當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 關於園林藝術的英語閱讀

關於園林藝術的英語閱讀

發布時間: 2023-06-29 02:55:10

① 園林 植物造景 藝術分析 用英語怎麼翻譯

The landscape garden is the oasis in a city and the open space with graceful environment. It provides citizens with not only recreational areas but also opportunities to get to know the society and nature as well as to enjoy the modern urban civilization. Perfect plant landscaping must combine scientificity with artistry; namely, in addition to meeting the annidation of plants and environment, it also should create beautiful appearance of plants both as indivials and as a group and arouse people』s nice imagination by means of artistic techniques.

園林:landscape garden; 植物造景:plant landscaping; 藝術分析:analysis of art

② 關於藝術的英語文章閱讀範文欣賞

藝術是一個開放的、流動的體系,藝術的含義是變化的,沒有固定不變的藝術規則。下面是我帶來的關於藝術的英語 文章 閱讀,歡迎大家閱讀!

關於藝術的英語文章閱讀篇一
生活的藝術The art of living is to know when to hold fast and when to let go.For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinquishment. The rabbis of old put it this way:”A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open. ”

Surely we ought to hold fast to lift, for it is wondrous, and full of a beauty that breaks through every pore of God’s own earth. We know that this is so,but all too often we recognize this truth only in our backward glance when we remember what was and then suddenly realize that it is no more.

We remember a beauty that faded, a love that waned. But we remember with far greater pain that we did not see that beauty when it flowered, that we failed to respond with love when it was tendered.

Hold fast to life but not so fast that you cannot let go. This is the second side of life’s coin, the opposite pole of its paradox: we must accept our losses, and learn how to let go.

譯文:

生活的藝術在於懂得什麼時候追求,什麼時候放棄。因為生活就是一個矛盾體:它要我們緊緊抓住它賜予我們的生命之禮,然後最終又讓它們從我們手中跑掉。老先生們說:“人們緊握著拳頭來到這個世界上,離開這個世界時卻攤開了雙手。”

當然我們應該緊緊把握生活,因為它美妙得不可思議,充滿了從上帝的每個毛孔里蹦出來的美。我們都清楚這一點,但我們常常只有在回首往事時才會想去過去,才會突然意識到過去永遠地消逝了,才會承認這個道理。

我們都記得美的褪去,愛的老去。但我們更痛苦地記得美正艷時,我們卻沒有發現,愛正濃時,我們卻沒有回應。
關於藝術的英語文章閱讀篇二
科學與藝術

I beg leave to thank you for the extremely kind and apprieciative manner in which you have received the toast of science.It is the more grateful to me to hear that toast proposed in an assembly of this kind. Because I have noticed of late years a great and growing tendency among those who were once jestingly said to have been born pre-scientific age to look upon science as an invading and aggressive force, which of it had find its own way, it would oust from the universe all other pursuits. I think there are many persons wholook upon the new birth of our times as a sort of monster rising out of the sea of modern thought with thepurpose of devouring the Andromeda of art.And now and then a Perseus, equipped with the shoes of swiftnessof the ready writer, and with the cap of invisibility of the editorial article,and it may be with the Mesa head of vituperation, shows herself ready to try conclusions with the scientific dragon. Sir, I hope that Perseus should think better of it. First, for the sake of his own, because the creature is hard of head,strong of jaw,for some time past has shown a great capacity for going over and through whatever comes in his way; and secondly, for the sake of justice, for I assure you, of my own personal knowledge if left alone, the creature is a very debonair and gentle monster.As for the Andromeda of art, the creature has the tenderest respect for the lady, and desires nothing more than to see her happily settled and annually prucing a flock of such charming children as those we see about us.

But putting parables aside, I am unable to understand how any one with a knowledge of mankind can imagine that the growth of science can threaten the development of art in any of its forms. If I understand the matter of all, science and art are the obverse and reverse of the Nature's medal; the one expressing the external order of things, in terms of feeling, and the other in terms of thought. When men no longer love norhate; when suffering causes no pity, and the tale of great deeds ceases to thrill. when the lily of the field shall seem no longer more beautifully arrayed than the Solomon in all his glory, and the owe has vanished from the snow-capped peak and deep ravine, and indeed the science may have the world to itself, but itwill not be because the monster has devoured the art, but because one side of human nature is dead, and because men have lost half of their ancient and present attributes.

請允許我為你們如此友善和贊賞地為科學乾杯而深表感謝。我尤其感激在這般友善的大會上來為科學祝酒。因為事實上近些年我確實發現有些戲稱自己是在前科學時代出生的人,正在醞釀一股很強大而且日漸強大的傾向,將科學視為入侵和佔領的勢力,而且若假以時日,必將我們宇宙其他的事物驅逐出去。我想有很多人認為我們的時代是從現代頭腦中爆發的怪物,目的就是要吞噬掉藝術的安德洛默達。時不時的,還有一位珀爾修斯,腳蹬寫作快手之超速鞋,頭戴社論文章之陰形帽,或許還安著充斥漫罵之詞的“美杜沙之腦”威風凜凜,大有與科學之龍一比高下的氣勢。但是,各位紳士,我勸這位珀爾修斯先生三思而行。首先,為了他自己的安全著想,因為這怪物腦殼堅硬,口鄂強壯,從它過往的經歷可以看出它所到之處,勢如破竹,所向披靡,無人能攔,實不易對付。再者,為正義說句話,我可以向你們保證,以我愚見,只要放任不管,它還是一個溫而文雅,無比紳士的怪物。至於藝術的安德洛默達,此怪物窮其所有的敬仰,別無他求,只希望看到她能夠安居樂業,每年都能生一大群如我們所見的快樂迷人的小孩子。

不過撇去那些比喻,我實在不能理解那些有一點人文知識的人為什麼會擔心科學的進步怎麼就會威脅到藝術的發展。依我所見,科學和藝術實乃大自然這枚聖牌的正反兩面,一個以情感的方式表達了事物的外在規律,而另外一個則是一理性的方式。當人類不再愛,也不再恨;當苦難不再引起憐憫;當壯舉不再讓人激動,當山野的百合花還比不上所羅門的榮光,當雪山之巔和萬丈深淵不再博得敬畏,那麼科學是真的統治了這個世界。但是那不是因為怪物吞噬了藝術,而是因為人性的另一面已經死亡,而是因為人類已經失去了他們從古到今的天性。
關於藝術的英語文章閱讀篇三
中國古代建築藝術

Chinese architecture is an independent art featuring wooden structures. It consists of various roof molding, upturned eaves and wings, dougong with paintings, vermilion pillars and golden roofs, ornament gates and gardening. All of these embody the maturity and artistic appeal of Chinese architecture. 7000 years ago, mortise and tenon and tongue-and-groove were used in Hemu. The buildings of Banpo village had the division of antechamber and back rooms. Great palaces were built in Shangyin period. Bricks and tiles were used and the layout of Siheyuan emerged in the Western Zhou. There are even building drawings in Spring and Autumn and the Warring States periods passed down.

中國建築體系是以木結構為特色陽的建築藝術。傳統建築叫種屋頂造型、飛檐翼角、斗拱彩畫、朱柱金頂、內外裝修門及園林景物等,充分體現出中國建築藝術的純熟和感染力。七千年前河姆渡 文化 中即有樺卵和企口做法。半坡村已有前堂後室之分。商殷時已出現高大宮室。西周時已使用磚瓦並有四合院布局。春秋戰國時期更有建築圖傳世。京邑台柵宮室內外樑柱、斗拱上均作裝飾,牆壁上飾以壁畫。

In Qin and Han, wooden building tended to be mature graally. Complex buildings, like Epang Palace, were constructed. Temples and pagodas developed rapidly in the period of Weijin and Southern and Northern dynasties. Glass tiles used in Sui and Tang made the building more glorious. The city construction in the period of Five dynasties and Song was booming. Luxury restaurants and shops with lofts and railings were very beautiful. Many palaces and private gardens built in Ming and Qing are reserved today, which are more magnificent and stately than that of the Song Dynasty.

秦漢時期木構建築日趨成熟,建築宏偉壯觀,裝飾豐富,舒展優美,出現了阿房宮等龐大的建築組群。魏晉南北朝時期佛寺、佛塔迅速發展。隋唐時期建築採用琉璃瓦,更是富麗堂皇。五代、兩宋都市建築興22,商業繁榮,豪華的酒樓、商店各有飛閣欄檻,風格秀麗。明清時代的宮殿苑固和私家園林保存至今者尚多,建築亦較宋代華麗繁瑣、威嚴自在。

猜你喜歡:

1. 關於美術的英語文章閱讀

2. 英語經典美文:重新振作的藝術

3. 英語經典美文閱讀:品味現在

4. 關於精美英語美文閱讀

5. 關於最美的英文短文閱讀

③ 蘇州園林的英語導游詞

蘇州園林的英語導游詞

蘇州園林以山水秀麗,典雅而聞名天下,有「江南園林甲天下,蘇州園林甲江南「的美稱。那裡既有湖光山色,煙波浩淼的氣勢,又有江南水鄉小橋流水的詩韻。下面我收集了蘇州園林的英語導游詞,供大家參考。

篇一:蘇州園林導游詞

Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth.

Suzhou, the famous historical and cultural city, is world-famous for a lot of extremely elegant gardens. Suzhou is located in the Yangtze River delta with a moist climate and convenient transportation. Public officials in the old times inclined to build gardens in Suzhou to spend their late years.

In the Ming and Qing dynasties, the feudalistic economy and culture in Suzhou reached its summit, leading garden art to maturity. A large number of garden artists came into being, causing the upsurge of the construction of gardens. During the prime time, there were 280 private gardens and courtyards in Suzhou,among which the well-preserved and opened to the public now a days are the Canglang Pavilion and the Wangshi Garden in the Song Dynasty, Shizilin in the Yuan Dynasty,Zhuozheng Garden, Yipu in the Ming Dynasty, Liuyuan, Ouyuan, Yiyuan, Quanyuan,Tingfengyuan in the Qing Dynasty, etc. Zhuozheng Garden,Liuyuan, Wangshi Garden and Huanxiu Villa are incorporated into the "World Cultural Heritage" in the late 1997 by UNESCO for their elaborate art and explicit characteristics.

The gardens in Suzhou are the "mountain forests in cities with natural beauty." with profound cultural implications. When people in the downtown enter the gardens,they would joy the beauty of the nature in the concentrated" natural world" with the changes of time and seasons, where, one spoonful of water means lake and one fist-size stone stands for a hill. People can" enjoy the beauty and quietness of the mountain forests and the pleasure of spring and brooks in the downtown."

The gardens in Suzhou are the "Gardens for man of Letters". The garden builders in the ancient times well-ecated. They could both write poems and draw paintings. The gardens based on the paintings and poems, look like vivid pictures through the ponds and hills and are regarded as "Soundless poems and three-dimensional paintings" Visitors wandering in the gardens feel as if they are appreciating a poem or a painting. In order to show the interests, temperament and ideals of the owners of the gardens,there are also tablets and couplets, such as "Yuanxiangtang which means the fragrance of the lotus symbolizing human character,"Xiangzhou" , which means the elegant sweet grass symbolizing noble temperament and "Huafangzhai", which describes the crave for the lives of the ancient people drifting like a boat, and "Zhenyi", "Xiao taoyuan" in Wangshiyuan,which reflect the longing of the garden owner for an idle life in the countryside, etc.

These inscriptions are integrated naturally and harmoniously into the archiectures, hills and rivers, flowers and trees in the garden, endowing them with far-reaching prospects. Accordingly , visitors can derive the enjoyment of beauty and the relish of soul when roaming in the garden.

譯文:

上有天堂,下有蘇杭。

蘇州,中國著名的歷史文化名城,素以眾多精雅的園林名聞天下。蘇州地處長江三角洲,地理位置優越,氣候濕潤,交通便利,舊時官宦名紳晚年多到蘇州擇地造園、頤養天年。

明清時期,蘇州封建經濟文化發展達到鼎盛階段,造園藝術也趨於成熟,出現了一批園林藝術家,使造園活動達到高潮。最盛時期,蘇州的私家園林和庭院達到280餘處,至今保存完好並開放的有建於宋代的滄浪亭、網師園,元代的獅子林,明代的拙政園、藝圃,清代的留園、精園、怡園、曲園、聽楓園等c其中,拙政園、留園、網師園、環秀山莊因其精美卓絕的造園藝術和個性鮮明的藝術特點於1997年底被聯合國教科文組織列為"世界文化遺產"。

蘇州園林是城市中充滿自然意趣的"城市山林身居鬧市的人們一進入園林,便可享受到大自然的"山水林泉之樂"。在這個濃縮的"自然界一勺代水,一拳代山園內的四季晨昏變化和春秋草木枯榮以及山水花木的季相變化,使人們可以"不出城郭而獲山林之怡,身居鬧市而有林泉之樂"。

蘇州園林是文化意蘊深厚的"文人寫意山水園"。古代的造園者都有很高的文化修養,能詩善畫,造園時多以畫為本,以詩為題,通過鑿池堆山、栽花種樹,創造出具有詩情畫意的景觀,被稱為是"無聲的詩,立體的畫"。在園林中游賞,猶如在品詩,又如在賞畫。為了表達園主的情趣、理想、追求,園林建築與景觀又有匾額、榷聯之類的詩文題刻,有以清幽的荷香自喻人品(拙政園"遠香堂") ,有以清雅的香草自喻性情高潔(拙政因"香州") ,有追慕占人似小船自由漂盪怡然臼得的(怡園"畫肪齋") ,還有表現園主企慕恬淡的四園生活的(網師園"真意"、留園"小桃源")等等,不一而足。這些充滿著書卷氣的詩文題刻與園內的建築、山水、花木自 然和諧地棵和在一起,使園林的一山一水、一草一木均能產生深遠的意境,1尚祥其中,可得到心靈的陶冶和美的享受。

篇二:蘇州園林導游詞

The Humble Administrator's Garden (Zhuozheng Yuan)

The beautiful waterside City of Suzhou in Jiangsu Province in South China is most famous for its elegant classical gardens.Among these,the Humble Administrator's Garden,covering about 52,000 sq.meters (12.85 acres),is the largest and most renowned.Due to its unique designs and ethereal beauty,the garden has garnered many special honors.It is listed as a World Cultural Heritage site and has also been designated as one of the Cultural Relics of National Importance under the Protection of the State as well as a Special Tourist Attraction of China.Along with the Summer Palace in Beijing,the Mountain Resort of Chengde in Hebei Province and the Lingering Garden in Suzhou,it is considered as one of China's four most famous gardens.No other classic garden in the country has been honored more than this one.

The Humble Administrator's Garden was originally built in 1509 ring the Ming Dynasty (1368-1644).It was initially a private garden of a former government servant named Wang Xianchen.It was said he intended to build a garden after retired and just do some gardening work like planting trees and vegetables there,which was said to be the life of a humble man by him.Hence is the name of the garden.The garden was created upon the old relics of a resident and a temple.Water feature is the main background and its natural landscape includes small forests,hills and rock formations.It also has man-made pavilions,halls and parlors.Unlike the Grand View Garden and other famous gardens in Beijing,it is representative of the Ming Dynasty building style.

The garden consists of Eastern,Central and Western sections as well as some residences of the former owners.The resident houses are typical of the style of Suzhou Local Residences,whose feature can be seen in the famous water township Zhouzhuang not far from Suzhou City.The site of the residences has been rebuilt as the Garden Museum now.

Eastern Section

The Eastern Section is dotted with sheer hills,green grasses,dense bamboo and pine forests and winding streams.The main building is the Cymbidium Goeingii Hall (Lanxiang Tang).Its south wall has a panoramic map of the entire garden.Another impressive structure is the Celestial Spring Pavilion (Tianquan Ting),which gets its name from an ancient well inside whose water tastes very sweet.

Central Section

The Central Section is the truly elite part of the garden,with one-third of its area covered by water.It is lined with exuberant trees and elegant parlors.Pavilions and courtyards are clustered throughout.The Hall of Distant Fragrance (Yuanxiang Tang) is the main building that is named after a lotus pool nearby.When the summer comes the pool is filled with lotuses and the heady fragrance wafts into the building.The hall is designed with oversized glass windows on all sides for easy viewing.Nearby is the Small Flying Rainbow Bridge (Xiaofeihong),a rare type of bridge and the only one in the garden you can walk across.

Western Section

The main building in the Western Section is a stately and ornate hall which is divided into two by a massive screen.The south part is 18 Camellias Hall (Shiba Mantuoluohua Guan) and the north part is the 36 Pairs of Mandarin Duck's Hall (Saliu Yuanyang Guan).In a nearby pool where the cks were fed,stands an octagonal Pagoda Reflection Pavilion (Taying Ting); there is an optical illusion here - it appears as if a pagoda was lifting when all we actually see is the reflection of the pavilion.

In recent years,the Humble Administrator's Garden has been the site of many floral exhibitions.Every spring and summer,the garden hosts the Azalea Festival and the Lotus Festival.There are bonsai shows in the aptly named Bonsai Garden (Penjing Yuan) in the Western Section while precious Chinese stones are shown in the Elegant Stone House (Yashi Zhai) in the Central Section.

After touring the garden,you may want to visit Lion Grove Garden,a famous classical garden of a different style.Also,there are many museums nearby if you want to more deeply explore the gardening techniques and customs of Suzhou.

譯文:

拙政園

位於江蘇省蘇州市美麗的華南城市,以其優雅的古典園林而聞名遐邇。佔地約52000平方米(12.85英畝)的拙政園是最大,最知名的。獨特的外觀設計和空靈的.美麗,園內已獲得許多特殊榮譽,被列為世界文化遺產,被列為國家重點文物保護單位和特色旅遊景區與北京頤和園,河北承德避暑山莊,蘇州留園一起,被認為是中國四大名園之一。全國其他經典園林還沒有超過這個。

拙政園原為明朝(公元1368 - 1644年)建於1509年,最初是一位前政府僕人王先臣的私人花園,據說他打算退休後修建一個花園,做一些園藝像在那裡種植樹木和蔬菜那樣工作,據說是他的一個謙卑人的生活。因此是花園的名字。花園是在一個居民和一個寺廟的舊文物創建的。水景是主要的背景和自然景觀包括小森林,丘陵和岩石形成,還有人造的亭子,大廳和客廳。不像北京的大觀園等著名園林,它是明代建築風格的代表。

花園由東,中,西段以及原業主住宅組成。居民房是典型的蘇州當地住宅,其特色可以在離蘇州市不遠的著名水鄉周庄看到。現在的花園博物館現在已經重建了。

東段

東段分布著陡峭的山丘,青草,茂密的松林和蜿蜒的溪流,主要建築物是蘭花堂,它的南壁有整個花園的全景圖。另一個令人印象深刻的結構是天泉亭,它的名字來源於一個古老的水井,水的味道非常甜美。

中央部分

中央部分是花園的真正精華部分,其中三分之一的區域被水覆蓋著,樹木茂盛,高雅的客廳。庭院和庭院聚集在一起。遠香堂(原香堂)是主樓以蓮花池附近命名。夏天來臨時,游泳池裡充滿了荷花,令人心醉神迷的香氣飄進了大樓。大廳的四周都設計了超大玻璃窗,方便觀賞。附近有小飛橋(Xiaofeihong),一種罕見的橋梁和花園里唯一一個你可以走過去。

西部

西區的主樓是一座華麗的大廳,由一個巨大的屏風分成兩部分。南部是18座山茶館(司馬摩羅羅華館),北部是36對鴛鴦館(薩遼元陽在附近的一個鴨子池裡,站著一座八角塔反射亭(Taying Ting); 這里有一種幻覺 - 當我們真正看到的是一座寶塔正在反思的時候。

近年來,拙政園已成為眾多花卉展覽的場地,每年春夏兩季,花園舉辦杜鵑花節和蓮花節,在西方盆景園(盆景園)內有盆景表演在中央部分的優雅石屋(丫石寨)展示了寶石部分。

游覽花園後,您可以參觀不同風格的著名古典園林獅子園。如果您想深入了解蘇州的園藝技巧和習俗,附近還有許多博物館。

;

④ 求個英語六級中國園林那套的閱讀理解答案關於教學與專利的那套,目前網上沒有,有沒有大嬸迅速響應的

【選詞填空部分答案】
36 intentions
37 stems
38 permanently
39 delayed
40 simultaneously
41 asset
42 identified
43overwhelming
44 equivalent
45 underlying
【原文】
Quite often, ecators tell families of children who are learning English as a second language to speak only English, and not their native language, at home. Although these ecators may have good (36) intentions, their advice to families is misguided, and it (37) stemsfrom misunderstandings about the process of language acquisition. Ecators may fear that children hearing two languages will become (38)permanentlyconfused and thus their language development will be (39) delayed; this concern is not documented in the literature. Children are capable of learning more than one language, whether (40) simultaneouslyor sequentially(依次地). In fact, most children outside of the United States are expected to become bilingual or even, in many cases, multilingual. Globally, knowing more than one language is viewed as an (41) assetand even a necessity in many areas.
It is also of concern that the misguided advice that students should speak only English is given primarily to poor families with limited ecational opportunities, not to wealthier families who have many ecational advantages. Since children from poor families often are (42) identified as at-risk for academic failure, teachers believe that advising families to speak English only is appropriate. Teachers consider learning two languages to be too (43) overwhelming for children from poor families, believing that the children are already burdened by their home situations.
If families do not know English or have limited English skills themselves, how can they communicate in English? Advising non-English-speaking families to speak only English is (44) equivalent to telling them not to communicate with or interact with their children. Moreover, the (45) underlying message is that the family's native language is not important or valued.

不知道你說的是不是這個

⑤ 關於蘇州園林的英語作文

The beautiful waterside City of Suzhou in Jiangsu Province in South China is most famous for its elegant classical gardens. Among these, the Humble Administrator's Garden, covering about 52,000 sq. meters (12.85 acres), is the largest and most renowned. Due to its unique designs and ethereal beauty, the garden has garnered many special honors. It is listed as a World Cultural Heritage site and has also been designated as one of the Cultural Relics of National Importance under the Protection of the State as well as a Special Tourist Attraction of China. Along with the Summer Palace in Beijing, the Mountain Resort of Chengde in Hebei Province and the Lingering Garden in Suzhou, it is considered as one of China's four most famous gardens. No other classic garden in the country has been honored more than this one. 答案補充 http://www.travelchinaguide.com/attraction/jiangsu/suzhou/humble_garden.htm
中學口語書上都有,找一本來,下次作文不用煩了

⑥ 幫幫忙,急需一篇有關園林專業的英語作文!!!

1月8日過了,我就是知道也幫不上了

⑦ 幫忙翻譯一下這些英語 都是園林專業的英語

1. The urban designer is concerned with the space between buildings in an urban context and also needs to know about both architecture and landscape. 城市市區建築物之間的空間是城市規劃者所關心考慮的,同時他們也須了解建築學和景觀設計.
2. Chinese gardens(and their designers)had names,like any other work of art. 如同其它藝術品一樣,中國的每一個園林(和它的設計者們)都有它自己的名字.
3. One of the most important elements of natural spontaneity in landscape design were garden rocks. 假山是景觀設計中最重要的天然元素之一.

4. Chinese landscape designers also had to solve the antagonism of naturalness and style. 中國的景觀設計者們必須解決自然和創作之間的和諧問題.
5. The creation of a professional landscape plan requires time,training,and talent.專業的景觀規劃的創作需要時間,相關培訓和天賦.

6. Indivially the physical design elements of landscape architecture each have their own unique qualities and roles to fulfill in the outdoor environment.單個地講,景觀建築中的每個實體元素都有其獨一無二的特質,並且在整個戶外環境中扮演獨一無二的角色.

7. Landform is the base of the landscape.It is the one element that supports and unites all the other components of the environment.地形是景觀的基礎元素, 環境中所有其它的組成部分都是建立在其基礎之上並通過它而相互融合的.

8. Plant materials provide the aspect of life in the landscape.植物是景觀中的生命元素.

9. Specifications are a listing of the materials,quality standards,and time scheles,required to build a particular landscape.
所謂的說明書其實就是一個列有建造某一特定園林所需材料,特徵,標准,以及時間表的清單.

10. It may also include an expiration date,after which the figures will no longer be honored because of their unreliability.也可以規定一個截止日期,到該日期後承建方將因為他們的不可靠性而丟掉承建合同.

11. It is the actual landscape that is represented on the paper that is important. 很重要的一點是,實際修建的景觀和圖紙上的必須是一致的.

12.The diameter of such a circleapproximates the plant』s spread an maturity. 這個圓的大小須大致相當於植物長大後擴展開的范圍.

13.Labels should always be placed in close proximity to where the information is needed. 在需要提供相關信息的地方,必須在其很近的地方貼上相應的標簽.

14.Making a sound analysis of people』s needs requires a thorough questioning of clients.對顧客進行考慮透徹的問卷調查後,方能對人們的需要進行完整的分析人.

⑧ 關於園林規劃英語論文(本)

02 園林學
02.1 總論
2.0001 園林學landscape architecture, garden ar-chitecture
2.0002 造園學garden making, landscape garden-ing
2.0003 環境園藝學environmental horticulture
2.0004 觀賞園藝學ornamental horticulture
2.0005 園林藝術garden art
2.0006 園林美學garden aesthetics
2.0007 園林建築學garden architecture
2.0008 園林建築garden building
2.0009 園林工程garden engineering
2.0010 園林植物landscape plant
2.0011 觀賞植物ornamental plant
2.0012 盆景miniature landscape, penjing
2.0013 園林garden and park
2.0014 園林學史history of garden architecture
2.0015 園林規劃garden planning, landscaping planning
2.0016 園林設計garden design
2.0017 園林機具設備gardening machine
2.0018 園林管理garden management
2.0019 園林生態landscape ecology
2.0020 綠化greening, planting
2.0021 環境綠化environmental greening
2.0022 綠地面積green area
2.0023 綠地率ratio of green space
2.0024 城市綠化覆蓋率urban green coverage
2.0025 工廠綠化factory greening, factory garden-ing
2.0026 街道綠化street greening, street planting
2.0027 車行道綠化driveway greening
2.0028 分車帶綠化dividing stripe greening
2.0029 人行道綠化sidewalk greening
2.0030 群眾綠化mass planting movement
2.0031 郊區綠化suburban greening
2.0032 公路綠化highway greening
2.0033 鐵路綠化railway greening, railway planting
2.0034 堤岸種植bank planting
2.0035 陽台綠化balcony greening
2.0036 窗檯綠化window-sill greening
2.0037 屋頂綠化roof greening
2.0038 垂直綠化vertical greening
2.0039 攀緣綠化climber greening
2.0040 橋頭綠化bridgehead greening花園garden
2.0042 專類花園specified flower garden
2.0043 花園村garden village
2.0044 園林城市landscape garden city
2.0045 薔薇園rose garden
2.0046 松柏園conifer garden
2.0047 球根園bulb garden
2.0048 宿根園perennial garden
2.0049 假山園rock garden, Chinese rockery
2.0050 狩獵場hunting ground
2.0051 街心花園street crossing center garden
2.0052 小游園petty street garden
2.0053 水景園water garden
2.0054 鋪地園paved garden
2.0055 野趣園wild plants botanical garden
2.0056 野生植物園wild plants garden
2.0057 鄉趣園rustic garden
2.0058 盆景園penjing garden, miniature land-scape
2.0059 動物園 zoo, zoological garden
2.0060 墓園cemetery garden
2.0061 沼澤園bog and marsh garden
2.0062 水生植物園aquatic plants garden
2.0063 學校園school garden
2.0064 室內花園indoor garden
2.0065 芳香花園fragrant garden
2.0066 盲人花園garden for the blind
2.0067 公園park, public park
2.0068 城市公園city park, urban park
2.0069 區公園regional park
2.0070 兒童公園children park
2.0071 體育公園sports park
2.0072 森林公園forest park
2.0073 紀念公園memorial park
2.0074 烈士紀念公園martyr memorial park
2.0075 綜合公園comprehensive park
2.0076 文化公園cultural park
2.0077 文化休憩公園cultural and recreation park
2.0078 中央公園central park
2.0079 天然公園natural park
2.0080 海濱公園seaside park, seabeach park
2.0081 古跡公園historic site park
2.0082 河濱公園riverside park
2.0083 湖濱公園lakeside park
2.0084 路邊公園roadside park, street park
2.0085 娛樂公園amusement park
2.0086 雕塑公園sculpture park
2.0087 休憩公園recreation park
2.0088 療養公園sanatorium park
2.0089 國家公園national park
2.0090 鄰里公園neighborhood park
2.0091 特種公園special park
2.0092 植物園botanical garden
2.0093 植物公園 abeled plants park
2.0094 高山植物園 alpine garden
2.0095 熱帶植物園 tropical plants garden
2.0096 葯用植物園 medical plants garden, herb garden
2.0097 綠地 green space
2.0098 公共綠地public green space
2.0099 單位綠地unit green area
2.0100 城市綠地urban green space
2.0101 街道廣場綠地street and square green area
2.0102 居住區綠地residential quarter green area
2.0103 防護綠地green area for environmental protection
2.0104 郊區綠地suburban green space
2.0105 街坊綠地residential block green belt
2.0106 附屬綠地attached green space
2.0107 生產綠地proctive plantation area
2.0108 苗圃nursery
2.0109 風景landscape, scenery
2.0110 自然景觀natural landscape
2.0111 人文景觀human landscape, scenery of humanities
2.0112 草原景觀prairie landscape
2.0113 山嶽景觀mountain landscape, alpine landscape
2.0114 地理景觀geographical landscape
2.0115 湖泊景觀lake view
2.0116 郊區景觀suburban landscape
2.0117 地質景觀geological landscape
2.0118 喀斯特景觀karst landscape
2.0119 植物景觀plants landscape, flora landscape02.2 園林史

02.2.1 中國園林史
2.0120 中國古典園林classical Chinese garden
2.0121 中國傳統園林traditional Chinese garden
2.0122 中國古代園林ancient Chinese garden
2.0123 中國山水園Chinese mountain and water garden
2.0124 帝王宮苑imperial palace garden
2.0125 皇家園林royal garden
2.0126 私家園林private garden
2.0127 江南園林garden on the Yangtze Delta

02.2.2 西方園林史
2.0128 西方古典園林western classical garden
2.0129 英國式園林English style garden
2.0130 中英混合式園林Anglo-Chinese style garden
2.0131 義大利式園林Italian style garden
2.0132 西班牙式園林Spanish style garden
2.0133 法蘭西式園林French style garden
2.0134 勒諾特爾式園林Le Notre』s style garden
2.0135 文藝復興庄園Renaissance style villa
2.0136 洛可可式園林Rococo style garden
2.0137 巴洛克式園林Baroque style garden
2.0138 庄園manor, villa garden
2.0139 廊柱園peristyle garden, patio
2.0140 綠廊xystus
2.0141 迷陣maze, labyrinth02.2.3 典型中西園林
2.0142 靈囿Ling You Hunting Garden
2.0143 靈沼Ling Zhao Water Garden
2.0144 靈台Ling Tai Platform Garden
2.0145 阿房宮E-Pang Palace
2.0146 上林苑Shang-Lin Yuan
2.0147 未央宮Wei-Yang Palace
2.0148 洛陽宮Luoyang Palace
2.0149 華清官Hua-Qing Palace
2.0150 艮岳Gen Yue Imperial Garden
2.0151 圓明園Yuan-Ming Yuan Imperial Garden
2.0152 頤和園Yi-He Yuan Imperial Garden,Summer Palace
2.0153 承德避暑山莊Chengde Imperial Summer Resort
2.0154 蘇州園林Suzhou traditional garden
2.0155 懸園Hanging Garden
2.0156 英國皇家植物園Royal Botanical Garden, Kew garden
2.0157 凡爾賽宮苑Versailles Palace Park
2.0158 楓丹白露宮園Fontainebleau Palace Garden02.3 園林藝術
2.0159 景view, scenery, feature
2.0160 遠景distant view
2.0161 近景nearby view
2.0162 障景obstructive scenery, blocking view
2.0163 借景borrowed scenery, view borrowing
2.0164 對景opposite scenery, view in opposite place
2.0165 縮景miniature scenery, abbreviated scenery
2.0166 漏景leaking through scenery
2.0167 框景enframed scenery02.5 園林設計

2.0325 園林設計師landscape architect, garden designer
2.0326 園址測量圖garden site survey map
2.0327 地形圖topographic map, contour map
2.0328 種植設計planting design
2.0329 地形改造設計topographical reform design
2.0330 種植大樣圖detail planting design
2.0331 造價分析cost analysis
2.0332 園林形式garden style
2.0333 規整式園林formal garden style
2.0334 非規整園林informal garden style
2.0335 幾何式園林geometric garden style
2.0336 自然式園林natural garden style
2.0337 混合式園林mixed garden style
2.0338 近代巴洛克式園林modern Baroque style
2.0339 馬克斯抽象園林R.B. Marx abstract garden
2.0340 園林區劃garden area division
2.0341 園林分區規劃garden block planning
2.0342 庭院花園courtyard garden
2.0343 前庭front yard, forecourt
2.0344 後庭back yard, rear yard
2.0345 中庭patio
2.0346 廚園kitchen yard
2.0347 沉[床]園sunken garden
2.0348 窗園window garden
2.0349 牆園wall garden
2.0350 宅園home garden
2.0351 台地園terrace garden
2.0352 冬園winter garden
2.0353 切花園cut flower garden
2.0354 屋頂花園roof garden
2.0355 後花園back yard garden
2.0356 園林地形改造topographical reform of garden
2.0357 土山earth piled hill, artificial mound
2.0358 假山rockery, artificial rockwork
2.0359 太湖石Taihu Lake stone, water modelled stone
2.0360 黃石yellowish brown stone
2.0361 人造假山石artificial stone, man-made stone
2.0362 孤賞石monolith, standing stone
2.0363 掇山piled stone hill, hill making
2.0364 疊石stones laying
2.0365 板石flag stone
2.0366 散點石scattered stone
2.0367 抱角石corner stone
2.0368 屋基石foundation stone
2.0369 排衙石guard stone
2.0370 屏石screen stone
2.0371 石岸rock bank
2.0372 石階stone steps
2.0373 汀步stepping stone on water surface
2.0374 附壁石stone appended to wall
2.0375 石花台stone flower bed
2.0376 石凳stone bench
2.0377 假山石擋土牆rock retaining wall
2.0378 干砌石dry stone wall
2.0379 假山石樓梯rock stairway
2.0380 石亭stone pavilion
2.0381 石洞stone cavern
2.0382 石窟grotto
2.0383 置石stone arrangement, stone layout
2.0384 拱石arch stone
2.0385 拱頂石key stone
2.0168 尾景terminal feature
2.0169 主景main feature
2.0170 副景secondary feature
2.0171 配景objective view
2.0172 夾景vista line, vista
2.0173 前景front view
2.0174 背景background
2.0175 景序order of sceneries
2.0176 景點feature spot, view spot
2.0177 仰視景觀upward landscape
2.0178 俯視景觀downward landscape
2.0179 季相景觀seasonal phenomena
2.0180 氣象景觀meteorological diversity scenery
2.0181 視野visual field
2.0182 秋色fall color, autumn color
2.0183 園林空間garden space
2.0184 開敞空間wide open space, wide space
2.0185 封閉空間enclosure space
2.0186 意境 artistic conception, poetic imagery
2.0187 蒼古antiquity
2.0188 空靈spaciousness, airiness
2.0189 動觀in-motion viewing
2.0190 靜觀 in-position viewing
2.0191 視錯覺visual illusion
2.0192 園林藝術布局artistic layout of garden
2.0193 對稱平衡symmetrical balance
2.0194 不對稱平衡asymmetrical balance
2.0195 左右對稱bilateral symmetry
2.0196 輻射對稱radial symmetry
2.0197 透景線perspective line
2.0198 軸線axis, axial line
2.0199 主軸main axis 2.0200 副軸auxiliary axis
2.0201 暗軸hidden axis, invisible axis
2.0202 樹冠線skyline
2.0203 園林色彩藝術art of garden colors
2.0204 單色諧調monochromatic harmony
2.0205 復色諧調compound chromatic harmony
2.0206 對比色突出contrast colors accent
2.0207 近似色諧調approximate colors harmony
2.0208 暖色warm color
2.0209 冷色cool color
2.0210 色感color sense

熱點內容
挎包用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-30 18:45:59 瀏覽:816
第幾名英語怎麼翻譯 發布:2025-08-30 18:33:08 瀏覽:435
吃月餅作文英語怎麼說 發布:2025-08-30 18:29:07 瀏覽:471
設計管理英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-30 18:23:17 瀏覽:389
作文紙用英語怎麼寫 發布:2025-08-30 18:17:58 瀏覽:174
怎麼看待愚公移山英語作文 發布:2025-08-30 18:14:39 瀏覽:961
作為什麼的英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-08-30 18:10:06 瀏覽:634
高教版考研英語作文怎麼樣 發布:2025-08-30 17:55:39 瀏覽:324
用英語描寫爸爸的作文怎麼寫 發布:2025-08-30 17:55:01 瀏覽:26
你的心上人翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-30 17:55:01 瀏覽:910