肇事者。他嚴厲地斥責我,並要求我賠償破損的雞蛋。我辯護道我是無辜的並向他解釋,但徒勞無功。即使我很快就忘了這件事,顯然那個經理並沒有。
『拾』 英語閱讀翻譯
如果有一個人給復我留下制了深刻的印象,這是我的老師,Pathak太太,誰是我三年的班主任,在我的童年,我多麼希望我有一個母親或像她姐姐。她可能很難(嚴厲的)和嚴格的,另一個時刻關懷有同情心(富有同情心的)。她總是鼓勵我們說出真相。例如,如果一個人沒有做作業,他不需要說謊。她允許我們犯錯誤,說我們不可能總是完美的,但是我們應該。她早就教我的另一件事就是守時,她為自己的行為樹立了一個好榜樣。她總是准時,所以我們的學生盡了最大的努力。她對我們的幽默感感到驚訝,她的課堂教學總是很幽默的,下課後,她跟我們講了講笑話,並講了些笑話。我們真的感到自由提問,Pathak夫人將給出答案。如果她不知道有一些場合(場合)-她會這么說。我們都試圖找到答案。無論是誰想出的答案是欣賞和給予應有的信用(應有的稱贊)。現在我有時不知道Pathak夫人假裝只是鼓勵我們去探索和自己找到答案。