英語閱讀丑小鴨簡易版七年級
A. 丑小鴨英語童話故事
The Ugly Duckling
One evening, the sun was just setting in with true splendor when 1)a flock of beautiful large birds appeared out of the bushes. The ckling had never seen anything so beautiful. They were dazzlingly white with long waving necks. They were swans and uttering a peculiar cry. They spread out their magnificent broad wings and flew away from the cold regions toward warmer lands and open seas.
They 2)mounted so high, so very high, and the ugly little ckling became strangely uneasy. He circled around and around in the water like a wheel, 3)craning his neck out into the air after them. Then he uttered the shriek so 4)piercing and so strange that he was quite frightened by himself. Oh, he could not forget those beautiful birds, those happy birds and as soon as they were out of sight. He 5)cked right down to the bottom and when he came up again, he was quite beside himself. He did not know what the birds were or where』
d they flew. But all the same, he was more drawn towards them than he had ever been by any creatures before. He did not envy them in the least. How could it occur to him even to wish to be such a marvelous beauty? He wouldn』t be thankful if only the cks would have tolerated him among them, the poor ugly creature.
Early in the morning, a peasant came along and saw him, he went out onto the ice and hammered a hole in it with his heavy wooden shoe, and carried the ckling home to his wife. There, it soon 6)revived. The children wanted to play with it. But the ckling thought they were going to ill use him and rushed in and he frightened to the milk-pan, and the milk 7)spurted out all over the room. The woman shrieked and threw up her hands. Then it flew to the butter-cask and down into the meal-tub and out again. Oh, just imagine what it looked like by this time. The woman screamed and tried to hit it with the 8)tongs, and the children 9)tumbled over one another in trying to catch it, and they screamed with laughter.
By good luck, the door stood open and the ckling flew out among the bushes and the new fallen snow. And it lay there, thoroughly exhausted, but it would be too sad to mention all the privation and misery had to go through ring that hard winter. When the sun began to shine warmly again, the ckling was in a marsh, lying among the rushes. The larks were singing, and the beautiful spring had come. Then all at once, it raised its wings and they flapped with much greater strength than before and bore him off vigorously. Before he knew where he was, he found himself in a large garden with the apple trees were in full blossom. And the air was scentedly with lilacs, the long branches of which overhung the indented shores of the lake. Oh, the spring freshness was so delicious. Just in front of him, he saw three beautiful white swans advancing towards him from a 10)thicket. With 11)rustling feathers, they swam lightly over the water. The ckling recognized the majestic birds, and he was overcome by a strange melancholy.
「I will fly to them, the royal birds, and they will hack me to pieces because I who am so ugly venture to approach them. But it won』t matter. Better to be killed by them than be snacked up by the cks, 12)pecked by the hens, or 13)spurned by the hen wife, or suffer so much misery in the winter.」 So he flew into the water and swam towards the stately swans. They saw him and darted toward him with ruffled feathers. 「Kill me, oh, kill me.」 said the poor creature. And bowing his head towards the water, he awaited his death. But what did he see? Reflected in the transparent water, he saw below him his own image, but he was no longer a clumsy dark gray bird, ugly and ungainly. He was himself, a swan.
丑小鴨
一天晚上,當太陽正在美麗的霞光中落下去的時候,有一群漂亮的大鳥從灌木林里飛出來,小鴨從來沒有看到過這樣美麗的東西。他們白得發亮,頸項又長又柔軟。這就是天鵝。他們發出一種奇異的叫聲,展開美麗的長翅膀,從寒冷的地帶飛向溫暖的國度,飛向不結冰的湖上去。
他們飛得很高--那麼高,丑小鴨不禁感到一種無名的興奮。他在水上像一個車輪似地不停地旋轉著,同時,把自己的頸項高高地向他們伸著,發出一種響亮的怪叫聲,連他自己也嚇著了。啊!他再也忘不了那些美麗的鳥兒,那些幸福的鳥兒。當他看不見他們的時候,就沉入水底;但是當他再冒到水面上來的時候,卻感到非常寂寞。他不知道那些鳥兒的名字,也不知道他們要飛去什麼地方。不過他愛他們,好像他從來還沒有愛過什麼東西似的。他並不嫉妒他們。他怎能夢想有他們那樣的美麗呢?只要別的鴨兒准許他跟他們生活在一起,他就已經很欣慰了--可憐的丑東西。
大清早,有一個農民在這兒經過。他看到了這只小鴨,就走過去用木屐把冰塊錘破,然後把它抱回家,送給他的妻子。它這時才漸漸地恢復了知覺。小孩子們都想跟它玩,不過小鴨以為他們想要傷害他。他一害怕就跳到牛奶盤里去了,把牛奶濺得滿屋子都是。女人驚叫起來,拍著雙手。這么一來,小鴨就飛到黃油盆里去了,然後飛進麵粉桶里去了,最後才爬出來。這時它的樣子才好看呢!女人尖聲地叫起來,拿著火鉗要打它。小孩們擠做一團,想抓住這小鴨。他們又是笑,又是叫!
幸好大門是開著的。他鑽進灌木林中新下的雪裡面去。他躺在那裡,徹底地筋疲力盡。要是只講他在這嚴冬所受到困苦和災難,那麼這個故事也就太悲慘了。當太陽又開始溫暖地照著的時候,他正躺在沼澤地的蘆葦里。百靈鳥唱起歌來了--美麗的春天已經來了。忽然間他舉起翅膀:翅膀拍起來比以前有力得多,馬上就把他托起來飛走了。他不知不覺地已經飛進了一座大花園。這兒蘋果樹開滿了花;空氣里飄著丁香怡人的香氣,一根長長的枝條垂到彎彎曲曲的湖岸邊。啊,這兒充滿了醉人的初春的氣息!三隻美麗的白天鵝從樹蔭里一直游到他面前來。他們輕飄飄地浮在水上,羽毛發出颼颼的響聲。小鴨認出這些高貴的鳥兒,於是心裡感到一種說不出的難過。
「我要飛向他們,飛向這些高貴的鳥兒!可是他們會把我劈碎的,因為我是這樣丑,居然敢接近他們。不過這沒有什麼關系!被他們殺死,要比被鴨子咬、被雞群啄,被看管養雞場的那個女傭人踢和在冬天受苦好得多!」於是他飛到水裡,向這些高貴優雅的天鵝游去:這些動物看到他,馬上就豎起羽毛向他游來。「請你們弄死我吧!」這只可憐的傢伙說。他把頭低低地垂到水上,只等待著死。但是他在這清澈的水上看到了什麼呢?他看到了自己的倒影。但那不再是一隻粗笨的、深灰色的、又丑又令人討厭的鴨子,而卻是--一隻天鵝!
B. 丑小鴨 英語原文
The Ugly Duckling
One evening, the sun was just setting in with true splendor when 1)a flock of beautiful large birds appeared out of the bushes. The ckling had never seen anything so beautiful. They were dazzlingly white with long waving necks. They were swans and uttering a peculiar cry. They spread out their magnificent broad wings and flew away from the cold regions toward warmer lands and open seas.
They 2)mounted so high, so very high, and the ugly little ckling became strangely uneasy. He circled around and around in the water like a wheel, 3)craning his neck out into the air after them. Then he uttered the shriek so 4)piercing and so strange that he was quite frightened by himself. Oh, he could not forget those beautiful birds, those happy birds and as soon as they were out of sight. He 5)cked right down to the bottom and when he came up again, he was quite beside himself. He did not know what the birds were or where』
d they flew. But all the same, he was more drawn towards them than he had ever been by any creatures before. He did not envy them in the least. How could it occur to him even to wish to be such a marvelous beauty? He wouldn』t be thankful if only the cks would have tolerated him among them, the poor ugly creature.
Early in the morning, a peasant came along and saw him, he went out onto the ice and hammered a hole in it with his heavy wooden shoe, and carried the ckling home to his wife. There, it soon 6)revived. The children wanted to play with it. But the ckling thought they were going to ill use him and rushed in and he frightened to the milk-pan, and the milk 7)spurted out all over the room. The woman shrieked and threw up her hands. Then it flew to the butter-cask and down into the meal-tub and out again. Oh, just imagine what it looked like by this time. The woman screamed and tried to hit it with the 8)tongs, and the children 9)tumbled over one another in trying to catch it, and they screamed with laughter.
By good luck, the door stood open and the ckling flew out among the bushes and the new fallen snow. And it lay there, thoroughly exhausted, but it would be too sad to mention all the privation and misery had to go through ring that hard winter. When the sun began to shine warmly again, the ckling was in a marsh, lying among the rushes. The larks were singing, and the beautiful spring had come. Then all at once, it raised its wings and they flapped with much greater strength than before and bore him off vigorously. Before he knew where he was, he found himself in a large garden with the apple trees were in full blossom. And the air was scentedly with lilacs, the long branches of which overhung the indented shores of the lake. Oh, the spring freshness was so delicious. Just in front of him, he saw three beautiful white swans advancing towards him from a 10)thicket. With 11)rustling feathers, they swam lightly over the water. The ckling recognized the majestic birds, and he was overcome by a strange melancholy.
「I will fly to them, the royal birds, and they will hack me to pieces because I who am so ugly venture to approach them. But it won』t matter. Better to be killed by them than be snacked up by the cks, 12)pecked by the hens, or 13)spurned by the hen wife, or suffer so much misery in the winter.」 So he flew into the water and swam towards the stately swans. They saw him and darted toward him with ruffled feathers. 「Kill me, oh, kill me.」 said the poor creature. And bowing his head towards the water, he awaited his death. But what did he see? Reflected in the transparent water, he saw below him his own image, but he was no longer a clumsy dark gray bird, ugly and ungainly. He was himself, a swan.
C. 英語故事《丑小鴨》是什麼
On the grass next to a pond,the mother ck『s eggs were hatching.The cklings began to hatch and came out one by one. Only one big egg had not moved or made a sound.
在池塘邊的草地上,鴨媽媽正在孵蛋。小鴨一隻接一隻地孵了出來,只有一顆大大的蛋一直沒有動靜。
「Is this big egg also a ck?」Everyone asked the mother ck,but she did not know.
「這顆大蛋裡面也是小鴨子嗎?」大家問鴨媽媽,可她也不知道。
The big eggshell cracked,from inside out came a big and ugly ckling. Everyone called him Ugly Duckling.
大蛋的殼裂開了——從裡面出來一隻又大又丑的小鴨,大家叫他「丑小鴨」。
When the Ugly Duck-ling went to the pond to swim,the frog said:「Ribbit!Ribbit!I do not like you,go away!"
丑小鴨到池塘里游泳,青蛙說:「呱呱!我不喜歡你,快走開!」
The Ugly Duckling had to leave the pond andwalked towards the forest ...
丑小鴨只好離開池塘,朝著森林裡走去…
In the forest,the Ugly Duckling met a dog. 「Woof!Woof!I do not like you,go away!」 said the dog.
在森林裡,丑小鴨遇見了狗。狗說:「汪汪!汪汪!我不喜歡你,快走開!」
On the hillside,the Ugly Duckling met a pig. The pig said:「Oink!Oink!I do not like you,go away!」
在山坡上,丑小鴨遇見了豬。豬說:「呼嚕!呼嚕!我不喜歡你,快走開!」
The Ugly Duckling cried sadly. A little girl came over and said:「Please come to my house!」
丑小鴨傷心地哭了。一個小姑娘走過來,說:「請到我家住吧!」
Winter came,and it snowed heavily outside. The Ugly Duckling lived in the little girl』s warm wooden house.
冬天到了,外面下著大雪。丑小鴨住在小姑娘溫暖的木屋裡。
Spring came, the Ugly Duckling grew up-he turned into a white swan!The white swan flapped his wings and the little girl was so happy.
春天來了,丑小鴨長大了——他變成了一隻白天鵝!白天鵝拍拍翅膀飛起來,小姑娘好高興。
Who would have thought that the Ugly Duckling turned out to be a beautiful white swan!
真沒想到,丑小鴨竟然是一隻美麗的白天鵝!
D. 英語安徒生童話故事帶翻譯:丑小鴨The Ugly Duckling
鄉下真是非常美麗。這正是夏天!小麥是金黃的,燕麥是綠油油的。乾草在綠色的牧場上堆成垛,鸛鳥用它又長又紅的腿子在散著步,嚕嗦地講著埃及話①。這是它從媽媽那兒學到的一種語言。田野和牧場的周圍有些大森林,森林裡有些很深的池塘。的確,鄉間是非常美麗的,太陽光正照著一幢老式的房子,它周圍流著幾條很深的小溪。從牆角那兒一直到水裡,全蓋滿了牛蒡的大葉子。的葉子長得非常高,小孩子簡直可以直著腰站在下面。像在最濃好碧握密的森林裡一樣,這兒也是很荒涼的。這兒有一隻母鴨坐在窠里,她得把她的幾個小鴨都孵出來。不過這時她已經累壞了。很少有客人來看她。別的鴨子都願意在溪流里游來游去,而不願意跑到牛蒡下面來和她聊天。
最後,那些鴨蛋一個接著一個地崩開了。「噼!噼!」蛋殼響起來。所有的蛋黃現在都變成了小動物。他們把小頭都伸出來。
「嘎!嘎!」母鴨說。他們也就跟著嘎嘎地大聲叫起來。他們在綠葉子下面向四周看。媽媽讓他們盡量地東張西望,因為綠色對他們的眼睛是有好處的。
「這個世界真夠大!」這些年輕的小傢伙說。的確,比起他們在蛋殼里的時候,他們現在的天地真是大不相同了。
「你們以為這就是整個世界!」媽媽說。「這地方伸展到花園的另一邊,一直伸展到牧師的田裡去,才遠呢!連我自己都沒有去過!我想你們都在這兒吧?」她站起來。「沒有,我還沒有把你們都生出來呢!這只頂大的蛋還躺著沒有動靜。它還得躺多久呢?我真是有些煩了。」於是她又坐下來。
「唔,情形怎樣?」一隻來拜訪她的老鴨子問。
「這個蛋費的時間真久!」坐著的母鴨說。「它老是不裂開。請你看看別的吧。他們真是一些最逗人愛的小鴨兒!都像他們的爸爸——這個壞東西從來沒有來看過我一次!」
「讓我瞧瞧這個老是不裂開的蛋吧,」這位年老的客人說,「請相信我,這是一隻吐綬雞的蛋。有一次我也同樣受過騙,你知道,那些小傢伙不知道給了我多少麻煩和苦惱,因為他們都不敢下水。我簡直沒有辦法叫他們在水裡試一試。我說好說歹,一點用也沒有!——讓我來瞧瞧這只蛋吧。哎呀!這是一隻吐綬雞的蛋!讓他躺著吧,你盡管叫別的孩子去游泳好了。」
「我還是在它上面多坐一會兒吧,」鴨媽媽說,「我已經坐了這么久,就是再坐它一個星期也沒有關系。」
「那麼就請便吧,」老鴨子說。於是她就告辭了。
友慶最後這只大蛋裂開了。「噼!噼!」新生的這個小傢伙叫著向外面爬。他是又大又丑。鴨媽媽把他瞧了一眼。「這個小鴨子大得怕人,」她說,「別的沒有一個像他;但是他一點也不像小吐綬雞!好吧,我們馬上就來試試看吧。他得到水裡去,我踢也要把他踢下水去。」
第二天的天氣是又晴和,又美麗。太陽照在綠牛蒡上。鴨媽媽帶著她所有的孩子走到溪邊來。撲通!她跳進水裡去了。「呱!呱!」她叫著,於是小鴨子就一個接著一個跳下去。水淹到他們頭上,但是他們馬上又冒出來了,游得非常漂亮。他們的小腿很靈活地劃著。他們全都在水裡,連那個醜陋的灰色小傢伙也跟他們在一起游。
「唔,他不是一個吐綬雞,」她說,「你看他的腿劃得多靈活,他浮得多麼穩!他是我親生的孩子!如果你把他仔細看一看,他還算長得蠻漂亮呢。嘎!嘎!跟我一塊兒來吧,我把你們帶到廣大的世界上去,把那個養雞場介紹給你們看看。不過,你們得緊貼著我,免得別人踩著你們。你們還得當心貓兒呢!」
這樣,他們就到養雞場里來了。場里響起了一陣可怕的喧鬧聲,因為有兩個家族正在爭奪一個鱔魚頭,而結果貓兒卻把它搶走了。
「你們瞧,世界就是這個樣子!」鴨媽媽說。她的嘴流了一點涎水,因為她也想吃那個慧緩鱔魚頭。「現在使用你們的腿吧!」她說。「你們拿出精神來。你們如果看到那兒的一個老母鴨,你們就得把頭低下來,因為她是這兒最有聲望的人物。她有西班牙的血統——因為她長得非常胖。你們看,她的腿上有一塊紅布條。這是一件非常出色的東西,也是一個鴨子可能得到的光榮:它的意義很大,說明人們不願意失去她,動物和人統統都得認識她。打起精神來吧——不要把腿子縮進去。一個有很好教養的鴨子總是把腿擺開的,像爸爸和媽媽一樣。好吧,低下頭來,說:『嘎』呀!」
他們這樣做了。別的鴨子站在旁邊看著,同時用相當大的聲音說:
「瞧!現在又來了一批找東西吃的客人,好像我們的人數還不夠多似的!呸!瞧那隻小鴨的一副丑相!我們真看不慣!」
於是馬上有一隻鴨子飛過去,在他的脖頸上啄了一下。
「請你們不要管他吧,」媽媽說,「他並不傷害誰呀!」
「對,不過他長得太大、太特別了,」啄過他的那隻鴨子說,「因此他必須挨打!」
「那個母鴨的孩子都很漂亮,」腿上有一條紅布的那個母鴨說,「他們都很漂亮,只有一隻是例外。這真是可惜。我希望能把他再孵一次。」
「那可不能,太太,」鴨媽媽回答說,「他不好看,但是他的脾氣非常好。他游起水來也不比別人差——我還可以說,游得比別人好呢。我想他會慢慢長得漂亮的,或者到適當的時候,他也可能縮小一點。他在蛋里躺得太久了,因此他的模樣有點不太自然。」她說著,同時在他的脖頸上啄了一下,把他的羽毛理了一理。「此外,他還是一隻公鴨呢,」她說,「所以關系也不太大。我想他的身體很結實,將來總會自己找到出路的。」
「別的小鴨倒很可愛,」老母鴨說,「你在這兒不要客氣。如果你找到鱔魚頭,請把它送給我好了。」
他們現在在這兒,就像在自己家裡一樣。
不過從蛋殼里爬出的那隻小鴨太丑了,到處挨打,被排擠,被譏笑,不僅在鴨群中是這樣,連在雞群中也是這樣。
「他真是又粗又大!」大家都說。有一隻雄吐綬雞生下來腳上就有距,因此他自以為是一個皇帝。他把自己吹得像一條鼓滿了風的帆船,來勢洶洶地向他走來,瞪著一雙大眼睛,臉上漲得通紅。這只可憐的小鴨不知道站在什麼地方,或者走到什麼地方去好。他覺得非常悲哀,因為自己長得那麼醜陋,而且成了全體雞鴨的一個嘲笑對象。
這是頭一天的情形。後來一天比一天糟。大家都要趕走這只可憐的小鴨;連他自己的兄弟姊妹也對他生氣起來。他們老是說:「你這個丑妖怪,希望貓兒把你抓去才好!」於是媽媽也說起來:「我希望你走遠些!」鴨兒們啄他。小雞打他,喂雞鴨的那個女傭人用腳來踢他。
於是他飛過籬笆逃走了;灌木林里的小鳥一見到他,就驚慌地向空中飛去。「這是因為我太丑了!」小鴨想。於是他閉起眼睛,繼續往前跑。他一口氣跑到一塊住著野鴨的沼澤地里。他在這兒躺了一整夜,因為他太累了,太喪氣了。
天亮的時候,野鴨都飛起來了。他們瞧了瞧這位新來的朋友。
「你是誰呀?」他們問。小鴨一下轉向這邊,一下轉向那邊,盡量對大家恭恭敬敬地行禮。
「你真是丑得厲害,」野鴨們說,「不過只要你不跟我們族裡任何鴨子結婚,對我們倒也沒有什麼大的關系。」可憐的小東西!他根本沒有想到什麼結婚;他只希望人家准許他躺在蘆葦里,喝點沼澤的水就夠了。
他在那兒躺了兩個整天。後來有兩只雁——嚴格地講,應該說是兩只公雁,因為他們是兩個男的——飛來了。他們從娘的蛋殼里爬出來還沒有多久,因此非常頑皮。
「聽著,朋友,」他們說,「你丑得可愛,連我②都禁不住要喜歡你了。你做一個候鳥,跟我們一塊兒飛走好嗎?另外有一塊沼澤地離這兒很近,那裡有好幾只活潑可愛的雁兒。她們都是小姐,都會說:『嘎!』你是那麼丑,可以在她們那兒碰碰你的運氣!」
「噼!啪!」天空中發出一陣響聲。這兩只公雁落到蘆葦里,死了,把水染得鮮紅。「噼!啪!」又是一陣響聲。整群的雁兒都從蘆葦里飛起來,於是又是一陣槍聲響起來了。原來有人在大規模地打獵。獵人都埋伏在這沼澤地的周圍,有幾個人甚至坐在伸到蘆葦上空的樹枝上。藍色的煙霧像雲塊似地籠罩著這些黑樹,慢慢地在水面上向遠方漂去。這時,獵狗都撲通撲通地在泥濘里跑過來,燈芯草和蘆葦向兩邊倒去。這對於可憐的小鴨說來真是可怕的事情!他把頭掉過來,藏在翅膀里。不過,正在這時候,一隻駭人的大獵狗緊緊地站在小鴨的身邊。它的舌頭從嘴裡伸出很長,眼睛發出醜惡和可怕的光。它把鼻子頂到這小鴨的身上,露出了尖牙齒,可是——撲通!撲通!——它跑開了,沒有把他抓走。
「啊,謝謝老天爺!」小鴨嘆了一口氣,「我丑得連獵狗也不要咬我了!」
他安靜地躺下來。槍聲還在蘆葦里響著,槍彈一發接著一發地射出來。
天快要暗的時候,四周才靜下來。可是這只可憐的小鴨還不敢站起來。他等了好幾個鍾頭,才敢向四周望一眼,於是他急忙跑出這塊沼澤地,拚命地跑,向田野上跑,向牧場上跑。這時吹起一陣狂風,他跑起來非常困難。
到天黑的時候,他來到一個簡陋的農家小屋。它是那麼殘破,甚至不知道應該向哪一邊倒才好——因此它也就沒有倒。狂風在小鴨身邊號叫得非常厲害,他只好面對著它坐下來。它越吹越凶。於是他看到那門上的鉸鏈有一個已經鬆了,門也歪了,他可以從空隙鑽進屋子裡去,他便鑽進去了。
屋子裡有一個老太婆和她的貓兒,還有一隻母雞住在一起。她把這只貓兒叫「小兒子」。他能把背拱得很高,發出咪咪的叫聲來;他的身上還能迸出火花,不過要他這樣做,你就得倒摸他的毛。母雞的腿又短又小,因此她叫「短腿雞兒」。她生下的蛋很好,所以老太婆把她愛得像自己的親生孩子一樣。
第二天早晨,人們馬上注意到了這只來歷不明的小鴨。那隻貓兒開始咪咪地叫,那隻母雞也咯咯地喊起來。
「這是怎麼一回事兒?」老太婆說,同時朝四周看。不過她的眼睛有點花,所以她以為小鴨是一隻肥鴨,走錯了路,才跑到這兒來了。「這真是少有的運氣!」她說,「現在我可以有鴨蛋了。我只希望他不是一隻公鴨才好!我們得弄個清楚!」
這樣,小鴨就在這里受了三個星期的考驗,可是他什麼蛋也沒有生下來。那隻貓兒是這家的紳士,那隻母雞是這家的太太,所以他們一開口就說:「我們和這世界!」因為他們以為他們就是半個世界,而且還是的那一半呢。小鴨覺得自己可以有不同的看法,但是他的這種態度,母雞卻忍受不了。
「你能夠生蛋嗎?」她問。
「不能!」
「那麼就請你不要發表意見。」
於是雄貓說:「你能拱起背,發出咪咪的叫聲和迸出火花嗎?」
「不能!」
「那麼,當有理智的人在講話的時候,你就沒有發表意見的必要!」
小鴨坐在一個牆角里,心情非常不好。這時他想起了新鮮空氣和太陽光。他覺得有一種奇怪的渴望:他想到水裡去游泳。最後他實在忍不住了,就不得不把心事對母雞說出來。
「你在起什麼念頭?」母雞問,「你沒有事情可干,所以你才有這些怪想頭。你只要生幾個蛋,或者咪咪地叫幾聲,那麼你這些怪想頭也就會沒有了。」
「不過,在水裡游泳是多麼痛快呀!」小鴨說,「讓水淹在你的頭上,往水底一鑽,那是多麼痛快呀!」
「是的,那一定很痛快!」母雞說,「你簡直在發瘋。你去問問貓兒吧——在我所認識的一切朋友當中,他是最聰明的——你去問問他喜歡不喜歡在水裡游泳,或者鑽進水裡去。我先不講我自己。你去問問你的主人——那個老太婆——吧,世界上再也沒有比她更聰明的人了!你以為她想去游泳,讓水淹在她的頭頂上嗎?」
「你們不了解我,」小鴨說。
「我們不了解你?那麼請問誰了解你呢?你決不會比貓兒和女主人更聰明吧——我先不提我自己。孩子,你不要自以為了不起吧!你現在得到這些照顧,你應該感謝上帝。你現在到一個溫暖的屋子裡來,有了一些朋友,而且還可以向他們學習很多的東西,不是嗎?不過你是一個廢物,跟你在一起真不痛快。你可以相信我,我對你說這些不好聽的話,完全是為了幫助你呀。只有這樣,你才知道誰是你的真正朋友!請你注意學習生蛋,或者咪咪地叫,或者迸出火花吧!」
「我想我還是走到廣大的世界上去好,」小鴨說。
「好吧,你去吧!」母雞說。
於是小鴨就走了。他一會兒在水上游,一會兒鑽進水裡去;不過,因為他的樣子丑,所有的動物都瞧不起他。秋天到來了。樹林里的葉子變成了黃色和棕色。風捲起它們,把它們帶到空中飛舞,而空中是很冷的。雲塊沉重地載著冰雹和雪花,低低地懸著。烏鴉站在籬笆上,凍得只管叫:「呱!呱!」是的,你只要想想這情景,就會覺得冷了。這只可憐的小鴨的確沒有一個舒服的時候。
一天晚上,當太陽正在美麗地落下去的時候,有一群漂亮的大鳥從灌木林里飛出來,小鴨從來沒有看到過這樣美麗的東西。他們白得發亮,頸項又長又柔軟。這就是天鵝。他們發出一種奇異的叫聲,展開美麗的長翅膀,從寒冷的地帶飛向溫暖的國度,飛向不結冰的湖上去。
他們飛得很高——那麼高,丑小鴨不禁感到一種說不出的興奮。他在水上像一個車輪似地不停地旋轉著,同時,把自己的頸項高高地向他們伸著,發出一種響亮的怪叫聲,連他自己也害怕起來。啊!他再也忘記不了這些美麗的鳥兒,這些幸福的鳥兒。當他看不見他們的時候,就沉入水底;但是當他再冒到水面上來的時候,卻感到非常空虛。他不知道這些鳥兒的名字,也不知道他們要向什麼地方飛去。不過他愛他們,好像他從來還沒有愛過什麼東西似的。他並不嫉妒他們。他怎能夢想有他們那樣美麗呢?只要別的鴨兒准許他跟他們生活在一起,他就已經很滿意了——可憐的丑東西。
冬天變得很冷,非常的冷!小鴨不得不在水上游來游去,免得水面完全凍結成冰。不過他游動的這個小范圍,一晚比一晚縮小。水凍得厲害,人們可以聽到冰塊的碎裂聲。小鴨只好用他的一雙腿不停地游動,免得水完全被冰封閉。最後,他終於昏倒了,躺著動也不動,跟冰塊結在一起。
大清早,有一個農民在這兒經過。他看到了這只小鴨,就走過去用木屐把冰塊踏破,然後把他抱回來,送給他的女人。他這時才漸漸地恢復了知覺。
小孩子們都想要跟他玩,不過小鴨以為他們想要傷害他。他一害怕就跳到牛奶盤里去了,把牛奶濺得滿屋子都是。女人驚叫起來,拍著雙手。這么一來,小鴨就飛到黃油盆里去了,然後就飛進麵粉桶里去了,最後才爬出來。這時他的樣子才好看呢!女人尖聲地叫起來,拿著火鉗要打他。小孩們擠做一團,想抓住這小鴨。他們又是笑,又是叫!——幸好大門是開著的。他鑽進灌木林中新下的雪裡面去。他躺在那裡,幾乎像昏倒了一樣。
要是只講他在這嚴冬所受到的困苦和災難,那麼這個故事也就太悲慘了。當太陽又開始溫暖地照著的時候,他正躺在沼澤地的蘆葦里。百靈鳥唱起歌來了——這是一個美麗的春天。
忽然間他舉起翅膀:翅膀拍起來比以前有力得多,馬上就把他托起來飛走了。他不知不覺地已經飛進了一座大花園。這兒蘋果樹正開著花;紫丁香在散發著香氣,它又長又綠的枝條垂到彎彎曲曲的溪流上。啊,這兒美麗極了,充滿了春天的氣息!三隻美麗的白天鵝從樹蔭里一直游到他面前來。他們輕飄飄地浮在水上,羽毛發出颼颼的響聲。小鴨認出這些美麗的動物,於是心裡感到一種說不出的難過。
「我要飛向他們,飛向這些高貴的鳥兒!可是他們會把我弄死的,因為我是這樣丑,居然敢接近他們。不過這沒有什麼關系!被他們殺死,要比被鴨子咬、被雞群啄,被看管養雞場的那個女傭人踢和在冬天受苦好得多!」於是他飛到水裡,向這些美麗的天鵝游去:這些動物看到他,馬上就豎起羽毛向他游來。「請你們弄死我吧!」這只可憐的動物說。他把頭低低地垂到水上,只等待著死。但是他在這清澈的水上看到了什麼呢?他看到了自己的倒影。但那不再是一隻粗笨的、深灰色的、又丑又令人討厭的鴨子,而卻是——一隻天鵝!
只要你曾經在一隻天鵝蛋里待過,就算你是生在養鴨場里也沒有什麼關系。
對於他過去所受的不幸和苦惱,他現在感到非常高興。他現在清楚地認識到幸福和美正在向他招手。——許多大天鵝在他周圍游泳,用嘴來親他。
花園里來了幾個小孩子。他們向水上拋來許多麵包片和麥粒。最小的那個孩子喊道:
「你們看那隻新天鵝!」別的孩子也興高采烈地叫起來:「是的,又來了一隻新的天鵝!」於是他們拍著手,跳起舞來,向他們的爸爸和媽媽跑去。他們拋了更多的麵包和糕餅到水裡,同時大家都說:「這新來的一隻最美!那麼年輕,那麼好看!」那些老天鵝不禁在他面前低下頭來。
他感到非常難為情。他把頭藏到翅膀裡面去,不知道怎麼辦才好。他感到太幸福了,但他一點也不驕傲,因為一顆好的心是永遠不會驕傲的。他想起他曾經怎樣被人迫害和譏笑過,而他現在卻聽到大家說他是美麗的鳥中最美麗的一隻鳥兒。紫丁香在他面前把枝條垂到水裡去。太陽照得很溫暖,很愉快。他扇動翅膀,伸直細長的頸項,從內心裡發出一個快樂的聲音:
「當我還是一隻丑小鴨的時候,我做夢也沒有想到會有這么多的幸福!」
①因為據丹麥的民間傳說,鸛鳥是從埃及飛來的。
②這兒的「我」(jeg)是單數,跟前面的「他們說」不一致,但原文如此。
丑小鴨英文版:
The Ugly Duckling
IT was lovely summer weather in the country, and the golden corn, the green oats, and the haystacks piled up in the meadows looked beautiful. The stork walking about on his long red legs chattered in the Egyptian language, which he had learnt from his mother. The corn-fields and meadows were surrounded by large forests, in the midst of which were deep pools. It was, indeed, delightful to walk about in the country. In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a ck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors. The other cks liked much better to swim about in the river than to climb the slippery banks, and sit under a burdock leaf, to have a gossip with her. At length one shell cracked, and then another, and from each egg came a living creature that lifted its head and cried, 「Peep, peep.」 「Quack, quack,」 said the mother, and then they all quacked as well as they could, and looked about them on every side at the large green leaves. Their mother allowed them to look as much as they liked, because green is good for the eyes. 「How large the world is,」 said the young cks, when they found how much more room they now had than while they were inside the egg-shell. 「Do you imagine this is the whole world?」 asked the mother; 「Wait till you have seen the garden; it stretches far beyond that to the parson』s field, but I have never ventured to such a distance. Are you all out?」 she continued, rising; 「No, I declare, the largest egg lies there still. I wonder how long this is to last, I am quite tired of it;」 and she seated herself again on the nest.
「Well, how are you getting on?」 asked an old ck, who paid her a visit.
E. 丑小鴨-英語小故事帶翻譯及讀音
Act 1
第一幕
The Ugly Duckling Hatches
丑小鴨出殼
(A mother ck sits on many eggs.)
(鴨媽媽正在孵蛋.)
Motber Duck: Oh,I am tired.I hope these eggs hatch soon. I wnat to swim in the water.
鴨媽媽:噢,我很累.我希望這些蛋很快就能孵出小鴨子來.我想去水裡游泳.
(Crack!Crack!)
(噼啪!噼啪!)
Duckling 1: Peep,peep!Where am I?
小鴨子1:唧,唧!我在哪兒?
Duckling 2: Peep,peep!Where is Mommy?
小鴨子2:唧,唧!媽媽在哪兒?
Motber Duck: Quack,quack!Oh,my babies.I am here.
鴨媽媽:嘎,嘎!哦我的寶貝們.我在這兒.
(Finally,the last egg hatches.)
(終於,最後一個蛋也孵出小鴨子出來了.)
Ugly Duckling: Peep,peep!Mommy!
丑小鴨:唧,唧!媽媽!
Motber Duck: Oh,my!You are ont like the other cklings.you are big and ugly!
鴨媽媽:噢,天吶!你和其他小鴨子長得不一樣.你又大又難看.(The mother ck takes her cklings to the water.)
(鴨媽媽帶著她的小鴨子們下水了.)
Duckling 1: Wow!It is fun to swim in the water.
小鴨子1: 哇!在水裡游泳真好玩兒.
Ugly Duckling: Can I play with you?
丑小鴨: 我能和你們玩兒嗎?
Duckling 2: No!You are too big and ugly.We don't want to play with you.
小鴨子2: 不行!你太大太難看了.我們不想和你玩兒.
Ducklings: Go away!
小鴨子們: 走開!
(The Ugly Duckling goes to a farm.)
(丑小鴨來到一個農場.)
Ugly Duckling: Hi!Can I play with you?
丑小鴨: 嗨!我能和你們玩兒嗎?
Farm Animals: No,you can't.We don't like you.You are a big ugly ckling.Go away!
農場的動物: 不,你不能.我們不喜歡你.你是一隻又大又難看的小鴨子.走開!
Ugly Duckling: (crying)Nobody likes me!will run away.
丑小鴨: (哭著說)誰也不喜歡我!我要跑得遠遠的.Act 2
第二幕
Nobody likes the Ugly Duckling
誰都不喜歡丑小鴨
(The Ugly Duckling runs to a matsh.)
(丑小鴨跑到一片沼澤里.)
Ugly Duckling: Oh,there are big marsh cks!(to a marsh ck)I want to play with you.
丑小鴨: 哦,那兒有一群大野鴨!(對一隻大野鴨說)我想和你們玩兒.
Marsb Duck: No!You don't look like us.Look into the water.You are an ugly ckling!
野鴨: 不行!你和我們長得不一樣.對著水照照.你是一隻丑小鴨!
Ugly Duckling: (looking into the water)The marsh ck is right.I am an ugly ckling.(sighing)I am sad.
丑小鴨: (往水裡看去)野鴨是對的.我是一隻丑小鴨.(嘆了口氣)我很難過.(The Ugly Duckling runs to a house.There is a big dog.)
(丑小鴨跑到一棟房子前.那裡有一隻大狗.)
Big Dog: Growl!Who are you?
大狗: 汪!你是誰?
Ugly Duckling: Hello!I am Ugly Duckling.Can I live in this house with you?
丑小鴨: 你好!我是丑小鴨.我能和你一起住在這棟房子里嗎?
Big Dog: Growl!No,you can't.I don't want to live with an ugly ckling.
大狗: 汪!不,你不能.我不想和一隻丑小鴨住在一起.
(The Ugly Duckling runs to a pond and sees beautiful swans.)
(丑小鴨跑到一個池塘邊看到了美麗的天鵝.)
Ugly Duckling: The swans are beautiful.They are swimming in the pond.(sighing)I want to be like them.
丑小鴨: 天鵝真美呀.他們在池塘里游泳.(嘆了口氣)我想和他們一樣.Act 3
第三幕
The Ugly Duckling in winter
冬天的丑小鴨
(It is winter.The Ugly Duckling is in the pond.)
(冬天來了.丑小鴨在池塘里.)
Ugly Duckling: Oh,it is so cold.The water is frozen.I must keep swimming,or I will die.But I can't crack the ice.I can't swim.(A man sees the Ugly Duckling.)
丑小鴨: 噢,太冷了.水都結冰了.我必須不停地游泳,要不我會死的.但是我破不開冰.我沒法游泳.(一個人看見了丑小鴨.)
Man: Oh,poor ckling!You are freezing.Don't worry.I will take you to my house.It is warm there.
男人: 喔,可憐的小鴨子!你凍僵了.別擔心,我會把你帶回家.那兒很暖和.(in the man's house)
9在那個人的房子里)
Ugly Duckling: It is very warm.I can move now.
丑小鴨: 真曖和.我現在能動了.
Cbildren: (laughing)Ha-ha!You are a big and ugly ckling.We don't like you.Go away!
孩子們: (笑著說)哈哈!你是一隻又大又難看的小鴨子.我們不喜歡你.走開!
Ugly Duckling: The children are bad to me.I am tired.I will run to the marsh.
丑小鴨: 孩子們對我一點兒都不好.我好累呀.我要跑回沼澤去.
(in a cold home by the water)
(在水邊冰冷的窩里)
Ugly Duckling: It is cold here.(crying)I am alone.I am lonely.
丑小鴨: 這兒真冷呀.(哭著說)就我一個人.我很孤獨.Act 4
第四幕
The Ugly Duckling Becomes a Swan
丑小鴨變天鵝
(Soon winter is past. It is spring.)
(冬天很快過去了.春天來了.)
Ugly Duckling: Oh,it is warm.Look!The birds are singing.The sun is shining.But I am still alone.
丑小鴨: 哦,天氣暖和了.看吶!鳥兒在唱歌.太陰在照耀.可我還是一個人.
(The Ugly Duckling looks up and points at the sky.)
(丑小鴨抬起頭,望向天空.)
Ugly Duckling: There are beautiful swans flying in the sky!I want to fly like them.OK!I will try.(The Ugly Duckling runs and runs.He spreads his wings.)
丑小鴨: 美麗的天鵝在天上飛!我想像他們那樣飛.好!我要試一試.(丑小鴨跑起來.他張開了翅膀.)Ugly Duckling: Yes,yes!I can fly!(to a swan)Look at me!I am an ugly ckling.But I can fly!
丑小鴨: 噢,噢!我可以飛了!(對一隻天鵝說)看看我!我是一隻丑小鴨.但是我會飛!
Swan: Yes,you can fly.But you are not a ckling.Look into the water.You are a swan now.
天鵝: 是的,你會飛.但你不是一隻小鴨子.對著水照照.你現在是一隻天鵝了.
Ugly Duckling: waht?(The Ugly Duckling looks into the water.)
丑小鴨: 什麼?(丑小鴨往水裡看去.)
Ugly Duckling: Oh,is that me?I am not an ugly ckling any more.(happily)I am a swan!
丑小鴨: 噢,那是我嗎?我不再是一隻丑小鴨了.(高興地)我是一隻天鵝!
F. 關於丑小鴨英語故事帶翻譯閱讀
丑小鴨在父母的殷切等待中終於誕生了,可是姍姍來遲的他長相奇特,嗓音沙啞,於是便遭到了親人的遺棄。我分享關於丑小鴨英語故事帶翻譯,希望可以幫助大家!
關於丑小鴨英語故事帶翻譯版本1
Act 1
第一幕
The Ugly Duckling Hatches
丑小鴨出殼
(A mother ck sits on many eggs.)
(鴨媽媽正在孵蛋.)
Motber Duck: Oh,I am tired.I hope these eggs hatch soon. I wnat to swim in the water.
鴨媽媽:噢,我很累.我希望這些蛋很快就能孵出小鴨子來.我想去水裡游泳.
(Crack!Crack!)
(噼啪!噼啪!)
Duckling 1: Peep,peep!Where am I?
小鴨子1:唧,唧!我在哪兒?
Duckling 2: Peep,peep!Where is Mommy?
小鴨子2:唧,唧!媽媽在哪兒?
Motber Duck: Quack,quack!Oh,my babies.I am here.
鴨媽媽:嘎,嘎!哦我的寶貝們.我在這兒.
(Finally,the last egg hatches.)
(終於,最後一個蛋也孵出小鴨子出來了.)
Ugly Duckling: Peep,peep!Mommy!
丑小鴨:唧,唧!媽媽!
Motber Duck: Oh,my!You are ont like the other cklings.you are big and ugly!
鴨媽媽:噢,天吶!你和其他小鴨子長得不一樣.你又大又難看.(The mother ck takes her cklings to the water.)
(鴨媽媽帶著她的小鴨子們下水了.)
Duckling 1: Wow!It is fun to swim in the water.
小鴨子1: 哇!在水裡游泳真好玩兒.
Ugly Duckling: Can I play with you?
丑小鴨: 我能和你們玩兒嗎?
Duckling 2: No!You are too big and ugly.We don't want to play with you.
小鴨子2: 不行!你太大太難看了.我們不想和你玩兒.
Ducklings: Go away!
小鴨子們: 走開!
(The Ugly Duckling goes to a farm.)
(丑小鴨來到一個農場.)
Ugly Duckling: Hi!Can I play with you?
丑小鴨: 嗨!我能和你們玩兒嗎?
Farm Animals: No,you can't.We don't like you.You are a big ugly ckling.Go away!
農場的動物: 不,你不能.我們不喜歡你.你是一隻又大又難看的小鴨子.走開!
Ugly Duckling: (crying)Nobody likes me!will run away.
丑小鴨: (哭著說)誰也不喜歡我!我要跑得遠遠的.Act 2
第二幕
Nobody likes the Ugly Duckling
誰都不喜歡丑小鴨
(The Ugly Duckling runs to a matsh.)
(丑小鴨跑到一片沼澤里.)
Ugly Duckling: Oh,there are big marsh cks!(to a marsh ck)I want to play with you.
丑小鴨: 哦,那兒有一群大野鴨!(對一隻大野鴨說)我想和你們玩兒.
Marsb Duck: No!You don't look like us.Look into the water.You are an ugly ckling!
野鴨: 不行!你和我們長得不一樣.對著水照照.你是一隻丑小鴨!
Ugly Duckling: (looking into the water)The marsh ck is right.I am an ugly ckling.(sighing)I am sad.
丑小鴨: (往水裡看去)野鴨是對的.我是一隻丑小鴨.(嘆了口氣)我很難過.(The Ugly Duckling runs to a house.There is a big dog.)
(丑小鴨跑到一棟房子前.那裡有一隻大狗.)
Big Dog: Growl!Who are you?
大狗: 汪!你是誰?
Ugly Duckling: Hello!I am Ugly Duckling.Can I live in this house with you?
丑小鴨: 你好!我是丑小鴨.我能和你一起住在這棟房子里嗎?
Big Dog: Growl!No,you can't.I don't want to live with an ugly ckling.
大狗: 汪!不,你不能.我不想和一隻丑小鴨住在一起.
(The Ugly Duckling runs to a pond and sees beautiful swans.)
(丑小鴨跑到一個池塘邊看到了美麗的天鵝.)
Ugly Duckling: The swans are beautiful.They are swimming in the pond.(sighing)I want to be like them.
丑小鴨: 天鵝真美呀.他們在池塘里游泳.(嘆了口氣)我想和他們一樣.Act 3
第三幕
The Ugly Duckling in winter
冬天的丑小鴨
(It is winter.The Ugly Duckling is in the pond.)
(冬天來了.丑小鴨在池塘里.)
Ugly Duckling: Oh,it is so cold.The water is frozen.I must keep swimming,or I will die.But I can't crack the ice.I can't swim.(A man sees the Ugly Duckling.)
丑小鴨: 噢,太冷了.水都結冰了.我必須不停地游泳,要不我會死的.但是我破不開冰.我沒法游泳.(一個人看見了丑小鴨.)
Man: Oh,poor ckling!You are freezing.Don't worry.I will take you to my house.It is warm there.
男人: 喔,可憐的小鴨子!你凍僵了.別擔心,我會把你帶回家.那兒很暖和.(in the man's house)
9在那個人的房子里)
Ugly Duckling: It is very warm.I can move now.
丑小鴨: 真曖和.我現在能動了.
Cbildren: (laughing)Ha-ha!You are a big and ugly ckling.We don't like you.Go away!
孩子們: (笑著說)哈哈!你是一隻又大又難看的小鴨子.我們不喜歡你.走開!
Ugly Duckling: The children are bad to me.I am tired.I will run to the marsh.
丑小鴨: 孩子們對我一點兒都不好.我好累呀.我要跑回沼澤去.
(in a cold home by the water)
(在水邊冰冷的窩里)
Ugly Duckling: It is cold here.(crying)I am alone.I am lonely.
丑小鴨: 這兒真冷呀.(哭著說)就我一個人.我很孤獨.Act 4
第四幕
The Ugly Duckling Becomes a Swan
丑小鴨變天鵝
(Soon winter is past. It is spring.)
(冬天很快過去了.春天來了.)
Ugly Duckling: Oh,it is warm.Look!The birds are singing.The sun is shining.But I am still alone.
丑小鴨: 哦,天氣暖和了.看吶!鳥兒在唱歌.太陰在照耀.可我還是一個人.
(The Ugly Duckling looks up and points at the sky.)
(丑小鴨抬起頭,望向天空.)
Ugly Duckling: There are beautiful swans flying in the sky!I want to fly like them.OK!I will try.(The Ugly Duckling runs and runs.He spreads his wings.)
丑小鴨: 美麗的天鵝在天上飛!我想像他們那樣飛.好!我要試一試.(丑小鴨跑起來.他張開了翅膀.)Ugly Duckling: Yes,yes!I can fly!(to a swan)Look at me!I am an ugly ckling.But I can fly!
丑小鴨: 噢,噢!我可以飛了!(對一隻天鵝說)看看我!我是一隻丑小鴨.但是我會飛!
Swan: Yes,you can fly.But you are not a ckling.Look into the water.You are a swan now.
天鵝: 是的,你會飛.但你不是一隻小鴨子.對著水照照.你現在是一隻天鵝了.
Ugly Duckling: waht?(The Ugly Duckling looks into the water.)
丑小鴨: 什麼?(丑小鴨往水裡看去.)
Ugly Duckling: Oh,is that me?I am not an ugly ckling any more.(happily)I am a swan!
丑小鴨: 噢,那是我嗎?我不再是一隻丑小鴨了.(高興地)我是一隻天鵝!
關於丑小鴨英語故事帶翻譯版本2
One evening, the sun was just setting in with true splendor when a flock of beautiful large birds appeared out of the bushes. The ckling had never seen anything so beautiful. They were dazzlingly white with long waving necks. They were swans and uttering a peculiar cry. They spread out their magnificent broad wings and flew away from the cold regions toward warmer lands and open seas.
They mounted so high, so very high, and the ugly little ckling became strangely uneasy. He circled around and around in the water like a wheel, craning his neck out into the air after them. Then he uttered the shriek so piercing and so strange that he was quite frightened by himself. Oh, he could not forget those beautiful birds, those happy birds and as soon as they were out of sight. He cked right down to the bottom and when he came up again, he was quite beside himself. He did not know what the birds were or where’d they flew. But all the same, he was more drawn towards them than he had ever been by any creatures before. He did not envy them in the least. How could it occur to him even to wish to be such a marvelous beauty? He wouldn’t be thankful if only the cks would have tolerated him among them, the poor ugly creature.
Early in the morning, a peasant came along and saw him, he went out onto the ice and hammered a hole in it with his heavy wooden shoe, and carried the ckling home to his wife. There, it soon revived. The children wanted to play with it. But the ckling thought they were going to ill use him and rushed in and he frightened to the milk-pan, and the milk spurted out all over the room. The woman shrieked and threw up her hands. Then it flew to the butter-cask and down into the meal-tub and out again. Oh, just imagine what it looked like by this time. The woman screamed and tried to hit it with the tongs, and the children tumbled over one another in trying to catch it, and they screamed with laughter.
By good luck, the door stood open and the ckling flew out among the bushes and the new fallen snow. And it lay there, thoroughly exhausted, but it would be too sad to mention all the privation and misery had to go through ring that hard winter. When the sun began to shine warmly again, the ckling was in a marsh, lying among the rushes. The
larks were singing, and the beautiful spring had come. Then all at once, it raised its wings and they flapped with much greater strength than before and bore him off vigorously. Before he knew where he was, he found himself in a large garden with the apple trees were in full blossom. And the air was scentedly with lilacs, the long branches of which overhung the indented shores of the lake. Oh, the spring freshness was so delicious. Just in front of him, he saw three beautiful white swans advancing towards him from a thicket. With rustling feathers, they swam lightly over the water. The ckling recognized the majestic birds, and he was overcome by a strange melancholy. 內容來自www. .com
“I will fly to them, the royal birds, and they will hack me to pieces because I who am so ugly venture to approach them. But it won’t matter. Better to be killed by them than be snacked up by the cks, pecked by the hens, or spurned by the hen wife, or suffer so much misery in the winter.” So he flew into the water and swam towards the stately swans. They saw him and darted toward him with ruffled feathers. “Kill me, oh, kill me.” said the poor creature. And bowing his head towards the water, he awaited his death. But what did he see? Reflected in the transparent water, he saw below him his own image, but he was no longer a clumsy dark gray bird, ugly and ungainly. He was himself, a swan.
丑小鴨的短篇英語故事翻譯
一天晚上,當太陽正在美麗的霞光中落下去的時候,有一群俏麗的大鳥從灌木林里飛出來,小鴨素來不看到過這樣漂亮的東西。他們白得發亮,頸項又長又柔軟。這就是天鵝。他們發出一種奇異的啼聲,發展美麗的長翅膀,從酷寒的地帶飛向暖和的國度,飛向不結冰的湖上去。
他們飛得很高--那麼高,丑小鴨不禁覺得一種無名的愉快。他在水上像一個車輪似地不停地旋轉著,同時,把自己的頸項高高地向他們伸著,發出一種響亮的怪叫聲,連他本人也嚇著了。啊!他再也忘不了那些美麗的鳥兒,那些幸福的鳥兒。當他看不見他們的時候,就沉入水底;然而當他再冒到水面上來的時候,卻感到非常寂寞。他不知道那些鳥兒的名字,也不曉得他們要飛去什麼地方。不外他愛他們,彷彿他素來還不愛過什麼東西似的。他並不嫉妒他們。他怎能空想有他們那樣的美麗呢?只有別的鴨兒准許他跟他們生活在一起,他就已經很快慰了--可憐的丑東西。
大清早,有一個農民在這兒經過。他看到了這只小鴨,就走從前用木屐把冰塊錘破,而後把它抱回家,送給他的妻子。它這時才促地恢復了知覺。小孩子們都想跟它玩,不過小鴨以為他們想要侵害他。他一害怕就跳到牛奶盤里去了,把牛奶濺得滿屋子都是。女人驚叫起來,拍著雙手。這么一來,小鴨就飛到黃油盆里去了,而後飛進麵粉桶里去了,最後才爬出來。這時它的樣子才丟臉呢!女人尖聲地叫起來,拿著火鉗要打它。小孩們擠做一團,想抓住這小鴨。他們又是笑,又是叫!
幸好大門是開著的。他鑽進灌木林中新下的雪裡面去。他躺在那裡,徹底地筋疲力盡。要是只講他在這寒冬所受到困苦跟災禍,那麼這個故事也就太悲慘了。當太陽又開始溫暖地照著的時候,他正躺在沼澤地的蘆葦里。百靈鳥唱起歌來了--美麗的春天已經來了。忽然間他舉起翅膀:翅膀拍起來比以前有力得多,立刻就把他托起來飛走了。別人不知鬼不覺地已經飛進了一座大花園。這兒蘋果樹開滿了花;空氣里飄著丁香怡人的香氣,一根長長的枝條垂到彎彎曲曲的湖岸邊。啊,這兒充滿了醉人的初春的氣息!三隻美麗的白天鵝從樹蔭里始終游到他面前來。他們沉甸甸地浮在水上,羽毛發出颼颼的響聲。小鴨認出這些高尚的鳥兒,於是心裡感到一種說不出的難過。
“我要飛向他們,飛向這些高貴的鳥兒!可是他們會把我劈碎的,因為我是這樣丑,居然敢瀕臨他們。不過這沒有什麼關系!被他們殺死,要比被鴨子咬、被雞群啄,被照管養雞場的那個女傭人踢跟在冬天受苦好得多!”於是他飛到水裡,向這些高貴優雅的天鵝游去:這些動物看到他,立即就豎起羽毛向他游來。“請你們弄去世我吧!”這只可憐的傢伙說。他把頭低低地垂到水上,只等待著逝世。然而他在這清澈的水上看到了什麼呢?他看到了自己的倒影。但那不再是一隻粗笨的、深灰色的、又丑又令人討厭的鴨子,而卻是--一隻天鵝!
丑小鴨就像我們很想擺脫的不完美的自己,可是,生活中有幾人有那麼大的毅力和忍受力去承受蛻變成天鵝的煎熬呢。短篇英語故事帶您向丑小鴨一樣,堅定自己的夢想,永不放棄,因為,這個世界有很多個丑小鴨,卻變成天鵝的丑小鴨沒幾個。加油,夥伴們。
G. 關於丑小鴨的英語故事
安徒生童話《丑小鴨》幾乎人人皆知, 故事 講述了一隻小天鵝的成長故事,從一隻長得很醜的 小鴨子 成長為美麗的白天鵝。本文是關於丑小鴨的 英語故事 ,希望對大家有幫助!
關於丑小鴨的英語故事篇一
One evening, the sun was just setting in with true splendor when a flock of beautiful large birds appeared out of the bushes. The ckling had never seen anything so beautiful. They were dazzlingly white with long waving necks. They were swans and uttering a peculiar cry. They spread out their magnificent broad wings and flew away from the cold regions toward warmer lands and open seas.
They mounted so high, so very high, and the ugly little ckling became strangely uneasy. He circled around and around in the water like a wheel, craning his neck out into the air after them. Then he uttered the shriek so piercing and so strange that he was quite frightened by himself. Oh, he could not forget those beautiful birds, those happy birds and as soon as they were out of sight. He cked right down to the bottom and when he came up again, he was quite beside himself. He did not know what the birds were or where’d they flew. But all the same, he was more drawn towards them than he had ever been by any creatures before. He did not envy them in the least. How could it occur to him even to wish to be such a marvelous beauty? He wouldn’t be thankful if only the cks would have tolerated him among them, the poor ugly creature.
Early in the morning, a peasant came along and saw him, he went out onto the ice and hammered a hole in it with his heavy wooden shoe, and carried the ckling home to his wife. There, it soon revived. The children wanted to play with it. But the ckling thought they were going to ill use him and rushed in and he frightened to the milk-pan, and the milk spurted out all over the room. The woman shrieked and threw up her hands. Then it flew to the butter-cask and down into the meal-tub and out again. Oh, just imagine what it looked like by this time. The woman screamed and tried to hit it with the tongs, and the children tumbled over one another in trying to catch it, and they screamed with laughter.
By good luck, the door stood open and the ckling flew out among the bushes and the new fallen snow. And it lay there, thoroughly exhausted, but it would be too sad to mention all the privation and misery had to go through ring that hard winter. When the sun began to shine warmly again, the ckling was in a marsh, lying among the rushes. The
larks were singing, and the beautiful spring had come. Then all at once, it raised its wings and they flapped with much greater strength than before and bore him off vigorously. Before he knew where he was, he found himself in a large garden with the apple trees were in full blossom. And the air was scentedly with lilacs, the long branches of which overhung the indented shores of the lake. Oh, the spring freshness was so delicious. Just in front of him, he saw three beautiful white swans advancing towards him from a thicket. With rustling feathers, they swam lightly over the water. The ckling recognized the majestic birds, and he was overcome by a strange melancholy. 內容來自www. .com
“I will fly to them, the royal birds, and they will hack me to pieces because I who am so ugly venture to approach them. But it won’t matter. Better to be killed by them than be snacked up by the cks, pecked by the hens, or spurned by the hen wife, or suffer so much misery in the winter.” So he flew into the water and swam towards the stately swans. They saw him and darted toward him with ruffled feathers. “Kill me, oh, kill me.” said the poor creature. And bowing his head towards the water, he awaited his death. But what did he see? Reflected in the transparent water, he saw below him his own image, but he was no longer a clumsy dark gray bird, ugly and ungainly. He was himself, a swan.
丑小鴨的短篇英語故事翻譯
一天晚上,當太陽正在美麗的霞光中落下去的時候,有一群俏麗的大鳥從灌木林里飛出來,小鴨素來不看到過這樣漂亮的東西。他們白得發亮,頸項又長又柔軟。這就是天鵝。他們發出一種奇異的啼聲,發展美麗的長翅膀,從酷寒的地帶飛向暖和的國度,飛向不結冰的湖上去。
他們飛得很高--那麼高,丑小鴨不禁覺得一種無名的愉快。他在水上像一個車輪似地不停地旋轉著,同時,把自己的頸項高高地向他們伸著,發出一種響亮的怪叫聲,連他本人也嚇著了。啊!他再也忘不了那些美麗的鳥兒,那些幸福的鳥兒。當他看不見他們的時候,就沉入水底;然而當他再冒到水面上來的時候,卻感到非常寂寞。他不知道那些鳥兒的名字,也不曉得他們要飛去什麼地方。不外他愛他們,彷彿他素來還不愛過什麼東西似的。他並不嫉妒他們。他怎能空想有他們那樣的美麗呢?只有別的鴨兒准許他跟他們生活在一起,他就已經很快慰了--可憐的丑東西。
大清早,有一個農民在這兒經過。他看到了這只小鴨,就走從前用木屐把冰塊錘破,而後把它抱回家,送給他的妻子。它這時才促地恢復了知覺。小孩子們都想跟它玩,不過小鴨以為他們想要侵害他。他一害怕就跳到牛奶盤里去了,把牛奶濺得滿屋子都是。女人驚叫起來,拍著雙手。這么一來,小鴨就飛到黃油盆里去了,而後飛進麵粉桶里去了,最後才爬出來。這時它的樣子才丟臉呢!女人尖聲地叫起來,拿著火鉗要打它。小孩們擠做一團,想抓住這小鴨。他們又是笑,又是叫!
幸好大門是開著的。他鑽進灌木林中新下的雪裡面去。他躺在那裡,徹底地筋疲力盡。要是只講他在這寒冬所受到困苦跟災禍,那麼這個故事也就太悲慘了。當太陽又開始溫暖地照著的時候,他正躺在沼澤地的蘆葦里。百靈鳥唱起歌來了--美麗的春天已經來了。忽然間他舉起翅膀:翅膀拍起來比以前有力得多,立刻就把他托起來飛走了。別人不知鬼不覺地已經飛進了一座大花園。這兒蘋果樹開滿了花;空氣里飄著丁香怡人的香氣,一根長長的枝條垂到彎彎曲曲的湖岸邊。啊,這兒充滿了醉人的初春的氣息!三隻美麗的白天鵝從樹蔭里始終游到他面前來。他們沉甸甸地浮在水上,羽毛發出颼颼的響聲。小鴨認出這些高尚的鳥兒,於是心裡感到一種說不出的難過。
“我要飛向他們,飛向這些高貴的鳥兒!可是他們會把我劈碎的,因為我是這樣丑,居然敢瀕臨他們。不過這沒有什麼關系!被他們殺死,要比被鴨子咬、被雞群啄,被照管養雞場的那個女傭人踢跟在冬天受苦好得多!”於是他飛到水裡,向這些高貴優雅的天鵝游去:這些動物看到他,立即就豎起羽毛向他游來。“請你們弄去世我吧!”這只可憐的傢伙說。他把頭低低地垂到水上,只等待著逝世。然而他在這清澈的水上看到了什麼呢?他看到了自己的倒影。但那不再是一隻粗笨的、深灰色的、又丑又令人討厭的鴨子,而卻是--一隻天鵝!
丑小鴨就像我們很想擺脫的不完美的自己,可是,生活中有幾人有那麼大的毅力和忍受力去承受蛻變成天鵝的煎熬呢。短篇英語故事帶您向丑小鴨一樣,堅定自己的夢想,永不放棄,因為,這個世界有很多個丑小鴨,卻變成天鵝的丑小鴨沒幾個。加油,夥伴們。
關於丑小鴨的英語故事篇二
Mother Duck is sitting on her eggs, The eggs break and the cklings come one by one.
鴨媽媽正在孵它的蛋。蛋開了,小鴨子們一個接一個地出來了。
But a ckling is different from others ,It looks very hungry .Its brothers and sisters dislike it. They often laugh at him and bite him. So the ugly ckling goes away.
但是有一隻小鴨子和別的不同,它看起來非常丑。它的兄弟姐妹不喜歡它,它們經常取笑它、咬它。於是丑小鴨就走了。
When the ugly ckling wakes up the next day, it finds some wild cks are surrounding it. The wild cks warn,“You are so ugly. Don’t come up near us”
第二天,當丑小鴨醒來的時候,發現一群野鴨正圍著它。野鴨們警告它說:“你太丑了,不要靠近我們”
The ugly ckling is leaving here and a big dog appears. It stares at the ckling. The ckling is very scared. It thinks the big dog will eat it. But the big dog shakes his head and runs away. The ugly ckling says, ”I am so ugly that the bi dog doesn’t want to eat me.”
正當丑小鴨要離開這兒的時候,一條大狗出現了。它盯著丑小鴨。丑小鴨非常害怕,它以為這條大狗要把它吃掉。但是這條大狗搖搖頭,跑開了。丑小鴨說:“我太丑了,就連大狗都不想吃我。”
It is dark, The ugly cklings comes to a house .It’s too tired. It falls asleep near the door of the house. Early next morning, an old women opens the door. She finds the ckling and lets it in. There is a hen and a cat in the house. They dislike the ckling, either. So the ugly ckling goes away
天黑了,丑小鴨來到一座房子面前。它太累了,在離房門不遠處睡著了。第二天一大早,一個老婦人把門打開,她發現了這只鴨子,讓他進來了。房子里有一隻母雞和一隻貓,它們不喜歡丑小鴨。於是丑小鴨就走開了。
Autumn comes, One day ,the ugly ckling comes to a river. It sees some white and big birds are flying across the river. They’re swans. They are so beautiful. The ckling envies them very much
秋天來了,一天丑小鴨來到河邊,他看見一些又大又白的鳥正飛過河,它們是天鵝,它們非常漂亮,丑小鴨羨慕極了。
Winter comes, It become colder and colder. The river is iced. The ugly ckling is caught by the ice in the river.
冬天來了,天氣變得越來越冷。小河結冰了,丑小鴨在河裡被凍住了。
A farmer finds the ugly ckling. He breaks the ice and brings it to his home. The children of the farmer want to play with the ugly ckling, but it thinks they will hurt itself. So it flies away.
一位農夫發現了丑小鴨,他把冰打破,把它帶回了家。農夫的孩子們想和丑小鴨玩,但是它以為孩子們會傷害它,就飛走了。
Spring comes, The ugly ckling comes to the river again .It sees the beautiful swans are swimming in the river. It comes to them and says, ”Kill me! I don’t want to live .I’m too ugly. I’m not happy at all.” The swans say to him, ”You aren’t ugly. You are a beautiful swan.” “No, you cheat me!” cries the ugly ckling. ”look at the water! You are so beautiful that we can’t compare with you!” say the swans.
春天來了,丑小鴨又來到河邊。它看見美麗的天鵝在河裡 游泳 。他遊了過去,說:“殺了我吧!我不想活了。我太丑了。我一點也不快樂。”天鵝對它說:“你不醜,你是一隻美麗的天鵝。”“不,你們騙我!”丑小鴨哭著說。“看看水裡吧。你是那樣漂亮,我都比不上你。”天鵝們說道。
The ugly ckling looks at the water. It really becomes a beautiful swan. It is very happy.
丑小鴨看了看水面,它真的變成了一隻美麗的天鵝,它開心極了。
關於丑小鴨的英語故事篇三
One summer afternoon, a mother ck's five children was born, four of which are the little yellow ck, but a fifth child has a fluffy white head, instead of wearing a fine little yellow head. And his voice is Honk,Honk,Honk! "This ckling looks really strange, ck" Dad said, "why his voice is Honk,Honk,Honk, while other ck calls are quack,quack,quack?" Four small yellow ck around the large white and cried, "he was not the same as us, he's really ugly!" And then they had to go with a mother ck hetang, leaving ugly ckling of a person.
Poor ugly ckling could not understand why no one liked him, he fled to the forest to hide in the deep. Soon, he found a nest of birds singing. He jumped into the warm nest would like to join them. “honk,honk,honk。 "" You sing are wrong, "bird says," your mother should give you singing lessons. "" My mom hates me, "the ugly ckling said. At this point, mother birds appeared. "Go away, you ugly demons!" She cried. Ugly ckling to do what he can quickly run back to the hetang, climbed a floating piece of wood. "It's true that everyone doesn't like me, just because I'm ugly. "He felt very sorry and started to cry. Suddenly, he heard "honk,honk,honk" sounds. "What's that?" He was curious. In water there are four white fluffy creature, they look very much like the ugly ckling. "Come on. Playing with us, "they said. "Crying in such good weather it's really a shame!" The ugly ckling wiped tears and happy to play with them. A beautiful swan swim, she caressed the wings of the ugly ckling in vain, explains: "you are not an ugly ckling, you are only little swans. One day, you will become master of hetang!”
一個夏天的下午,鴨媽媽的五個孩子剛出生,其中四個是小黃鴨,但第五個孩子有一個毛絨絨的大白腦袋,而不是披細毛的小黃腦袋。而且他的叫聲是Honk,Honk,Honk! “這只小鴨樣子確實怪,”鴨爸爸說,“為什麼他的叫聲是Honk,Honk,Honk,而 其它 小鴨的叫聲是quack,quack,quack?” 四隻小黃鴨圍著那隻又白又大的叫道,“他和我們長得不一樣,他真丑!”然後他們和鴨媽媽一起去了河塘,丟下丑小鴨一個人。
可憐的丑小鴨不明白為什麼誰都不喜歡他,他逃到森林深處去躲藏。 不久,他發現一窩小鳥在 唱歌 。他跳進暖暖的鳥窩想加入他們。“honk,honk,honk。”“你唱錯了”小鳥說,“你媽媽應該給你上唱歌課。”“我媽媽不喜歡我,”丑小鴨說。這時,鳥媽媽出現了。“走開,你這丑鬼!”她喊道。 丑小鴨盡他所能飛快跑回了河塘,爬上一段漂浮的木頭。“沒錯,每個人都不喜歡我,就因為我丑。”他感到很難過,開始哭泣。 突然,他聽到“honk,honk,honk”的叫聲。“那是什麼?”他感到奇怪。在水中有四隻白白的毛絨絨的小傢伙,他們看起來很象丑小鴨。“來吧。和我們一起玩,”他們說。“在這么好的天氣里哭泣真是太可惜了!”丑小鴨擦去淚水和他們一起快樂地玩起來。 一隻美麗的天鵝游過來,她用白白的翅膀撫摸著丑小鴨,解釋道:“你根本不是一隻丑小鴨,你是只小天鵝。終有一天,你會成為河塘的主人!”
H. 英語童話故事丑小鴨
《丑小鴨》是一本含有童話和寓言的 兒童 作品。這本書寫了一隻天鵝蛋在鴨群中破殼後,因相貌怪異,讓同類鄙棄,歷經千辛萬苦、重重磨難之後長成了白天鵝。下面是我整理的英語 童話 故事 丑小鴨,歡迎大家閱讀!
英語童話故事丑小鴨The Ugly Duckling
Long ago, in a farmyard many miles away, a Mother Duck sat on her nest. She was waiting for her eggs to hatch. Each day she proudly looked at them. There were six eggs, which meant six little cklings to teach to swim.
One sunny spring morning, the first egg began to crack..
'Tap, tap, tap,' went the ckling inside, trying to get out. Mother Duck watched as the egg cracked open and out popped a fluffy ckling.
"One," said Mother Duck proudly.
The next day, the second egg hatched and out popped another fluffy ckling.
"Two," said Mother Duck proudly.
On the third day, ckling number three hatched.
"That leaves just three," said Mother Duck.
On the fourth and fifth day, cklings number four and five hatched.
"That leaves just one," said Mother Duck, as she settled on her nest. Her cklings gathered around her.
But on the sixth day nothing happened. Nor on the seventh.
"How strange," said Mother Duck on the seventh day. "It should have hatched by now."
One of the farmyard chickens wandered by.
"Oh," she said. "You're still there I thought you'd be on the pond by now."
"It's this last egg," said Mother Duck. "It hasn't hatched yet."
"Let me see," said the chicken. "Well no wonder. It looks like a goose egg to me. You'll be here for a long time."
"Oh dear," said Mother Duck. "I have my five little cklings to teach to swim. What shall I do? I can't leave it."
"Aah well," said the chicken, and she wandered off.
The goose heard that one of her eggs was in Mother Duck's nest.
"Is it true?" she asked, as she puffed up to the nest. "Do you have one of my eggs?"
"I think so," said Mother Duck. They both looked in the nest.
"Huh," said the goose. "That's not mine. It looks more like that absent-minded turkey's egg."
As they looked, they suddenly heard the faint tapping. The shell was breaking.
"We'll soon see," said the goose.
They watched and waited.
"Oh," said the goose.
"Oh, dear," said Mother Duck, as she looked at the sixth ckling. It looked most strange, it was straggly and grey where its brothers and sisters were fluffy and yellow. It was also bigger than them.
It quacked as it saw its mother.
"Well, if it's a turkey," said the goose, "it won't swim."
Mother Duck hurried her cklings to the pond. She waddled in and listened. Splash! Splish! Splosh! Splash! Splish! She turned and looked. All six cklings followed her in the water.
"Oh, well," she said. "He can swim. He is definitely not a turkey."
The sixth ckling was very good at swimming, and was soon swimming better than his brothers and sisters.
Back at the farmyard, things did not go well for the little ckling. Everyone called him an ugly ckling. The chickens laughed at him, the turkeys chased him and the geese hissed at him.
Soon even his brothers and sisters would not talk to him, but when his mother turned away, he was very sad. He decided to leave the farmyard.
One sunny morning, he walked out of the farmyard and didn't look back. He wandered away, looking for somewhere new to live.
When he'd been walking a while he came to a large lake. There were some cks swimming on it.
He swam up to them.
"May I stay on this lake?" he asked.
"Of course," said the cks. "We'll be moving on soon. Why don't you join us, if you're on your own?"
"Thank you," said the ckling.
The ckling stayed on the lake and day by day he grew bigger. One day he looked up to see some large white birds flying gracefully over the lake.
"They're beautiful," he whispered, and then sighed. "I wonder who they are?"
One day the cks came to see him.
"It's autumn, and we're going now," they told him, "join us if you want to."
Some cks began to fly up to leave, but suddenly loud bangs were heard. Two of the cks fell from the sky. Others flew up in fright, and more fell as more bangs were heard.
The ckling ran and hid. He found a bush and stayed there until the noise had died down. When it was quiet he sadly left the lake and headed away over the fields.
He came to another lake and there he stayed. Winter was coming and he was alone. As the days grew colder, he found that it was harder to find food.
The one morning he woke and found that he couldn't move. The lake had frozen and he was stuck in the ice. The day passed and the ckling was giving up hope of being found. But late in the afternoon a man walking his dog saw him. He broke the ice, and the ckling was free. He ran across the ice and hid. He didn't dare to go on the ice again.
Winter passed, spring came, and the ice melted.
The ckling stretched his wings and found that they were strong enough to carry him. He flew upon and over the lake, high above the trees and fields. He should have been very happy, but he was not because he felt so lonely.
A few days later, he looked up to see the large white birds he had seen in the autumn. They looked beautiful as they landed on the lake. The ckling admired their glossy white feathers and long necks. He swan over to take a closer look at them.
"Please," he said shyly. "Will you tell me who you are. You are so beautiful and I am so ugly. I've never seen anybody like you."
"Ugly," cried one of the white birds. "How silly!"
"We're swans," said another. "Why do you think you're ugly? Look at yourself in the water."
The ckling looked and caught sight of his own reflection. He gasped in surprise, for instead of seeing a fat, grey ckling he saw a swan with a long elegant neck and a bright orange bill. "I'm like you," he cried. "I'm a swan, too."
"Definitely," said the swan, with a smile.
"Does that mean I can stay with you, and not live alone?"
"Of course," said the swans.
At that moment two children ran down to the lake. "Ooh, look!" they cried. "The swans are back and there's a new one, too. Isn't he beautiful!"
The ugly ckling stretched his neck and ruffled his feathers with pride.
Then it was time to go flying with all of the other swans and, as the ckling took off from the lake, he could see his new beautiful reflection in the water.