當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 英語經典閱讀賞析

英語經典閱讀賞析

發布時間: 2023-06-04 07:22:22

⑴ 外國名著經典英語段落賞析

《飄》的暢銷盛況一度成為出版史上的一段佳話。下面是我帶來的外國名著經典英語段落 ,歡迎閱讀!

外國名著經典英語段落精選

Gerald had come to America from Ireland when he was twenty-one. He had come hastily, as many a better and worse Irishman before and since, with the clothes he had on his back, twoshillings above his passage money and a price on his head that he felt was larger than his misdeed warranted. There was no Orangeman this side of hell worth a hundred pounds to the British government or to the devil himself; but if the government felt so strongly about the death of an English absentee landlord’s rent agent, it was time for Gerald O’Hara to be leaving and leaving suddenly. True, he had called the rent agent “a bastard of an Orangeman,” but that, according to Gerald’s way of looking at it, did not give the man any right to insult him by whistling the opening bars of “The Boyne Water.”

21歲那年傑拉爾德來到美國。他是匆匆而來像以前或以後許多好好壞壞的愛爾蘭人那樣,因為他只帶著身上穿的衣服和買船票剩下的兩個先令,以及懸賞捉拿他的那個身價,而且他覺得這個身價比他的罪行所應得的還高了一些。世界上還沒有一個奧蘭治派分子值得英國政府或魔鬼本身出一百鎊的;但是如果政府對於一個英國的不在地主地租代理人的死會那麼認真,那麼傑拉爾德·奧哈拉的突然出走便是適時的了。的確,他曾經稱呼過地租代理人為"奧蘭治派野崽子"不過,按照傑拉爾德對此事的看法,這並不使那個人就有權哼著《博因河之歌》那開頭幾句來侮辱他。

The Battle of the Boyne had been fought more than a hundred years before, but, to the O’Haras and their neighbors, it might have been yesterday when their hopes and their dreams, as well as their lands and wealth, went off in the same cloud of st that enveloped a frightened and fleeing Stuart prince, leaving William of Orange and his hated troops with their orangecockades to cut down the Irish adherents of the Stuarts.

博因河戰役是一百多年以前的事了,但是在奧哈拉家族和他們的鄰里看來,就像昨天發生的事,那時他們的希望和夢想,他們的土地和錢財,都在那團卷著一位驚惶逃路的斯圖爾特王子的魔霧中消失了,只留下奧蘭治王室的威廉和他那帶著奧蘭治帽徽的軍隊來屠殺斯圖爾特王朝的愛爾蘭依附者了。

外國名著經典英語段落閱讀

For this and other reasons, Gerald’s family was not inclined to view the fatal outcome of thisquarrel as anything very serious, except for the fact that it was charged with seriousconsequences. For years, the O’Haras had been in bad odor with the English constabulary onaccount of suspected activities against the government, and Gerald was not the first O’Hara totake his foot in his hand and quit Ireland between dawn and morning. His two oldest brothers,James and Andrew, he hardly remembered, save as close-lipped youths who came and went atodd hours of the night on mysterious errands or disappeared for weeks at a time, to theirmother’s gnawing anxiety. They had come to America years before, after the discovery of asmall arsenal of rifles buried under the O’Hara pigsty. Now they were successful merchants inSavannah, “though the dear God alone knows where that may be,” as their mother alwaysinterpolated when mentioning the two oldest of her male brood, and it was to them thatyoung Gerald was sent.

由於這個以及別的原因,傑拉爾德的家庭並不想把這場爭吵的毀滅結果看得十分嚴重,只把它看作是一樁有嚴重影響的事而已。多年來,奧哈拉家與英國警察部門的關系很不好,原因是被懷疑參與了反政府活動,而傑拉爾德並不是奧哈拉家族中頭一個暗中離開愛爾蘭的人。他幾乎想不其他的兩個哥哥詹姆斯和安德魯,只記得兩個悶聲不響的年輕人,他們時常在深夜來來去去,干一些神秘的鉤當,或者一走就是好幾個星期,使母親焦急萬分。他們是許多年前人們在奧哈拉家豬圈裡發現在一批理藏的來福槍之到美國的。現在他們已在薩凡納作生意發了家,"雖然只有上帝才知道那地方究竟在哪裡"----他們母親提起這兩個大兒子時老是這樣說,年輕的傑拉爾德就是給送到兩位哥哥這里來的。

He left home with his mother's hasty kiss on his cheek and her fervent Catholic blessing in his ears, and his father's parting admonition, “Remember who ye are and don’t be taking nothing off no man.” His five tall brothers gave him good-by with admiring but slightly patronizingsmiles, for Gerald was the baby and the little one of a brawny family.

離家出走時,母親在他臉上匆匆吻了一下,並貼著耳朵說了一聲天主教的祝福,父親則給了臨別贈言,"要記住自己是誰,不要學別人的樣。"他的五位高個子兄弟羨慕而略帶關注地微笑著向他道了聲再見,因為傑拉爾德在強壯的一家人中是最小和最矮的一個。

外國名著經典英語段落學習

His five brothers and their father stood six feet and over and broad in proportion, but littleGerald, at twenty-one, knew that five feet four and a half inches was as much as the Lord in Hiswisdom was going to allow him. It was like Gerald that he never wasted regrets on his lack ofheight and never found it an obstacle to his acquisition of anything he wanted. Rather, it wasGerald’s compact smallness that made him what he was, for he had learned early that littlepeople must be hardy to survive among large ones. And Gerald was hardy.

他父親和五個哥哥都身六英尺以上,其粗壯的程度也很相稱,可是21歲的小個子傑拉爾德懂得,五英尺四英寸半便是上帝所能賜給他的最大高度了。對傑拉爾德來說,他從不以自己身材矮小而自怨自艾,也從不認為這會阻礙他去獲得自己所需要的一切。更確切些不如說,正是傑拉爾德的矮小精幹使他成為現在這樣,因為他早就明白矮小的人必須在高大者中間頑強地活下去。而傑拉爾德是頑強的。

His tall brothers were a grim, quiet lot, in whom the family tradition of past glories, lost forever,rankled in unspoken hate and crackled out in bitter humor. Had Gerald been brawny, he wouldhave gone the way of the other O’Haras and moved quietly and darkly among the rebels againstthe government But Gerald was “loud-mouthed and bullheaded,” as his mother fondly phrasedit, hair trigger of temper, quick with his fists and possessed of a chip on his shoulder so largeas to be almost visible to the naked eye. He swaggered among the tall O’Haras like a struttingbantam in a barnyard of giant Cochin roosters, and they loved him, ted him affectionatelyto hear him roar and hammered on him with their large fists no more than was necessary tokeep a baby brother in his proper place.

他那些高個兒哥哥是些冷酷寡言的人,在他們身上,歷史光榮的傳統已經永遠消失,淪落為默默的仇恨,爆裂出痛苦的幽默來了。要是傑拉爾德也生來強壯,他就會走上向奧哈拉家族中其他人的道路,在反政府的行列中悄悄地、神秘地干起來。可傑拉爾德像他母親鍾愛地形容的那樣,是個"高嗓門,笨腦袋",嬤嬤暴躁,動輒使拳頭,並且盛氣凌人,叫人見人怕。他在那些高大的奧哈拉家族的人中間,就像一隻神氣十足的矮腳雞在滿院子大個兒雄雞中間那樣,故意昂首闊步,而他們都愛護他,親切地慫恿地高聲喊叫,必要時也只伸出他們的大拳頭敲他幾下,讓這位小弟弟不要太得意忘形了。

⑵ 英語美文賞析

英語美文賞析 篇1

Occasionally, life can be undeniably, impossibly difficult. We are faced with challenges and events that can seem overwhelming, life-destroying to the point where it may be hard to decide whether to keep going. But you always have a choice. Jessica Heslop shares her powerful, inspiring journey from the worst times in her life to the new life she has created for herself:

生活有時候困難得難以置信,但又不容置疑。我們面臨的挑戰與困境似乎無法抵禦,試圖毀滅我們生活,甚至使你猶疑是否繼續走下去。但是你總有選擇的餘地。從人生低谷走向新生活的傑西卡·赫斯樂普,在這里與我們分享她啟迪心靈、充滿震撼力的生活之旅。

In 2012 I had the worst year of my life.

2012年是我生活中最艱難的一年。

I worked in a finance job that I hated and I lived in a concrete jungle city with little greenery. I occupied my time with meaningless relationships and spent copious quantities of money on superficialities. I was searching for happiness and had no idea where to find it.

我做著討厭的財務工作,住在難尋綠色的高樓林立的城市。我忙於無意義的交往,在一些膚淺表面的東西上大筆開銷。我尋找快樂,卻又不知道它在哪裡。

Then I fell ill with Chronic Fatigue Syndrome (CFS) and became virtually bed bound. I had to quit my job and subsequently was left with no income. I lived with my boyfriend of then only 3 months who financially supported me and our relationship was put under great pressure. I eventually regained my physical health, but not long after that I got a call from my family at home to say that my father』s cancer had fiercely progressed and that he had been admitted to a hospice.

然後我患上了慢性疲勞綜合症,幾乎到了卧床不起的地步。我不得不辭掉工作,同時也就斷了財源。我和那時僅相處了3個月的男友住在一起,經濟上完全依賴於他,我們的關系承受著巨大壓力。終於我恢復健康,但不久,我接到家裡的電話,父親的癌症急劇惡化,已經住進了臨終關懷中心。

I left the city and I went home to be with him.

我離開了城市,回家陪父親。

He died 6 months later.

6個月之後,他去世了。

My father was a complete inspiration to me. He was always so strong that, for a minute after he drew his last breath, I honestly thought he would come back to life. I couldn』t believe I would never again cuddle into his big warm chest and feel safe no matter what.

父親的事讓我徹底清醒。他一直很強壯,在他咽氣之後一分鍾里,我真的認為,他會活過來。我不能相信,我再也不能依偎在他溫暖的懷抱里,享受他寬大的胸懷帶給我的安全感。

The grief that followed was intense for all of us 5 children and our mother, but we had each other.

母親和我們5個兄弟姐妹極為難過,但至少我們還擁有彼此。

But my oldest sister at that time complained of a bad back. It got so bad after 2 months that she too was admitted to hospital.

但是,那時我大姐開始抱怨著背痛,2個月後,因疼痛加劇也住進了醫院。

They discovered that she had highly advanced cancer in her bones and that there was nothing that they could do.

醫生們檢查發現,她已是骨癌晚期,對此他們已無能為力。

She died 1 month later.

1個月之後,她也走了。

I could never put into words the loss of my sister in my life.

大姐的逝去讓我陷入難以形容的痛苦之中。

She was a walking, talking angel and my favourite person in the whole world. If someone could have asked me the worst thing that could ever happen, it would have been losing her.

在這個世界上,她是一個能走路、會說話的天使,我最喜歡的人。如果有人問我,世界上發生的最壞的事情是什麼,那就是失去她。

She was my soul-mate and I never thought I would journey this lifetime without her.

她是我的靈魂伴侶,我從來沒有想過,我會走過沒有她陪伴的生命旅程。

The Moment Of Deliberate Choice

抉擇時刻

The shock and extreme heart break brought me to my knees. The pain was so great and my world just looked desolate. I had no real home, no money, no job, and no friends that cared. Not one person had even sent me a sympathy card for my loss.

我被打擊和極度的心痛擊挎了。強烈的痛苦使世界在我眼中變得如此凄涼。我沒有真正意義上的家,沒有錢,沒有工作,也沒有關心我的朋友。沒有一個人因我失去親人而寄給我慰問卡。

I made an attempt of my own life and I ended up in hospital.

我嘗試著活下去,結果住進了醫院。

I remember lying in the hospital bed, looking up at the ceiling and seeing my sister』s beautiful face. She stayed with me all night long.

我記得,躺在病床上,看著天花板,看到姐姐美麗的面龐。她整夜守候著我。

I realised ring that night that I had a choice. I could choose to end my life or I could choose to live it.

那天晚上,我意識到我可以選擇。要麼結束生命,要麼活下去。

I looked in my sister』s eyes and I made a decision not to go with her just yet. That I would stay and complete my journey here.

望著姐姐的眼睛,我決定不跟她走。我要留下來,走完我的生命旅程。

I also made the decision that, I wouldn』t just live any life. I would live the life that I absolutely LOVE and nothing less.

同時,我還決定,不只為生活而生活,我要完全以自己想要的方式生活。

In that moment, the clarity that descended around me was like a light shining in a dark room for the first time. As if the earth』s plates had shifted under my feet and everything suddenly looked real for the first time.

在那一刻,這一想法第一次清晰得如同一盞在黑暗閃爍的明燈。好像腳下的地球版塊變換了,每一樣東西在我眼前都真實得前所未有。

英語美文賞析 篇2

Ladies and Gentlemen, Dear Colleagues:

Because I am the Vice-Chancellor of the oldest of the foreign universities represented here today, I have been chosen to speak on their behalf. I am pleased to be their voice in presenting our heartfelt congratulations to the professors, teachers, researchers and students of Peking University on the 100th anniversary of its foundation.

Our universities form a great intellectual community round the world. Science has no nationality; knowledge belongs to everyone.

Our universities creat new knowledge. They teah this knowledge, together with that of other universities and also the best of the great storehouse of knowledge, which those who came before us have uncovered, tested and accumulated.

All universities contibute to the prosperity and success of their country. They also conserve the culture and inheritance specific to their country's civization. But, they do more. Knowledge is secure only when it is hard won by the independent tests of accuracy, rational explanation and ture. So, when we teach our students skills, we also give them values. On the one side, these are values for personal and civic conct. On the other side, these values underwrite the personal need for independent understanding which is the source of human creativity.

These ties give universities a high responsibility. They are rooted in a great and fine tradition of honesty. university is a beacon of light in its own society and, by its association with its sisters, its knowledge and its values are spread wide.

A tradition is not built easily ir quickly. During one hundred years, Peking University has been fashioning its tradition. Present and future members of the University! We hope to see you elaborate and consolidate your tradition. We hope to see you become a keystone of the intellectual community. In your next century, we hope to see you contribute to the international academic movement as a whole, as more and more of you numbers come to paticipate in the activities of your sister universities.

Congratulations, Peking University on your first century of achievement

英語美文賞析 篇3

」Your money or your life.」 The choice traditionally presented by the highwayman is supposed to have only one sensible answer. Money is, after all, no use to a corpse. Yet economists often study something rather like the highwayman『s offer in an attempt to uncover the answer to an important question: how much is your life actually worth?

Like many awkward questions, this is one that has to be answered. Safety regulations save lives but also raise the cost of doing business, a cost we all pay through higher prices. Are they worth it? Our taxes pay for life-saving spending on road safety and fire fighting. Are they high enough, or too high?

So how much are we willing to spend to save a life? A traditional planner『s approach used to be to measure the value of wages lost e to death or injury. That『s dreadful: it confuses what I think my life is worth with what my boss thinks my life is worth.

So an alternative is to ask people how much they would pay for a safer car or kitchen cleaner. But such surveys do not always proce sensible results. Our answers depend on whether we『re being offered a safer ?10 household cleaner and then asked if we want the more dangerous ?5 version, or whether we『re offered the ?5 brand and then asked if we『ll pay ?10 for the safer proct. People often answer 」no」 to both questions, contradicting themselves. These inconsistencies mean that we『re either irrational or lying to pollsters, and perhaps both.

Economists therefore tend to prefer observing real choices. If you『re willing to cross a busy street to pick up a ?20 note, the economist who put it there can infer something about your willingness to accept risk. More orthodox approaches look at career choices: if you『re willing to be a lumberjack, part of that decision is to accept risk in exchange for financial reward.

Being a soldier is risky; so is being a drug-dealer or prostitute. The difficulty, evidently, is to disentangle the health risk and the financial reward from all the other motivations to choose a particular way of life. That isn『t easy but economists try.

World Bank economist Paul Gertler and his colleagues reckoned that Mexican prostitutes valued their lives at about $50,000 per year, based on willingness to take money not to use condoms. At five times their annual earnings, that『s a similar figure to workers accepting risky jobs in rich countries.

There are anomalies. Steve Freakonomics Levitt and sociologist Sudhir Venkatesh calculated that Chicago drug dealers seemed to value their entire lives at $50,000 to $100,000 - low indeed, even for poor young men whose career choice indicates a taste for risks.

Whatever the frailties of these calculations, they are the best we have. And far from cheapening life, this sort of research often highlights just how valuable our safer, healthier modern lives really are. Kevin Murphy of the Chicago Graate School of Business recently visited London to present his research on the value of health improvements in the US since 1970. They『re vast - about $10 trillion in today『s money. Looking further back, if you had to choose between the material progress of the 20th century and the improvements in health, it would be a toss-up. The health gains are as valuable as everything else put together. Encouragingly, health in most developing countries has improved faster than in rich ones, suggesting that global inequality is falling.

And a more personal piece of good news: Murphy reckons the delicious cheeseburger I ate before interviewing him only cost me ?1 worth of health. Talk about a good deal.

英語美文賞析 篇4

我們常常把精力放在一些並不重要的事情上,把昨天難過的情緒帶到今天,把明天未知的恐懼留給今天;可今天,我們本應該做的事情卻完成不了。時間在不經意間悄悄流逝。所以,請記住,把握今天~今天才是最重要的。昨天的已經過去,明天的還未到來,過好今天的每一分鍾,充實自己的現在時。

活得輕松--在現實中生活

To a large degree,the measure of our peace of mind is determined by how much we are able to live in the present moment.Irrespective of what happened yesterday or last year,and what may or may not happen tomorrow,the present moment is where you are --always.

我們內心是否平和在很大程度上是由我們是否能生活在現實之中所決定的。不管昨天或去年發生了什麼,不管明天可能發生或不發生什麼,現實才是你時時刻刻所在之處。

Without question,many of us have mastered the neurotic1) art of spending much of our lives worrying about a variety of things --all at once.We allow past problems and future concerns to dominate our present moments,so much so that we end up anxious,frustrated,depressed,and hopeless.On the flip side,we also postpone our gratification,our stated priorities2),and our happiness,often convincing ourselves that 『someday』 will be better than today.Unfortunately,the same mental dynamics3) that tell us to look toward the future will only repeat themselves so that 『someday 』never actually arrives.John Lennon once said,『Life is what』s happening while we』re busy making other plans.』When we』re busy making 『other plans』,our children are busy growing up,the people we love are moving away and dying,our bodies are getting out of shape,and our dreams are slipping away.In short,we miss out4) on life.

毫無疑問,我們很多人掌握了一種神經兮兮的藝術,即把生活中的大部分時間花在為種種事情擔心憂慮上---而且常常是同時憂慮許多事情。我們聽憑過去的麻煩和未來的擔心控制我們此時此刻的生活,以致我們整日焦慮不安,萎靡不振,甚至沮喪絕望。而另一方面我們又推遲我們的滿足感,推遲我們應優先考慮的事情,推遲我們的幸福感,常常說服自己「有朝一日」會比今天更好。不幸的是,如此告誡我們朝前看的大腦動力只能重復來重復去,以致「有朝一日」永遠不會真正來臨。約翰·列農曾經說過:「生活就是當我們忙於制定別的計劃時發生的事。」當我們忙於制定種種「別的計劃」時,我們的孩子在忙於長大,我們摯愛的人離去了甚至快去世了,我們的體型變樣了,而我們的夢想也在悄然溜走了。一句話,我們錯過了生活。

Many people live as if life were a dress rehearsal5) for some later date.It isn』t.In fact,no one has a guarantee that he or she will be here tomorrow.Now is the only time we have,and the only time that we have any control over.When our attention is in the present moment,we push fear from our minds.Fear is the concern over events that might happen in the future--we won』 t have enough money,our children will get into trouble,we will get old and die,whatever.

許多人的生活好像是某個未來日子的綵排。並非如此。事實上,沒人能保證他或她明天肯定還活著。現在是我們所擁有的惟一時間,現在也是我們能控制的惟一時間。當我們將注意力放在此時此刻時,我們就將恐懼置於腦後。恐懼就是我們擔憂某些事情會在未來發生---我們不會有足夠的錢,我們的孩子會惹上麻煩,我們會變老,會死去,諸如此類。

To combat fear,the best strategy6) is to learn to bring your attention back to the present.Mark Twain said,『I have been through some terrible things in my life,some of which actually happened.I don』t think I can say it any better.Practice keeping your attention on the here and now.Your efforts will pay great dividends7).

若要克服恐懼心理,最佳策略便是學會將你的注意力拉回此時此刻。馬克·吐溫說過:「我經歷過生活中一些可怕的事情,有些的確發生過。」我想我說不出比這更具內涵的`話。經常將注意力集中於此情此景、此時此刻,你的努力終會有豐厚的報償。

英語美文賞析 篇5

I have had so many teachers in my life, but those I have valued most are the teachers who taught me about love.www.xiao84.com

一生中,我有許多的老師,但最讓我敬重的是那些教我懂得愛的老師。

The person who smiles happily when they drop money in a charity box is a teacher of love.

把錢放入慈善箱時露出幸福微笑的人是愛的老師。

The child who offers laughter and hugs more freely than an alt is a teacher of love. The person who gives corn to starving deer and feeds hungry birds with seeds in winter is a teacher of love. The big dog who shares half of its food and place in the doghouse with a little puppy on a cold night is a teacher of love. Everyone who spends their lives sharing great love through countless acts of kindness is a teacher of love.

慷慨地給予他人微笑和擁抱的孩子是愛的老師。給冬季里挨餓的鹿和飢餓的鳥食物的人是愛的老師。一隻能在寒冷的夜晚與小狗分享食物和住處的大狗也是愛的老師。每一個通過友善行為分享愛的人都是愛的老師。

You can be a teacher of love too. You can be a person who gives encouragement and joy to soul in need. You can be a person who cares for a sick friend, comforts a hurting heart and shares cheer fullness and kindness with everyone everywhere. You can be what life wants you to be—a teacher of beauty, glory and unconditional love.

你也可以成為一名愛的老師。你可以給處於困境中的人鼓舞和快樂。你可以照顧生病的朋友、安慰受傷的心靈並與大家分享快樂與友善。你可以順應天意,成為一名美麗、光榮、能無私奉獻愛的老師.

英語美文賞析 篇6

I find it wholesome to be alone the greater part of the time. To be in company, even with the best, is soon wearisome and dissipating. I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude. We are for the most part more lonely when we go abroad among men than when we stay in our chambers. A man thinking or working is always alone, let him be where he will. Solitude is not measured by the miles of space that intervene between a man and his fellows. The really diligent student in one of the crowded hives of Cambridge College is as solitary as a dervish in the desert. The farmer can work alone in the field or the woods all day, hoeing or chopping, and not feel lonesome, because he is employed; but when he comes home at night he cannot sit down in a room alone, at the mercy of his thoughts, but must be where he can :see the folks,:」 and recreate, and, as he thinks, remunerate himself for his day』s solitude; and hence he wonders how the student can sit alone in the house all night and most of the day without ennui and :the blues:; but he does not realize that the student, though in the house, is still at work in his field, and chopping in his woods, as the farmer in his, and in turn seeks the same recreation and society that the latter does, though it may be a more condensed form of it.

Society is commonly too cheap. We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other. We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old musty cheese that we are. We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not come to open war. We meet at the post-office, and at the sociable, and about the fireside every night; we live thick and are in each other』s way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another. Certainly less frequency would suffice for all important and hearty communications. Consider the girls in a factory---never alone, hardly in their dreams. It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live. The value of a man is not in his skin, that we should touch him.

I have a great deal of company in my house; especially in the morning, when nobody calls. Let me suggest a few comparisons, that some one may convey an idea of my situation. I am no more lonely than the loon in the pond that laughs so loud, or than Walden Pond itself. What company has that lonely lake, I pray?

And yet it has not the blue devils, but the blue angels in it, in the azure tint of its waters. The sun is alone, except in thick weather, when there sometimes appear to be two, but one is a mock sun. god is alone---but the devil, he is far from being alone; he sees a great deal of company; he is legion. I am no more lonely than a single mullein or dandelion in a pasture, or a bean leaf, or sorrel, or a horse-fly, or a bumblebee. I am no more lonely than the Millbrook, or a weathercock, or the north star, or the south wind, or an April shower, or a January thaw, or the first spider in a new house.

高中經典英語美文摘抄賞析

閱讀經典美文可以豐富學生的知識,鞏固學習成果;可以提高學生的閱讀能力和寫作能力;可以學生的審美能力和陶冶情操。我分享高中經典英語美文,希望可以幫助大家!
高中經典英語美文:My Safe Child
I am thirty-three years old, and I am so happy that I am not a mother. I do not hear a biological clock ticking, only the nerve wrecking ticks of bombs yet to explode. My friends are leaping whenever their cell phones ring. "Where are you? No, you can』t go out. No, I don』t care if all the other children are going". How naïve children are when they tell lies. What mother in Israel now would believe that "all the children are going" anywhere?

And where are the children going? Where will their fears take them? In many places in the world children are afraid of the unknown, of the unreal. You know that you live in a war zone when you realize that the greatest fears of the children are of what they know only too well.

Two years ago, when my younger brother was ten, he came home from school, and as he opened the door he heard the familiar sound of explosion rising from the street he just left behind him. Sitting in front of the television five minutes later, he could see his friend wandering blindly in the street, which was covered with body parts and injured people. The friend』s father, who picked him up from school and took him for a pizza, was killed in front of his eyes. My brother refused to talk about it. "This kid wasn』t really a friend of mine," is all he would say, "I don』t really know him that well". That evening he told my father that he is afraid of Freddy Kruger, a monstrous murderer from a mon horror film. My father didn』t know whether to laugh or cry, but I suspect he felt some relief. How good it is to caress your child』s hair and to tell him that Kruger doesn』t really exist.

But the man who exploded himself in the centre of a busy street did exist. And the man who will explode himself in another one of our busy streets in a few years is now my brother』s age. His mother doesn』t have to worry about the dangers which lurk on the way to school. There are no schools anymore. We have demolished them all, when we crushed the infrastructure of the Palestinian Authority. His younger brother was killed when our soldiers exploded their home. Our soldiers exploded their home because his older brother was a "wanted person". Exploding his family』s home was our way to insure that he will soon turn from a wanted person into an unwanted body, torn to a thousand pieces, surrounded by his victims.

The young terrorist to be sleeps now in a tent provided by UNRWA. What is he afraid of? Not much to fear anymore. The worst already took place. But the bulldozers are still around, demolishing the neighbours』 homes. Every day a few new tents join the raw. His mother tells him how they were deported from their home in Latrun in 1967. His grandmother tells him it was nothing pared to what she had to go through when she was driven away from Jaffa in 1948, carrying his screaming mother, then a newborn, in her arms.

My grandmother doesn』t understand her plight. It had never occurred to her to go back to her home in Poland, which she had to flee as a refugee, haunted by the rise of Nazi *** in Europe. The fact that the Palestinians still talk about Jaffa, she says, just proves that they want to exterminate us. Whenever a suicide bombing strikes our cities, my grandmother calls me and tells me of her secret plan. "I am an old woman, and I have nothing to loose," she says in a conspiratorial tone. "I will wear rags like their women, and go and explode myself in the centre of Nablus. This will teach them a lesson. I will show them what it』s like." I am trying to tell her that they already know what it is like, that the number of their dead is three times bigger than ours, that the fear and terror we spread in their lives is much bigger than ours. But my grandmother doesn』t hear me, because she is crying. "They are not human beings," she says. "What people can do such things, kill children like this?" De-humanised people, I want to answer, but I keep my mouth shut, and think about the child that I don』t want to have.

The child I won』t have will never feel the guilt of being an occupier, or the fear of being a victim. I will never tell him not to be scared, when fear is the only rational thing to feel. I will not have to teach him that the Palestinian child is a human being just like him, while everybody else will tell him that it is not so. The child I won』t have will keep sleeping, curled in a secret corner of my mind. The child I will never have is going to be the only safe child in the Middle East.

* A news editor and journalist, Daphna Baram was born in Jerusalem and served in the Israeli army as a teacher for two years.
高中經典英語美文:Eat Better To Keep Fit
Lose weight, eat less junk food -- they top many lists of New Year's resolutions. But sticking with those good intentions is just not easy.

The problem: "Most people have unrealistic expectations,"

"They decide this is the year they're going to pletely change everything about their diet," she tells WebMD. "That's just too hard to do."

Willpower isn't the issue, says Sass. "Willpower is about depriving yourself, and nobody gets excited about that. Besides, depriving yourself is depressing and leads to bingeing. Focus on the positives -- you feel better, have more energy, when you eat healthy."

When making dietary changes, "start *** all," says Cynthia Sass, a nutritionist with the University of South Florida in Tampa and a spokeswoman for the American Dietetic Association. "Set a few realistic goals. In the long run, you'll have better self-esteem and more self-confidence because you'll actually stick with them."

Here are a few tips for a healthier diet and lifestyle:

Don't skip breakfast, says Heidi Reichenberger, another ADA spokeswoman based in Boston. "Skipping breakfast gives you the munchies later on and slows your metaboli *** down." She advises starting the day with yogurt and fruit or whole-grain cereal with low-fat milk.

Don't skip any meals or snacks, says Sass. "Try not to let more than five hours go by without eating. Waiting too long can zap energy, and can lead to overeating later. Eat a ***healthy*** snack between lunch and dinner, maybe right before leaving work, so you will be less likely to grab snack foods once you get home."

Include a total of 30 minutes of activity every day. "It doesn't have to be all at once," Reichenberger tells WebMD. If it takes 10 minutes to walk from the bus stop, get off at the next furthest stop so you get a few more minutes walking. And walk it briskly -- you can lose some weight, improve your cardiovascular system, and sleep better.

Drink fewer sodas and other sweetened drinks, like iced tea. A big bottle of a juice-based drink can contain 300 calories -- and those calories add up. Drink water instead. Or mix juice and water, so you're not drinking something so heavily loaded with sugar.

Aim to eat five servings of fruits and vegetables every day. Buy pre-cut fruits and vegetables, so you can grab them when you're hungry.

Keep frozen veggies in the fridge. They are easy, quick, and rich in nutrients. Take them to work for a quick lunch you can heat in the microwave. Season with black pepper, herbs, lemon juice, or a red wine-and-balsamic vinegar dressing.

Bring snacks to work -- such as pretzels, fruit, and yogurt -- so you won't find yourself at the vending machine every afternoon.

When fixing a salad, sprinkle rolled oats or crunchy whole-grain cereal for added fiber, so you'll feel full.

Fix pasta dishes with veggies and lean protein ***like canned tiny shrimp, tuna canned in water, precooked chicken breast, or soy crumbles***. Adding protein and veggies to pasta allows you to cut back on the amount of pasta ***which is high in carbohydrates*** while still feeling full.

Also, hand-select a variety of fruits instead of buying one large bag of the same fruit. "After the third or fourth day of apples, you'll likely be sick of them," says Sass. "Mixing up a few different types of apples, one pear, one banana will keep you from getting bored."
高中經典英語美文:The Fortune Cookie Prophecy
There is no surprise more magical than the surprise of being loved; it is God's finger on man's shoulder.

--Charles Morgan

I was married three times before I was seven years old.

My older brother Gary performed the ceremonies in our basement. Gary was good at entertaining the family and neighborhood kids with his creative ideas. Since I was the youngest boy in our group, I was often on the receiving end of his creativity.

What I remember most about those weddings is that all the girls were at least five years older than I was, and they all had beautiful eyes that sparkled when they laughed. Those weddings taught me to imagine what it would be like to find my soul mate one day and to be sure that I would know her by her beautiful eyes.

Puberty hit me late. I was still afraid of the opposite sex when I was fifteen, and yet I prayed every night for the girl I would marry. I asked God to help her do well in school and to be happy and full of energy-wherever and whoever she was.

I first kissed a girl when I was twenty-one. From that time forward, I dated many beautiful and talented young ladies, searching for the girl I had prayed for in my youth and still certain that I would know her by her eyes.

One day, my phone rang. "Don," it was my mother. "You know I told you about the Addisons, who moved in next door to us. Well, Clara Addison keeps asking me to invite you over for cards some night."

"Sorry, Mom, I've got a date that night."

"How could you? I haven't even told you what night it is?" my mother responded with exasperation.

"It doesn't matter when. I'm sure the Addisons are nice people, but I'm not going to waste an evening socializing with people who don't have any eligible daughters."

That's how stubborn I was-I was positive that there was no reason for me to go to visit the Addisons.

Years passed. I was twenty-six, and my friends were getting nervous about my prospects. They kept lining up blind dates for me. Many of these dates were fiascoes, and they were interfering with my social life. So I made up a few rules about blind dates:

1. No dates remended by my mother ***moms don't understand the sex-appeal factor***.

2. No dates remended by a female ***they're too easy on each other***.

3. No dates remended by a single guy friend ***if she's so awesome, how e he hasn't asked her out?***.

In three simple steps, I eliminated 90 percent of all my blind dates, including one remended by my old friend Karen. She called one evening to tell me that she had bee good friends with a beautiful girl who reminded her of me. She said she knew we would hit it off. "Sorry," I said, "you're ruled out by rule number two."

"Don," she said, "You're crazy, and your silly rules are eliminating the girl you've been waiting for. But have it your way. Just take her name and phone number, and when you change your mind, call her."

To get Karen to stop bothering me about it, I said I would. The girl's name was Susan Maready. I never called her.

Just a couple of weeks later, I ran into my old buddy Ted in the university cafeteria. "Ted," I said. "You look like you're walking on air."

"Can you see stars under my feet?" he said, laughing. "The fact is, I just got engaged last night."

"Hey, congratulations!"

"Yeah," he said, "at thirty-two, I was beginning to wonder if any woman was going to have me." He pulled his wallet out of his pocket. "Here," he said, suddenly serious, "look at this.

It was a thin strip of paper from a fortune cookie. "You will be married within a year," it said.

"That's wild," I said. "They usually say something that would fit anyone, like 'You have a magnetic personality. They were really taking a chance with that one."

"No kidding," he said. "And look at me now."

A few weeks later, my roommate Charlie and I were eating dinner at a Chinese restaurant. I shared this story about Ted's fortune cookie prediction, and his subsequent engagement. Just then, the waiter brought over our postmeal fortune cookies. Charlie laughed at the coincidence as we opened our cookies. Mine said, "You have a magnetic personality." His said, "You or a close friend will be married within a year." A chill ran up my spine. This was really strange. Something told me to ask Charlie if I could keep his fortune, and he handed it to me with a *** ile.

Not long afterward, my clas *** ate Brian said he wanted to introce me to a young woman named Susan Maready. I was sure I'd heard that name before, but couldn't remember how or where. Since Brian was married, and therefore I wouldn't be breaking my "rules" about being fixed up by single guys, I accepted his offer to meet Susan.

Susan and I spoke on the phone, and planned a bike ride and a cookout. Then, the meeting-and as soon as I saw her, my heart started beating hard and wouldn't stop. Her large green eyes did something to me I couldn't explain. But somewhere in me, I knew that it was love at first sight.

⑷ 優秀英語經典美文欣賞

美文不是美景,表面無法壯麗秀美,五光十色;美文不是美食,解不了飢渴,做不得生計。下面我整理了英語經典美文,希望大家喜歡!
英語經典美文摘抄
The Brewer's Son

釀酒也瘋狂

When I was a teenager, my dad did everything he could to dissuade me from being a brewer. He'd spent his life brewing beer for local breweries, barely making a living, as had his father and grandfather before him. He didn't want me anywhere near a vat of beer.

在青少年時期,父親就極力告誡我,將來不要做一個釀酒人。因為,他一輩子就像他父親及祖父一樣,僅僅是為了謀生,專為當地的啤酒廠釀造啤酒。他甚至不許我靠近啤酒桶半步。

So I did as he asked. I got good grades, went to Harvard and in 1971 was accepted into a graate program there that allowed me to study law and business simultaneously.

因此我也就按他的意願做了。我以優異的成績考取了哈佛大學,並於1971年獲得了繼續在那裡攻讀研究生課程的機會,得以同時學習法律和商業專業。

In my second year of grad school, I had something of an epiphany I've never done anything but go to school. I thought, and I'm getting pressured to make a career choice for the rest of my life. That's stupid. The future was closing in on me a lot earlier than I wanted.

在讀研究生二年級時,我似乎有一種頓悟的感覺,我想除了上學以外,我什麼也沒有做過。我感到有一種壓力迫使我為今後的人生道路作出事業的選擇。我真傻。未來早已向我逼近,比我預期的要早得多。

So, at 24, I decided to drop out. Obviously, my parents didn't think this was a great idea. But I felt strongly that you can't wait till you're 65 to do what you want in life. You have to go for it.

所以在24歲時,我決定退學。顯然,父母並不認為這是什麼好主意。但我強烈地意識到,人不能等到65歲才去做想要做的事。你得自己去尋找。

I packed my stuff into a U-Haul and headed to Colorado to bee an instructor at Outward Bound, the wilderness-ecation program. The job was a good fit for me. Heavily into mountaineering and rock climbing, I lived and climbed everywhere, from crags outside Seattle to volcanoes in Mexico.

我打點起行囊,把它們裝進一輛小麵包車內,便上路向科羅拉多進發,去作一名野外訓練專案教練。這工作的確很適合我。大量地登山、攀巖,從西雅圖周圍的峭壁到墨西哥的火山,到處都留下了我生活和登攀的身影。

I never regretted taking time to "find myself". I think we'd all be a lot better off if we could take off five years in our 20s to decide what we want to do for the rest of our lives. Otherwise we're going to be making other people's choices, not our own.

我從未因花費時間去「尋找自我」而後悔。我覺得如果人們能在20歲左右的時候,拿出五年時間去決定自己今後想要做什麼,那可能會更快樂一些。否則,我們就將按別人的、而不是自己的意願行事了。

After three and a half years with Outward Bound, I was ready to go hack to school. I finished Harvard and got a highly paid job at the Boston Consulting Group. a think tank and business-consulting firm. Still, after working there five years, I was haunted by doubt. Is this what I want to be doing when I'm 50?

野外訓練工作幹了三年半後,我准備重返學校。哈佛畢業後,在波士頓顧問咨詢集團——一家智囊團兼商業咨詢的公司,我找到了一份薪水豐厚的工作。然而,在那裡工作了五年之後,我頭腦中又縈繞起一絲疑慮:難道這就是我想一直做到50歲的工作嗎?

I remembered that some time before, my dad had been cleaning out the attic and came across some old beer recipes on scraps of yellow paper. "Today's beer is basically water that can hold a head," he'd told me.

記得不久前,父親在整理閣樓時,偶然找到了一些寫在發了黃的小紙片上的古老的啤酒配方。他告訴我:「現在的啤酒基本上都是水,只是面上有一些泡沫。」

I agreed. If you didn't like the mass-proced American stuff, the other choices were imports that were often stale. Americans pay good money for inferior beer, I thought. Why not make good beer for Americans right here in America?

他說的對。如果人們不喜歡喝那種大批量生產出的美國啤酒,那他們就只能喝進口的啤酒,但那常常是不新鮮、走味兒的。我想,美國人是在花大價錢買劣等酒。為什麼不就在美國本地為美國人自己釀造好啤酒呢?

I decided to quit my job to bee a brewer. When I told Dad, I was hoping he'd put his arm around me and get misty about reviving tradition. Instead he said, "Jim, that is the mbest thing I've ever heard!"

我決定辭職,做一名釀酒人。當我把這個想法告訴父親時,我希望他會擁抱我,並為傳統的復甦而心情激動。結果恰恰相反,他說:「吉姆,這是我所聽到過的最愚蠢的話!」

As much as Dad objected, in the end he supported me: he became my new pany's first investor, coughing up $40,000 when I opened the Boston Beer pany in 1984. I plunked down $ 100,000 of my savings and raised another $ 100,000 from friends and relatives. Going from my fancy office to being a brewer was like mountain climbing: exhilarating, liberating and frightening. All my safety nets were gone.

雖然父親盡全力反對我,但最終還是支援我了。1984年當我開辦波士頓啤酒公司時,他成了我新公司的第一個投資者,勉強投入了4萬美元。我拿出了10萬美元的積蓄,又從朋友和親戚那裡募集了10萬美元。從條件舒適的辦公室出來,去做一名釀酒人,就像爬山一樣:令人振奮,感到自由,但又覺法有些害怕。因為我所有的安全保護網都撤掉了。

Once the beer was made, I faced my biggest hurdle yet: getting it into beer drinkers' hands. Distributors all said the same thing: "Your beer is too expensive; no one has ever heard of you." So I figured I had to create a new category: the craft-brewed American beer. I needed a name that was recognizable and elegant, so I called my beer Samuel Adams, after the brewer and patriot who helped to instigate the Boston Tea Party.

一旦啤酒釀造出來後,我面臨的最大問題就是:如何將它送到消費者手中。銷售商們幾乎異口同聲地說:「你的啤酒太貴了;沒人聽說過你的名字。」於是我想,我得創造一個新品種:手工釀造的美國啤酒。我需要為它取一個響亮而又高雅的名字,這樣,我便以曾領導波士頓傾茶事件的釀酒人及愛國音的名字來命名我的啤酒----塞繆爾·亞當斯。

The only way to get the word out, I realized, was to sell direct. I filled my leather briefcase with beer and cold packs, put on my best power suit and hit the bars.

我意識到,唯一能創出這個牌子的辦法就是直銷。我將啤酒及冰袋裝進大皮箱里,穿上我那套盡顯男人風度與地位的筆挺西裝,向一間間酒吧走去。

Most bartenders thought I was from the IRS. But once I opened the briefcase, they paid attention. After I told the first guy my story--how I wanted to start this little brewery in Boston with my dad's family recipe--he said, "Kid, I liked your story. But I didn't think the beer would be this good." What a great moment.

大多數調酒師起初還以為我是國家稅務局的呢。但當我開啟皮箱時,便引起了他們的注意。我向第一個傢伙講述了我的故事----我如何用父親家傳的啤酒配方開創了這家小小的波士頓啤酒廠——之後,他說:「孩子,我喜歡你的故事,但我沒想到你這啤酒會這么好。」多麼激動人心的時刻啊!

Six weeks later, at the Great American Beer Festival, Sam Adams Boston Lager won the top prize for American beer. The rest is history. It wasn't supposed to work out this way--what ever does? --but in the end I was destined to be a brewer.

六周後,在美國大啤酒節上,我的「塞繆爾·亞當斯波士頓啤酒」獲得了美國啤酒的最高獎項。接下來的事情就成為歷史了。其實開始時,無論如何都沒有想到我會走這條路----但最終我註定還是要做個釀酒人。

My advice to all young entrepreneurs is simple: life is very long, so don't rush to make decisions. Life doesn't let you plan.

我對所有年輕的企業家有個簡單的建議:生活的道路是漫長的,因此不要急於作出決定。生活不讓你做計劃。
英語經典美文鑒賞
Courage

勇氣

A father was worried about his son, who was sixteen years old but had no courage at all. So the father decided to call on a Buddhist monk to train his boy.

一位父親為兒子擔心。兒子16歲了,卻沒有一點勇氣。於是,父親決定去拜訪一位禪師,請他訓練兒子。

The Buddhist monk said to the boy's father, "You should leave your son alone here. I'll make him into a real man within three months. However, you can』t e to see him ring this period. "

禪師對男孩的父親說:「你應該讓他單獨留在這里。不出3個月,我要讓他成為一個真正的男子漢。不過,在這段時間,你不能來見他。」

Three months later, the boy's father returned. The Buddhist monk arranged a boxing match between the boy and an experienced boxer. Each time the fighter struck the boy, he fell down, but at once the boy stood up; and each time a punch knocked him down, the boy stood up again. Several times later, the Buddhist monk asked, "What do you think of your child?"

3個月後,男孩的父親又來見禪師。禪師安排這個男孩和一位經驗豐富的拳師進行拳擊比賽。拳師每次一出手,男孩就倒在地上,但男孩又馬上站起來;每次將他擊倒,他就又站起來。幾個回合後,禪師問道:「你認為自己的孩子怎麼樣?」

"What a shame!" the boy's father said. "I never thought he would be so easily knocked down. I needn't have him left here any longer."

「真丟人!」男孩的父親說,「我絕沒想到他這樣不堪一擊。我不需要他再留在這里了。」

"I'm sorry that that's all you see. Don't you see that each time he falls down; he stands up again instead of crying? That's the kind of courage you wanted him to have."

「很遺憾,你只看到了這一點。難道你沒看到他每次倒下後並沒有哭泣,而是重新站起來了嗎?這才是你想要他擁有的那種勇氣。」
英語經典美文賞析
Piano Music

難忘的鋼琴曲

There are advantages and disadvantages to ing from a large family. Make that a large family with a single parent, and they double. The disadvantages are never so apparent as when someone wants to go off to college. Parents have cashed in life insurance policies to cover the cost of one year.

來自大家庭既有好處也有壞處。如果是個單親大家庭,好壞都會變成雙倍。當有人要離家去念大學時,壞處尤其明顯。為了支付一年的開銷,父母只好將壽險兌換成現金。

My mother knew that she could not send me to college and pay for it. She worked in a retail store and made just enough to pay the bills and take care of the other children at home. If I wanted to go to college, it was up to me to find out how to get there.

母親一早知道她無力送我上學與支付學費。她在一家零售店工作,掙的錢剛夠養活家裡的其他孩子。如果我想上大學,就得自食其力。

I found that I qualified for some grants because of the size of our family, my mom"s ine and my SAT scores. There was enough to cover school and books, but not enough for room and board. I accepted a job as part of a work-study program. While not glamorous, it was one I could do. I washed dishes in the school cafeteria.

我發現我的家庭人口、媽媽的收入與我的學業能力測試分數符合拿助學金的標准。那隻足夠用來交學費和買書,但維持不了食宿。於是我半工半讀,找了一份工作。雖然工作不討人喜歡,可那是我力所能及的事情。我在學校飯堂里洗碗。

To help myself study, I made flash cards that fit perfectly on the large metal dishwasher. After I loaded the racks, I stood there and flipped cards, learning the makeup of atoms while water and steam broke them down all around me. I learned how to make y equal to z while placing dishes in stacks. My wrinkled fingers flipped many a card, and many times my tired brain drifted off, and a glass would crash to the floor. My grades went up and down. It was the hardest work I had ever done.

為了促進學習,我做了一副恰好能裝在大金屬洗碗機上的學習卡。把碗碟放在架子上之後,我就站在那兒翻卡片,四周彌漫著水汽,而我在學習原子的構成。我學會了如何在疊碟子的時候背下方程式。我起皺的手指翻過許多卡片,很多時候我疲倦的大腦恍恍惚惚,令玻璃杯也摔破到地上。我的成績時起時落。那是我做過的最艱難的工作。

Just when I thought the bottom was going to drop out of my college career, an angel appeared. Well, one of those that are on earth, without wings.

正當我的大學學業快進行不下去時,天使出現了。是在地球上的天使,沒翅膀的。

「I heard that you need some help,」 he said.

「我聽說你需要幫助,」他說。

「What do you mean?」 I asked, trying to figure out which area of my life he meant.

「你說什麼?」我問道,竭力想弄清楚他說的是我生活中的那些方面。

「Financially, to stay in school.」

「經濟上的,留校念書。」

「Well, I make it okay. I just have trouble working all these hours and finding time to study.」

「這個,我還好。只是我工作得太久了,找不到讀書的時間。」

「Well, I think I have a way to help you out.」

「啊,我想我可以有辦法幫你一把。」

He went on to explain that his grandparents needed help on the weekends. All that was required of me was cooking meals and helping them get in and out of bed in the morning and evening. The job paid four hundred dollars a month, twice the money I was making washing dishes. Now I would have time to study. I went to meet his grandparents and accepted the job.

接著他解釋道,他的祖父母周末需要人幫助。我只用做做飯、早晚幫他們上下床就好了。這份工作的報酬是一個月四百美元,兩倍於我洗碗賺的錢。現在我可以有學習的時間了。我去與他的祖父母見面並接下了工作。

My first discovery was his grandmother"s great love of music. She spent hours playing her old, off-key piano. One day, she told me I didn"t have enough fun in my life and took it upon herself to teach me the art.

我的第一個發現是他的祖母無比熱愛音樂。她許多時候都在彈她那架又舊變調的鋼琴。有一天,她說我的生活缺乏樂趣,並執意親自教我藝術。

Grandma was impressed with my ability and encouraged me to continue. Weekends in their house became more than just books and cooking,they were filled with the wonderful sounds of the out-of-tune piano and two very out-of-tune singers.

祖母非常贊賞我的能力,她鼓勵我繼續學下去。在他們家度過的周末並非只有書本與烹調;那些日子裡洋溢著走調鋼琴與兩個走調歌手的動人音樂和歌聲。

When Christmas break came, Grandma got a chest cold, and I was afraid to leave her. I hadn"t been home since Labor Day, and my family was anxious to see me. I agreed to e home, but for two weeks instead of four, so I could return to Grandma and Grandpa. I said my good-byes, arranged for their temporary care and return home.

聖誕假期來臨了,祖母患上胸口冷的疾病,我非常不願離開她。可自從勞動節後我就沒回家,家人都急切希望見到我。所以我還是同意回家去,但只住上兩周而不是四周,然後我就回來看祖母和祖父。我道了別,安排好他倆的暫時看護後就回家去了。

As I was loading my car to go back to school, the phone rang.

等我裝車要返校的時候,電話響了。

「Daneen, don"t rush back,」 he said.

「丹寧,別趕回來了,」他說。

「Why? What"s wrong?」 I asked, panic rising.

「怎麼了?出什麼事了?」我心急火燎地問。

「Grandma died last night, and we have decided to put Grandpa in a retirement home. I"m sorry.」

「祖母昨晚去世了,我們決定讓祖父搬到老年人之家去。很抱歉。」

I hung up the phone feeling like my world had ended. I had lost my friend, and that was far worse than knowing I would have to return to dishwashing.

我掛上電話,感覺世界末日到了一般。我失去了我的朋友,那比起知道我還得回去洗碗要糟糕得多。

I went back at the end of four weeks, asking to begin the work-study program again. The financial aid advisor looked at me as if I had lost my mind. I explained my position, then he *** iled and slid me an envelope. 「This is for you,」 he said.

四周後我回去要求再加入半工半讀計劃。獎助學金顧問看著我的模樣好像我瘋了似的。我解釋了自己的情況,他於是微笑著傳給我一個信封。」給你的,」他說。

It was from grandma. She had known how sick she was. In the envelope was enough money to pay for the rest of my school year and a request that I take piano lessons in her memory.

是祖母的信。她早已知道自己的病情有多嚴重了。信封里有足夠的錢支付我剩下幾年的學費,她還請求我去上她記憶中的鋼琴課。

I don"t think 「The Old Grey Mare」 was even played with more feeling than it was my second year in college. Now, years later, when I walk by a piano, I *** ile and think of Grandma. She is tearing up the ivories in heaven, I am sure.

我覺得《那匹老灰馬》不會再有大二時我彈的那樣深情。如今,多年之後,當我走過鋼琴旁,我總會微笑著想起祖母。她正在天堂里大彈特彈著鋼琴呢,我敢肯定。

熱點內容
隨行件英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-12 10:00:11 瀏覽:836
我六點穿衣服翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-12 09:38:05 瀏覽:598
熊大熊二用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-12 09:38:04 瀏覽:837
除此之外英語怎麼翻譯 發布:2025-09-12 09:30:46 瀏覽:912
南湖用英語怎麼寫作文 發布:2025-09-12 09:29:18 瀏覽:72
讓某人留下英語怎麼翻譯 發布:2025-09-12 09:16:43 瀏覽:986
所不同的翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-12 09:13:39 瀏覽:243
穿漂亮衣服翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-09-12 09:12:50 瀏覽:250
順風順水英語怎麼說翻譯 發布:2025-09-12 09:09:08 瀏覽:792
你的情況怎麼樣翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-12 09:09:05 瀏覽:715