當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 自考英語閱讀二第八單元課文翻譯

自考英語閱讀二第八單元課文翻譯

發布時間: 2023-07-31 15:31:14

⑴ 全新版大學英語(第二版)綜合教程2 第八單元 A Fable for Tomorrow 課文翻譯

課文翻譯:從前在美國中心有一個小鎮,那裡的萬物看上去都與其四周的環境融洽相處。小鎮的四周是像棋盤交錯的生意盎然的農庄,還有一塊塊的田地和一座座遍布山坡的果園。

春天來了,白色的鮮花雲彩般地漂浮在田野上;秋天到了,橡樹、楓樹和樺樹色彩斑斕,在一片松樹林間火焰般地燃燒與跳躍。小山上狐狸吠叫,田野間小鹿靜靜地躍過,所有的一切都在秋天清晨的薄霧中半隱半現。

在路的兩旁,一年中許多時候,月桂樹、莢蓮、榿木、蕨類植物和各樣的野花都能讓過往的行人賞心悅目。即使是冬天,路邊的景色依舊是美不勝收,那裡無數的小鳥來覓取漿果莓和露在雪地上的枯枝上的種子。事實上,這鄉村正是由於鳥類的數量和種類之繁多而出名的。

在候鳥群潮湧而來的春秋季節,人們從大老遠的地方慕名前來欣賞。還有的人來這里的小溪垂釣。清冽的溪水從山中流出,溪水中有許多鱒魚藏身的背陰的水潭。所以,從許多年前開始,第一批居住者就在這里蓋房挖井,搭起了自己的谷倉。

後來,一種奇怪的摧毀力悄然襲擊了這個地區,所有的一切都開始變了。某種邪惡的符咒籠罩了這個社區:神秘的疾病攻擊了雞群,牛、羊也紛紛病死,到處都有一層死亡的陰影。農夫們談論著家中的許多疾病;鎮上的醫生也越來越因病人中出現的新的病症而感到迷惑。

在成人和孩子中發生了好幾起突發的不明其由的死亡,那些孩子在玩耍中突然病倒,幾小時後就死去了。

這里是一派奇怪的寂靜。就說鳥兒們吧---它們都去哪兒了?許多人說起鳥兒的時候都充滿了迷惑與不安。他們後院的飼養站已經沒有鳥兒光顧了。

隨處能見到的幾只鳥都奄奄一息。他們猛烈地顫抖,卻飛不起來。這是一個無聲的春天。曾經是震動著畫眉鳥、貓鳥、鴿子、樫鳥、歐鷦和許多鳥兒的黎明合唱聲的清晨如今卻寂然無聲。田野間、樹林中和沼澤地里也是一片寂靜。

在農庄,母雞下蛋卻孵不出小雞。農夫們抱怨無法養豬,因為剛生下的豬崽太小了,小豬也只能活幾天的功夫。蘋果樹開花了,可是沒有蜜蜂在花叢中嗡嗡地采蜜,沒有蜜蜂的授粉,也就沒有任何果子。

曾經是如此迷人的路旁如今卻鋪著黑黑的枯乾的草木,彷彿是被一場大火燒過一般。那裡也是一片寂靜,因為所有的生物都遺棄了它。即使是溪流中也沒有了生命。因為所有的魚都已經死了,垂釣者也就不再來了。

在屋檐下的天溝里,屋頂的木瓦之間仍舊可見幾片白色的粒狀的粉末。幾個星期之前,它像白雪一樣灑在了屋頂上、草地上、田野里和溪流里。

在這個遭受襲擊的地球上,沒有巫術,也沒有敵人的行動抑制了新生命的復甦;這一切都是人自身造成的。

英語翻譯技巧:

1、轉換句子法:顧名思義,轉換句子法就是在英譯中,或者中譯英的翻譯題里,為了使將要譯出的句子符合中文/英文裡面的表達習慣、方法和方式等目標,而把題目中原句的語態、所用詞類以及句型等進行處理轉換。

2、省略翻譯法:這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。

3、合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。

這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。

4、拆分法:當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。

5、插入法:就是把不能處理的句子,利用括弧、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯裡面,口譯用的非常少。

⑵ 全新版大學英語 綜合教程第二版第三冊第八單元課文翻譯unit8 human cloning:A Scientist's story,謝謝啦

Human Cloning: A Scientist's Story

Dr. Samuel Wood via interview

I was extremely close with my
mother all my life. She was a brilliant ecator, writer and wonderful woman.
Sadly, she developed complications related to diabetes. When she lost her
eyesight and most of her ability to walk, it was absolutely horrifying for me.
She passed away from a fall seven or eight years ago. At her funeral, I swore
that one day I'd do something about conditions like hers.

克隆人:一位科學家的故事

塞繆爾·伍德博士采訪錄

我一生與母親無比親密。她是一位卓越的教育家、作家,是一位了不起的女士。不幸的是,她患上了糖尿病引起的並發症。當她喪失視力和大部分行走能力時,我驚恐萬狀。七、八年前,她摔了一跤便離開人世。在她的葬禮上,我發誓有朝一日要為她那樣的疾病做點什麼。

2. Years passed and I read about the work the South Koreans had done
with stem cells. In 2004 and 2005 Hwang Woo-Suk fraulently reported that he
had succeeded in creating human embryonic stem cells by cloning.

時間一年年過去,我讀到了韓國人在幹細胞研究方面所做的工作。在2004年和2005年間,黃禹錫謊稱他已通過克隆技術成功地培養出人類胚胎幹細胞。

3. Back then it wasn't known it was a fraud, so it was very exciting
to think that a long list of diseases could be treated.

當時人們並不知道那是造假,所以想到一長串疾病有望得到醫治,人們興奮不已。

4. I founded the stem cell research company Stemagen with another
gentleman whose father had died of ALS. We went out for drinks one night and we
started talking about our parents. We wanted to do something that would be a
legacy for them.

我與另一位先生共同創建了斯塔摩根幹細胞研究公司。那位先生的父親死於肌萎縮性(脊髓)側索硬化。一天晚上,我們外出小酌,談論起我們的父母。我們想做點什麼,以此作為他們身後留下的遺產。

5. For Better Or Worse?

是福是禍?

6. The moment we decided to start Stemagen, I read all there was to
read about the various cloning efforts in the past. The cloned sheep Dolly in
1997 was very interesting, but at that stage people were not focusing on the
stem cell aspect of cloning; they were focusing on the reproctive
possibilities of cloning.

一決定創建斯塔摩根幹細胞研究公司,我就閱讀了有關以往各種克隆實驗的所有資料。1997年的克隆羊多利引起了人們極大的興趣。但在那個時候,人們關注的不是克隆技術的幹細胞層面,而是其無性繁殖的可能性問題。

7. Human reproctive cloning is just simply wrong ethically from a
medical standpoint and a scientific standpoint, even ignoring any religious
issues associated with it. The reason is that the majority of reproctive
clones in other species are actually abnormal, with very high miscarriage
rates, very high stillbirth rates, fetal anomalies, death soon after birth, et
cetera.

從醫學和科學的角度來看,克隆人在倫理道德上就是錯誤的,即便不去理會與其相關的宗教問題。其原因在於其他物種的無性繁殖個體事實上大多數都是畸形的,流產率很高,死產率很高,胎兒畸形,出生不久便夭折,等等。

8. It would just be absolutely wrong to take a human being and put
them through what may well involve significant suffering for really no good
end. Even though people could take the techniques that we've developed and
attempt to do it (or perhaps even be successful doing it), we hope that they
would not.

讓人經受極有可能遭到巨大痛苦的事,卻又得不到什麼好的結果,那是絕對錯誤的。即使有人能夠利用我們研發的技術,並且試圖付諸實踐(也許還能成功),我們還是希望他們不要那樣做。

9. On the other hand,
therapeutic cloning does not involve any type of risk to human life and
actually provides tremendous potential for the relief of suffering in real
human beings who are going through some awful things.

從另一方面來說,治療性的克隆技術不牽涉任何對人生命的威脅,還能真正為正在經受痛苦的人們提供緩解痛苦的極大的可能性。

10. I'm a pure scientist in some ways, and I know that many
different studies or findings could be used for evil. Our job as scientists is
to make the most of this technology and make it available to the greatest
number of other scientists who can help us do good things with it. There's
really no effective way for an indivial scientist to stop someone else from
using the knowledge for something they shouldn't.

在某種程度上,我是一個純粹的科學家,可我知道種種研究或發現可能被用來做邪惡之事。作為科學家,我們的工作是充分利用這一技術,並且使之被盡可能多的其他科學家掌握,幫助我們做好事。對於科學家個人而言,其實沒有什麼行之有效的方法可以阻止他人將知識用在他們不該用的地方。

11. We need to be honest about the techniques that we used. They
need to be able to be replicated by other people, and so, we are providing a
roadmap. I would hope that the legislation that's in place and the great public
disapproval that would result from any attempt to clone a human would dissuade
anyone from going down that path.

我們必須誠實地說明我們所使用的技術。這些技術必須能夠被他人復制,這樣,我們等於提供了一張路線圖。我希望適當的法規以及公眾對於試圖克隆人的極力反對能夠勸阻任何有此企圖的人走那條路。

12. What is it they say? There is no technology that hasn't been
used for some evil purpose at some point. Quite honestly I do think that
someone will attempt human reproctive cloning. I do think it's inevitable,
and it's virtually impossible to legislate that away.

他們是怎麼說的?他們說沒有一項技術不曾在某個時候為了某種罪惡目的而被利用過。坦誠地說,我確實認為有人會試圖克隆人。我確實認為那是不可避免的事,而且實際上也不可能通過立法加以阻止。

13. Claim to Fame

出名

14. I am spoken of as the first man to "clone himself."
There are different types of cloning. At the cellular level, yes, it's true I
am the first man to clone himself. We thought a great deal about how to deal
with the issue of whose cells we should use and whether we should let the world
and the scientific community know who the first cellular clone was.

我被說成是第一個「克隆自己」的人。有不同類型的克隆。在細胞層面上講,沒錯,我的確是第一個克隆自己的人。我們應該使用誰的細胞,是否應該讓世人及科學界知曉誰是第一個細胞克隆體,對於如何處理上述問題我們想得很多。

15. In the end we decided
that we wanted to put a human face on cloning.

最終,我們決定要讓克隆體人性化。

16. I didn't anticipate it would create the firestorm of controversy
that it's created, but I'm still glad we went down that path. We received
thousands of e-mails and phone calls from people who need help.

我沒料到這樣做竟會掀起如此軒然大波,但是對於我們走過的這條路,我仍感到高興。我們從需要幫助的人們那裡收到了成千上萬的電子郵件和電話。

17. I think by coming forward and putting a face to it we made it
very real, and now people around the world know that cloning is here. I believe
that very soon it will be used therapeutically, so I think our purpose was
served.

我認為通過主動地讓克隆體人性化,我們使克隆技術變得十分真實。現在全世界的人都知道克隆來了。我相信不久克隆技術將被用於治療疾病,所以我認為我們的目的達到了。

18. Pure Science

純科學

19. What happens is an informed and consenting woman donates an egg
and we remove her genetic material from the egg. Then we place a single skin
cell inside that egg.

事情是這樣的:一位被告知實情並表示同意的女士捐出一個卵子。我們取出卵子中的基因材料,然後把單個皮膚細胞置入這個卵子。

20. What we're really interested in is creating disease-specific and
person-specific stem cell lines. The procere of taking cells from a person
takes no more than a minute or two. You can take some skin cells from the arm,
for example, and in one to two minutes, you can get the cells that you need to
carry out this process.

我們真正感興趣的是建立特定疾病及特定個體的幹細胞系列。從某人身上取出細胞的程序不過一兩分鍾的工夫。比方說,你可以從手臂提取皮膚細胞,一兩分鍾後,便可得到實施這一過程所需的細胞。

21. This process enables us to study the causes of specific
diseases, such as Alzheimer's Disease, ALS or Parkinson's Disease, and then
research a variety of treatments for these diseases. If the stem cell lines are
created for any given indivial and are later transplanted back into the
indivial, they will not be rejected by the indivial.

這一過程有助於我們探究諸如早老性痴呆病、肌萎縮性(脊髓)側索硬化或者帕金森氏病之類特定疾病的起因,並著手研究治療這些疾病的種種方法。如果幹細胞系列是針對某一特定個體而培育的,然後又被移植回那個個體,它們就不會遭排異。

22. Sweet Success

甜蜜的成功

23. I always thought that when our research was successful I would
just be pleased that we had accomplished this when others had not. In reality,
it is transcendent — when you look through the microscope, you see what you may
have looked like a long time ago, at least in part.

我一直這么想,當我們的研究獲得成功時,我會為我們取得了別人還未取得的成果而欣喜。事實上,這一研究成果真是妙不可言——透過顯微鏡,你至少部分地看到自己很久以前大概是什麼模樣。

24. When I looked down and saw that cloned blastocyst, it brought
tears to my eyes. I had done this for my
mother, and I realized, had she only been able to live a few years longer,
maybe we could have used this technology to help her. It was emotional to see
that potential, which she never had a chance to experience.

當我低下頭看到克隆出的胚泡時,不由得淚水盈眶。我是為母親而做這一研究的。我想,母親只要能多活幾年,我們或許就可以利用這一技術挽救她。看到存在那樣一種可能,一種母親沒有機會親身享用的可能,不禁令人感慨萬千。

25. There's a big misconception out there that we decided to destroy
these embryos for some reason. There was
so much skepticism about this process because of the scientific fraud from the
past that it was critical that there be no doubt that they were clones.

我們出於某種原因決定毀掉這些克隆胚胎,對此外界有很大誤解。由於以往的科學造假行為,人們對於我們的研究過程抱有諸多懷疑,所以確保它們確系克隆胚胎是至關重要的。

26. In the process of analysis, the embryos were destroyed by
necessity. In other words, to get the genetic material from inside the cells to
analyze it, you have to destroy the cell. We would have loved to have been able
to avoid destroying them.

在分析的過程中,我們必須毀掉那些胚胎。換句話說,從細胞里提取遺傳物質進行分析,你只得毀壞細胞。我們多麼希望能夠避免毀掉它們啊。

27. Now we're working full-time on creating stem cell lines, and
people are watching with great interest.

目前我們正夜以繼日地培育幹細胞系列,人們也饒有興趣地關注著這項工作的進展。

28. The Pope And The President

教皇和總統

29. There are a variety of opponents to our work.

我們的工作遭到各方人士的反對。

30. We were condemned by theVaticanand mentioned in a negative
light in President Bush's State of the Union address. In a sense it's an honor
because it shows that we're doing something significant. It's not every day
that you get condemned by theVaticanand President Bush in the same week.

羅馬教廷譴責我們,布希總統的國情咨文對我們也頗有微詞。在某種意義上,這是一種榮耀,因為這表明我們正做著有重大意義的事情。一周之內同時遭到羅馬教廷和布希總統的譴責,這樣的事可不是天天發生的。

31. There's usually no dialogue between the researchers in the
embryonic stem cell field and those who oppose it.

胚胎幹細胞領域的研究人員和持反對意見的人士之間往往沒有對話。

32. It doesn't make sense to me that it's such an emotional and
contentious topic. Logically, this is not life. I agree it's a potential life,
but the vast majority of embryos never become life. The majority generate,
don't implant and die. A fetus is a life. That argument makes sense to me, but
it doesn't make sense to me to look at an embryo in a lab and give it all the
rights of a human life.

這個話題如此惹人激動,並引起偌大的爭議,依我看來實在大可不必。從邏輯上講,胚胎並不是生命。我承認胚胎有可能成為生命,但是,大多數胚胎永遠不會成為生命。多數胚胎生成後,並不用於移植,隨即消亡。胎兒具有生命。依我之見,那個觀點才合乎情理。但是,看著實驗室里的胚胎,賦予它人命的一切權利,在我看來則有失偏頗。

⑶ 2012自考英語二tap dancing的翻譯

原文我打出來了 放翻譯裡面去翻譯下,差不了太多
Most of the arts in america are a combination of ideas and influences from many sources. Tap dancing certainly fits in this category.It is truly and American art, but it has been influenced by English and Irish dance steps as well as steps from Africas
Some historians argue that tap dancing was first done by slaves on Southern plantations in North America, and that originally steps were done wearing soft-soled shoes. Irish step dancing,which also involves intricate foot patterns,contributed the movement of the free leg to one side and the swing of the elbows outward. Wooden clog shoes were worn as tap dancing evolved, but for a long time the steps were done flat-footed。
Tap dancing developed into the form we recognize today int he early 20th century. Metal taps were added to dance shoes, and a number of new techniques were perfected.One of the most important was the change from the flat-footed step to dacing on the balls of the feet.This is commonly attributed to dancer Bill.Another was the "cramp roll", in which thedancer would rapidly move from the ball of the right foot to the ball of the left, and then to the heel of each foot. This separation of the steps into distinct areas of the foot, and innovation by dance John, allowd dancers to improvise even more new patterns. Slides across the floor and movements up and down stairs further enlivened tap. So relaxed arm and shoulder movements. Challenges became a common part of dance routines,with dancers competeing very hard to outperform each other with new and difficult steps.
Many dancers excellened at tap and contributed to its development.

⑷ 初一最新版英語下冊第八單元2b的翻譯,,,有三個小短文,這單元主要

第一篇:

There is a zoo in my neighborhood, and I like to spend time there on Sundays. I like to watch monkeys crawling around. Monkeys sometimes fight. They look like I'm fighting with my classmates. To get there, I usually go out and turn right at Bridge Street. Then I walk along Bridge Street. The zoo is on the right.

在我的街區里有一個動物園,在星期天我喜歡在那裡花費時間。我喜歡在四周看猴子爬。猴子有時打架。他們看起來像我和我的同學打架。為了到達那裡,我通常走出去並且在橋街向右轉。然後我沿著橋街走。動物園就在右邊。

第二篇:

I live near the supermarket. My parents usually go shopping there. There is a big park opposite the supermarket. I often exercise in the park, because I like the fresh air and sunshine. The best thing in life is free. In order to get to the park, you have to cross central street.

我居住在超市附近。我的父母親通常去那裡買東西。在超市對面有一個大的公園。我經常在公園鍛煉,因為我喜歡清新的空氣和陽光。在一生中最好的東西是免費的。為了到達公園,你必須穿過中央大街。

第三篇:

I live in a noisy neighborhood. There is a post office between my home and the clothing store. But my favorite place is the library. It's very quiet, and I like reading there. Time flies when I read. You can get to the library easily. Go along North Street and turn left. It's just across from the park.

我居住在一個吵鬧的街區。在我家和服裝店之間有一個郵局。但是我最喜歡的地方時圖書館。那非常安靜,並且我喜歡在那裡讀書。當我讀書的時候時間過得非常快。你能容易地到達圖書館。沿著北街走並且向左轉。它就在公園對面。

這部分內容主要考察的是一般現在時態的知識點:

表示通常性、規律性、習慣性、真理性(即事實)的動作或狀態,或者動作有時間規律發生的事件的一種時間狀態。在英語語法中,「時「指動作發生的時間,」態「指動作的樣子和狀態。

基本用法:

1、表示經常性或習慣性的動作或存在的狀態。

2、表示客觀事實或普遍真理。

3、在時間、條件等狀語從句中,用一般現在時表示將來。

4、在某些以here,there開頭的句子中,用一般現在時表示正在發生的動作。

⑸ 現代大學英語第二版精讀1第八單元課文翻譯

第八單元
愛莫能助
送電報的在羅莎·桑多瓦爾太太的房子前面下了自行車。他走到門前,輕輕敲了敲門。他幾乎立即就覺察到房子裡面有人。他聽不到什麼動靜,但他肯定敲門聲正在把一個人召喚到門口來,他很急切地想看看來者是什麼人——這個就要聽到人世間的殘殺並將在內心感受到其痛苦的名叫羅莎·桑多瓦爾的婦人。不一會兒,門開了,但門在鉸鏈上轉動時慢慢悠悠,不慌不忙,門的轉運似乎表明,不管來開門的是什麼人,她在世界上沒有什麼可以怕的事情。接著門全部打開了,而她就站在那兒。
在霍默看來,這位墨西哥婦人是很美的。他看得出,她一生都很有耐心,經過多年的忍耐以後,現在她的嘴邊總掛著一絲溫柔、聖潔的微笑。但是正像所有從未收到過電報的人一樣,送電報的人出現在前門,她便預感到凶多吉少。霍默知道,羅莎·桑多瓦爾太太看到他大吃了一驚。她說的第一個字就是人們在極度驚恐時首先出口的那個字。她「哦」了一聲,彷彿她原以為開門迎接的不該是一個送電報的,而應該是她相識已久並願與之促膝交談的某個人。在她再次開口之前,她仔細觀察了霍默的眼神。霍默知道,她已經明白,這份電報是份不受歡迎的電報。
「有電報?」她問。
這不是霍默的過錯。他的工作就是送電報。即使這樣,他還是覺得自己似乎也是整個錯誤的一部分。他感到很尷尬,彷彿唯獨他要對發生的一切負責。同時,他想直截了當地說:「我只是個送電報的,桑多瓦爾太太。我很抱歉一定要把這樣一份電報給你送來,但這只是因為我的工作就是送電報。」
「誰的電報?」墨西哥婦人問。
「G街1129號羅莎·桑多瓦爾太太的。」霍默說。他把電報遞給墨西哥婦人,可她不肯接。
「您是桑多瓦爾太太嗎?」霍默問。
「請進,」婦人說。「請進來。我不懂英文。我是墨西哥人。我只看從墨西哥城來的《新聞報》。她停了一會兒,看了看那個男孩,只見他盡量靠近門口站,但仍讓自己立在房內,樣子很尷尬。
「請問,」她說,「電報上說些什麼?」
「桑多瓦爾太太,」送電報的說。「電報上說——」
但這時婦人打斷了他的話。「但是你得拆開電報,念給我聽,」她說。「你還沒有拆開呢。」
「是的,太太,」霍默說。好像他是在對一位剛剛糾正了他的錯誤的老師講話一樣。
他用顫抖的手指拆開電報。墨西哥婦人彎腰搶起撕破的信封,想把它弄平整。她一邊弄一邊說,「是誰發來的電報——是我兒子胡安·多明戈嗎?」
「不是,太太,」霍默說。「電報是陸軍部發來的。」
「陸軍部?」墨西哥婦人說。
「桑多瓦爾太太,」霍默很快地說,「您的兒子死了。這也許是弄錯了。誰都會出差錯的,桑多瓦爾太太。也許不是您的兒子。也許是另一個人,電報上說是胡安·多明戈,不過也許是電報弄上錯了。
墨西哥婦人假裝沒聽見。
「哦,不要怕,」她說。「到里邊來。到里邊來。我去給你拿糖。」她拉著男孩的胳膊,把他帶到屋子中間的桌子旁邊,讓他坐下。
「男孩子都喜歡糖,」她說。「我去給你拿糖。」她走進另外一間屋子,很快就拿著一個舊的巧克力糖盒子回來了。她在桌子上打開糖盒子,霍默看見裡面有一種奇怪的糖。
「喏,」她說,「吃吃這種糖。男孩子都喜歡吃糖。」
霍默從盒子里拿了一塊,放進嘴裡,使勁咀嚼起來。
「你不會給我送來不吉利的電報的,」她說。「你是個好孩子——就像我的小胡安尼特小時候那樣。再吃一塊。」她讓送電報的又拿了一塊糖。
霍默坐在那兒一邊嚼著干糖,一邊聽著墨西哥婦人講話。「這是我們自己做的糖,」她說。「用仙人球做的。我做這些糖果等我的胡安尼特回家來吃的,不過你吃吧,你也是我的孩子。」
這時她突然抽噎起來,同時又盡量克制著自己,彷彿哭泣是件丟臉的事。霍默想起來跑掉,但他知道他會留下的。他甚至想到自己也許會一輩子留下不走了。他簡直不知道還有什麼別的辦法可以減輕這位婦人的痛苦。如果她當時要求他代替他的兒子,他也許沒法拒絕,因為他不知道該怎樣拒絕。他站了起來,好像以此來表明他准備去挽回那無法挽回的事似的。接著他意識到自己的打算愚蠢可笑,變得更加尷尬了。他在心裡一遍又一遍地說著:「我有什麼辦法?我能有什麼辦法呢?我只不過是個送電報的呀。」

⑹ 大學英語閱讀教程2的課文翻譯

Unit 1
地球上有生命嗎?

金星上本周異常熱鬧。那裡的科學家首次成功地將一顆衛星送上了地球,從此衛星便一直不斷地發回信號和照片。

衛星被發射到一個叫曼哈頓的地區(它是用金星上偉大的天文學家曼哈頓教授的名字命名的, 兩萬光年前是他首次用望遠鏡發現了該地區)。

由於良好的天氣條件以及高質量的信號,使得金星上的科學家們能夠獲得寶貴資料,有關載人飛碟能否在地球上著陸。一次有關記者招待會在金星理工學院舉行。

「我們得出以下結論,根據一周進行的衛星地球著陸,」佐格教授說,「地球上不存在生命現象。」

「何以見得呢?」 《金星晚報》的科學記者問。

「首先,構成曼哈頓地區地表的物質是堅硬的混凝土,那裡當然什麼也不生長。再者,大氣層中充滿一氧化碳以及其他致命氣體,沒人能呼吸這種空氣而生存。」

「這對我們的飛蝶計劃意味著什麼呢?」

「我們將不得不自帶氧氣,這就使飛碟比原計劃重了許多。」

「在您的研究中是否發現其他危險因素?」

「請看這張照片。你們是否看到這塊飄浮在地球表面上空的深黑色雲層?我們稱其為愛迪生聯合公司帶。我們不知道它由什麼成份組成,然而它卻給我們帶來很多麻煩,在將衛星送上地球之前我們還將做進一步的探索。」

「在這里你們將注意到一條像河流似的水道,但衛星情報顯示該水道被污染了,水不能飲用。這意味著我們將不得不自帶飲用水。這樣一來就將進一步增加飛碟的重量。」

「先生,那些照片上的小黑點是什麼?」

「我們還不太清楚。它們好像是沿某些通道移動的金屬顆粒。它們能釋放氣體,產生雜訊並且不斷互相撞擊。地球上存在著太多的這種通道和太多的這種顆粒,以致於要想使飛碟在那裡著陸而不被某顆粒子撞毀簡直是不可能的。」

「那些直立的石筍狀凸出物是什麼東西?」

「那是些可夜間發光的花崗岩構造。格洛姆教授稱其為摩天大樓,因為它們好像擦到了天。」

「如果您說的這一切都是真的,那麼這是否會使飛碟計劃拖延好多年?」

「是的,但只要格拉布基金會提供的追加款項一到,我們將立即著手該計劃。」

「佐格教授,我們為什麼還要花費億萬茲爾其來實施飛碟著陸計劃?既然地球上並不存在生命。」「因為如果我們金星人能學會在地球上呼吸那裡的空氣,我們就能在任何地方生存了。」

http://hi..com/%D3%B2%BA%BA%D6%DD%B3%A4/blog/item/3961a1f2be1f0d19b07ec55f.html上有更多

⑺ 急求最新版(2012版)自考英語二的課文翻譯

taxt a :批評性閱讀
閱讀紀實文學適合用批評性的閱讀方法,因為在非文學類作品裡,作者常常會提出某種觀點或是尋求作者的態度。批評性的閱讀方法系一種主動性很強的閱讀方法。它涉及到的不僅僅是理解作者所說的話。批評性的閱讀方法還涉及到質疑和評估作者所說的話,涉及到對於作者所說的話要形成你自己的觀點。如果你想要成為一名有批評性思維的讀者,在這里我列出一些你應該做到的。
仔細思考作者的寫作背景。你可能正在讀一篇與你的文化背景截然不同的作者縮寫的文章。或者,你可能正在讀一篇謝雨不同於你所處的時代的文章。不論哪種情況,你必須能搞清楚通史好好考慮你的價值觀和態度與作者的不同之處。
合理質疑捉著所卓楚的論斷。對於作者寫出來的不要全盤接受。你在接受作者的觀點之前,要確保作者提供了足夠多的論據來支持其論點。你要仔細查看支持論斷的事實`舉例和統計數據。通史,你要查看作者是否參考了權威專家的著作。
把作者所寫的內容和該題材其他著作做對比。看看作者所寫的內容與改題材領域其他人所寫的是否一致。如果有不一致之處,要仔細評估該處作者提供的論據。
認真分析作者所做的假設。假設指的是作者為了提出其論斷所必須相信是正確的那些觀點。在許多情況下,作者的假設都不是直接陳述出來的。這就意味著你必須通過仔細地閱讀來找到作者的所做的那些假定。一旦你找到一個假設,你必須判斷一下這個假設是否是合理的。
評估作者的引用來源。評估時,要確定這些來源是合適的。舉例來說,如果作者寫的是關於物理學上里程碑式的成就,那麼愛因斯坦就是一個可靠的引用。第二,要確定這些引用是相關的。如果文章主題是詩歌,那麼愛因斯坦這個例子就是不相關的。最後,如果作者所寫的這個主題是當今局勢,那就一定要確保引用來源也是當前的。例如,如果作者討論的是物理學當今的學科知識情況,那麼20世紀早期愛因斯坦的研究可能就不太合適了。
識別作者可能帶有的偏見。有關美國政治的書面論述可能因作者是共和黨人換貨是民主黨人迥然而異。寫出來的文章可能會很好的反映出作者的偏見態度和立場。你需要在閱讀作者的文章的過程中考慮到其可能帶有的偏見。這也就是說,要有持保留態度看待作者所寫的文章。
通過做一個有批判性的讀者,你會成為一個更加有見識和學問的人,並可能適當的改變你自己的觀念。
【注】我還有其他的文章的翻譯,要嗎?也是英語二的,2012年版的

熱點內容
寫萬聖節的英語小作文怎麼寫作文 發布:2025-08-26 01:10:04 瀏覽:52
繁衍想像英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-26 01:08:04 瀏覽:670
contest英語怎麼翻譯 發布:2025-08-26 01:06:24 瀏覽:75
荔枝蛀蟲英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-26 01:05:40 瀏覽:746
一年級英語作文咋寫怎麼寫 發布:2025-08-26 01:05:30 瀏覽:487
貴賓犬用英語怎麼說翻譯 發布:2025-08-26 00:50:42 瀏覽:867
想從的英語怎麼翻譯 發布:2025-08-26 00:45:45 瀏覽:717
繼續截圖回報翻譯英語怎麼說 發布:2025-08-26 00:44:03 瀏覽:38
新愛情英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-08-26 00:43:56 瀏覽:689
愉快的生活翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-26 00:37:31 瀏覽:681