閱讀感悟翻譯成英語
Ⅰ 讀某某書有感用英語怎麼說
Impressions
of
after-reading
of
(書名)
這是比常見的
還有可以用
book
report
of
表示,不過比較正式,,還有一種是
book
review,但是不推薦用,因為他的確切意思是書評,腔調不太合適
所以讀湯姆索亞歷險記有感應該翻譯成
Impressions
of
after-reading
of
Tom
Sawyer
Ⅱ 「讀後感」用英文怎麼說
讀後感的英文:reflection,讀音:[rɪˈflekʃn]。
reflection英 [rɪˈflekʃn] 美 [rɪˈflɛkʃən]
n.反映;(關於某課題的)思考;(聲、光、熱等的)反射;映像。
老師讓寫讀後感一般會說:write a reflection。
reflection的用法示例如下:
1、
社會工作實習模式的實踐探索和思考。
2、Inhibition in althood seems to be very clearly a reflection of a person's experiences as a child.
一個人成年期的情感壓抑似乎很明顯是其童年時期經歷的反映。
3、Infection with head lice is no reflection on personal hygiene
頭上生虱子並不說明不講個人衛生。
4、After days of reflection she decided to write back
想了幾天之後她決定回信。
5、In his latest collection of poems readers are confronted with a series of reflections on death.
(2)閱讀感悟翻譯成英語擴展閱讀
reflection近義詞
1.impression
英 [ɪm'preʃn] 美 [ɪm'preʃn]
n. 印象;感覺;模仿
n. 印跡;印刷
2.雙解釋義
n. (名詞)
[C]印象; 感想 deep lasting effect in the mind or feelings of sb
[S]想法,看法,感覺 idea, feeling or opinion
[C]滑稽模仿 an attempt to in a funny way the most noticeable parts of a person's appearance or behavior
[C]印記,壓痕 mark left by pressing an object hard into a surface
[C]重印 reprint of a book
Ⅲ 讀什麼什麼有感用英語怎麼說
讀後感一般說成:
Impressions(of)afterreading
讀後的印象
Thoughts(of)afterreading
都後的一些想法
看後有感也可以說成:
Impressions(of)afterwatching(thismovie)
Thoughts(of)afterwatching(thismovie)
玩兒後有感可以說成:
Impressions(of)afterplaying(thisnewgame)(或者insomeplace)
Thoughts(of)afterplaying((thisnewgame)(或者insomeplace)
所以:
讀(看、玩兒)......有感
Impressions(of)afterreading[(afterwatching)(afterplaying)]
Thoughts(of)afterreading[(afterwatching)(afterplaying)]