普京英语阅读
⑴ 精选英语名人故事阅读
名人故事:弗拉基米尔·普京
He is fearless, altruistic, steel-willed, hospitable,unbelievably hardy, unpretentious and warm, 热情、无畏、无私、好客、谦逊、具有钢铁般的意志,
and he has lost none of these qualities since becoming Russia's president. 即使在当上俄罗斯总统之后,他仍然保持着所有这些可贵模磨的品质。
Praise bestowed on the Kremlin leader 朋友们对普京给予了很高的评价。
ranges from young judoist Putin fighting "like a snow leopard" to many years later his being visibly moved when decorated war veterans in the Kremlin stood up in salute as he entered the hall. 有人把热爱柔道的年轻普京形容为一只勇猛的雪豹;还有朋友讲述了多年后已经入主克里姆林宫的普京,当胸戴勋章的二战老兵时他敬礼时被深深感动的故事。
Putin also used the media opportunity to quiz his sports minister on the progress of another of his hobbies in its bid for Olympic recognition. 普京曾经用媒体刁难体育部长申请奥运会资格,当然,这也许是他的又一个玩笑。
The Prime Minister also practises sambo, a martial art that is used in training for members of the Russian security forces, 十足一个体李虚育迷的普京还擅长“桑搏”一种俄罗斯独有的空手道功夫,普京自己用武术强身健体不算,还希望把自己痴迷的武术运用到自己国家的国防军队的训练中,
but Vitaly Mutko did not have good news for his leader. 只不过俄罗斯体育部长穆特科只能报以无奈的微笑。
Putin is a one-time judo champion of his home city St.Petersburg. 普京曾是其家乡圣彼得堡市的柔道冠军。
He is also an avid skier, 普京还擅长滑雪。
and his apparent fitness and devotion to physical activity helped increase his popularity in eight years as president. 普京健壮的体魄和对体育的热爱旦扰斗助长了他在八年总统任期内的高人气。
"The level of developing of sports undoubtedly defines the level of development of the country itself," Putin said at the presentation. 普京在发布仪式上说:“一个国家体育的发展水平无疑是决定该国整体发展水平的重要因素。”
"Without sports, it's impossible to speak of a healthy way of life, about the health of the nation as such," he said. 普京说:“没有体育运动,健康的生活方式和国民的健康就无从谈起。”
名人故事:教皇
When in Rome the pope stopped to pray for the President’s recovery and immediately sent him a personal message with his prayers and hopes.
These were worrisome times. It had not been so long before, ring a Vatican meeting with an aide to the pope’s secretary of state, that William Casey left with a final word of caution.
The CIA station in Rome had passed along a curious, and perhaps important, piece of information. When Lech Walesa had visited the pope, his host had been a man from the Italian Labour Confederation. The CIA had been told by Italian counter-intelligence officials that the host was working for Bulgaria. Since Bulgarians were under the control of the Soviets, this could either mean that Solidarity’s plans were compromised or that Walesa was in danger.
On May 13, 1981, at 5 pm, the pontiff emerged for his weekly general audience in St, Peter’s Square. After entering the open “popemobile”,the pontiff was riding around the colonnade. His aide Stanislaw Dziwisz was next to him.
Suddenly Dziwisz heard a deafening noise, and pigeons all over the square took flight. Then the pope slumped against him.
“I knew the Holy Father was hit”, Dziwisz says “but there was no sign of blood or a wound on him . Then I asked him. ‘Where?’ he replied, ‘In my stomach.’”
The pope had been wounded in his stomach, right elbow and index finger of his left hand. He was transferred to an ambulance, which sped him to a hospital.
“Mary, my mother! Mary, my mother!” the Holy Father kept repeating. His eyes were closed, and he was in great pain, At the Gemelli Clinic the pope was rushed first to a tenth-floor room reserved for a papal emergency and then to an operating room. He’d lost a great deal of blood, and because his condition was critical, last rites were administered.
The operation lasted five hours and 20 minutes. Twenty two inches of John Paul Ⅱ’s intestine were removed. “Hope graally returned ring the operation.” Said Dziwisz. “It became clear that no vital organ had been hit and that he just might survive.”
Like the bullet that almost killed Ronald Reagan, this one had passed a few millimeters from the aorta. “If it had hit, death would have been instantaneous,” Dziwisz observed. “It did not touch any vital point. It was really miraculous.”
“One hand fired,” the pope said later, “and another hand guided the bullet.”
The triggerman was apprehended almost immediately. He was identified as Mehmet Ali Agca, a Turkish terrorist. Agca had publicly vowed to kill the pope ring the potiff’s 1979 visit to Turkey.
In recent years, ever mindful of a need for dialogue with the Jews, John Paul Ⅱmade the grand gesture of crossing the Tiber River to visit the main synagogue of Rome, something no pope had ever done before. As Roman Jews know, their community is older than the oldest Christian church. When Saints Peter and Paul came to Rome, the Torah was already being read and the Sabbath observed in the capital of the Roman Empire.
Onlookers recall that when he delivered his speech in the synagogue, John Paul Ⅱat times seemed close to breaking down. Once, as a boy, he’d gone to the synagogue in his village with his father to a choir sing “Ani Maamin” (I believe), which had been chanted by condemned Jews in the death camps on their way to the gas chambers. As the voice of the choir swelled, the pope bent forward, his head bowed and his hand covering his mouth.
Despite john paul Ⅱ’s declining health, the last years of his pontificate24 have seen a burst of activity. And though his hand is increasingly weary as he raises it to bless the faithful25, it points to a wider horizon.
当教皇在罗马时,他停下为总统的康复而祈祷并同时向总统表示了他本人的祝愿和希望。
那时正是令人提心吊胆的日子。就在不久前,在梵蒂冈一次与教皇的国务秘书的助手的会见中,威廉姆·凯希留下的最后一句话就是要小心。
驻罗马的中央情报局传来一个奇怪的,同时可能也是个重要的信息。当莱克·瓦文萨拜会教皇时,东道主是个来自意大利工党的人。中央情报局已被意大利反间谍官员告知其人为保加利亚工作。由于保加利亚人受到苏联的控制,这可能就意味着波兰团结工会的计划已被泄露或是瓦文萨本人身处险境。
1981年5月13日下午五时,主教出现在圣彼得广场进行每周的接见。进入敞蓬的“教皇之车”后,主教环柱廊而行。他的助手斯坦尼斯洛·简维茨坐在他旁边。
突然简维茨听到一声震耳欲聋的巨响,广场上的鸽子四散飞去。紧接着教皇靠着他瘫倒下去。
简维茨说:“我知道教皇被击中了,可表面上没有血迹或伤口。于是我问,‘哪儿受伤了?’他答道,‘肚子上。’”
教皇肚子上,右肘和左手食指都受了伤。他被抬上一辆救护车,迅速送往医院。
教皇不停地重复着:“玛丽亚,我的圣母!玛丽亚,我的圣母!”他的双目紧闭着,痛苦万分。在杰米里医院教皇先被火速送往十楼预留的教皇抢救室,而后送往手术室。他失血过多,情况非常危急,因此为他举行了最后的宗教仪式。
手术持续了5小时20分钟。约翰·保罗二世的肠子被切除了二十二英寸。“手术中渐渐有了希望,”简维兹说,“很明显致命的器官未被击中,他得救了。”
就像子弹险些杀害罗纳德·里根那样,这枚子弹在离主动脉几毫米的位置穿过。简维兹说:“如若动脉被击中,死亡可能就是瞬间的事,可子弹未伤到任何要害的地方。这真是个奇迹。”
教皇后来说:“那个人是一只手开火,另一只手扶着准星。”
这个杀手几乎就地被擒。他被认出叫穆罕默德·阿里·阿克查,是个土耳其恐怖主义者。1979年教皇访问土耳其时,阿克查曾公开发誓要将他杀掉。
近些年来,约翰·保罗二世一直关注着与*人对话的必要性,他做出了宏伟的壮举,跨过台伯河去访问罗马的主要的*教堂,这对教皇来说是前所未有的。 据罗马*人所知,他们的社区比最古老的基督教堂皇还要老。当圣彼德和圣保罗来到罗马时,人们已开始在诵读摩西经并且在罗马帝国的首都里过着安息日。
旁观者回忆说,当纪翰·保罗二世在*教堂发表演讲时,他时常情难自持。在他还是孩子时,一次他同父亲就曾去过他们村中的*教堂去合唱“Ani Maamin”(我想信),这首歌曾为被判罪的*人在从集中营到毒气室的路上所吟唱。当合唱的声音越来越响亮时,教皇鞠躬致意并以手掩面。
尽管约翰·保罗二世健康状况越来越糟, 可他在最后几年的教皇任期里仍进行了大量的活动。而且尽管当他向信徒挥手祝福时感觉越来越沉重,但那仍指向着更宽广的天地。
⑵ 2分钟英语新闻稿,有翻译
Putin plans to leave G20 early amid tensions
普京计划提前离开G20峰会
There have been handshakes and a family photo... but the reception for Russian PresidentVladimir Putin has been less than amicable. According to a member of his delegation, Putinplans to leave the G20 summit early, after Western leaders blasted Moscow for the crisis inUkraine and threatened more sanctions. Canadian Prime Minister Stephen Harper is quotedtelling Putin, "I guess I'll shake your hand but I have only one thing to say to you: you need toget out of Ukraine." The conflict in the east has claimed more than 4,000 lives. And a fragileceasefire is dangling by a thread. Yet Russia denies it's involved in a recent escalation ofmilitary activity in Ukraine. But it's certainly the topic of conversation... In a one-on-onemeeting between Putin and British Prime Minister David Cameron, the conflict in Ukraine wasthe only matter discussed. A Russian official says the reason Putin plans to leave the summitearly is because he needs to attend meetings in his own country.
握手合影……但是对俄罗斯总统普京的接待其实不那么友好。根据他的代表团一位成员所说,西方领导人抨击莫斯科导致乌克兰危机,并威胁实施更多制裁之后,普京计划提前离开G20峰会。加拿大总理史蒂芬·哈珀告诉普京,“我猜我会跟你握手,但是我要对你说的只有一件事:你必须退出乌克兰。”乌克兰东部的冲突已经夺走了超过4000人的生命。脆弱的停火协议命悬一线。然而,俄罗斯否认导致最近乌克兰军事活动的升级。但是很明显这是峰会讨论的话题。在普京和英国首相卡梅伦一对一的谈话中,乌克兰冲突是唯一讨论的话题。一名俄罗斯官员表示,普京计划提前离开峰会的原因是他需要参加自己国家的会议。
⑶ 关于普京的英语作文200字左右
Being a student,every one hopes that they can pass every test.But actually passing the tests requires some skills.Firstly,you should have the ability to recall the information you have got before the test.Secondly,it needs time management.Some students spend too much time on a difficult question so that they will have no time to deal with the questions they answer.Thirdly,it requires calmness.It is often the case that some students are too nervous to show their true ability.
So if you want to have a good job in a test,you need to master some skills in test-taking.
⑷ 求翻译一句英语句子,which这个先行词指代什么
which 指代前面这件事:Mr Putin has become entangled in a web of his own lies。大意是普燃模京搬起石头砸了自纤则己的脚这件事并不难预料皮竖缓。
⑸ 关于介绍普京的英语作文150字左右,急急急
Mr Putin, 1952 October 7, was born in the Soviet Leningrad. He is tough, strong enrance, seldom showed her feelings. Proficient in German. The work style decisive spell able and cautious. He is fond of sports, is 1974 years of Leningrad judo champion, and selected athlete candidate list. Mr Putin'尺敏升陵老s image has been painted set of Eva, become Russia's most sought-after souvenirs, Mr Putin'拿闹s photos have made calendars, become the most proud of all officials collection.
⑹ 大学英语文章阅读
大学生 英语阅读 能力的培养是外语教学的重要内容之一。下面是我带来的大学英语 文章 阅读,欢迎阅读!
大学英语文章阅读1
希拉里最爱的11本书 它们塑造了我的思想
1. "The Brothers Karamasov" by Dostoevsky
陀思妥耶夫斯基著《卡拉马佐夫兄弟》
During her tour in New Hampshire, Clinton named Fyodor Dostoyevsky's "The Brothers Karamazov" as her favorite book.
克林顿在访问新罕布什尔州期间,说弗奥多•陀思妥耶夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟》是她最喜欢的书。
Also recommended by Albert Einstein, Vladimir Putin, mentioned in 5 Good Books To Read According To Haruki Murakami. This is of the best allegorical novels to explain the fractured nature of 19th century Russia. Throughout are themes of love, law, and ty, which makes this one of the best Dostoyesky books to read besides Crime and Punishment.
这本书也备受阿尔伯特·爱因斯坦和弗拉基米尔·普京的推崇,并被列为“村上春树推荐阅读的5本好书”之一。这是一本最优秀的讽喻小说,阐释了19世纪俄国没落的本质。爱、法律和责任的主题贯穿全书,是陀思妥耶夫斯基的书中除《罪与罚》之外最值得阅读的一本。
2. "The Hare with Amber Eyes: A Hidden Inheritance" by Edmund de Waal
埃德蒙·德瓦尔著《琥珀眼睛的兔子:隐秘的遗产》
Q:What was the last truly great book you read?
提问:你最近读过哪本真正的好书?
Hillary: I can't stop thinking about "The Hare With Amber Eyes," by Edmund de Waal; "The Signature of All Things," by Elizabeth Gilbert; "Citizens of London," by Lynne Olson; and "A suitable Boy," by Vikram Seth.- from interview to The New York Times
希拉里:关于这个问题,我不禁想到埃德蒙·德瓦尔的《琥珀眼睛的兔子》、伊丽莎白·吉尔伯特的《万物的签名》、琳内·奥尔森的《伦敦公民》和维克拉姆·赛斯的《合适郎君》。——摘自《纽约时报》采访
In the 1800's, the family of Ephrussis bankers lit up the Parisienne and Venetian world in similar fashion to the Vanderbilts and Morgans of the Roaring '20s. History students who enjoy a mixture of royal and peasant life stories will want to read this multiple award-winning account.
19世纪,从事银行业的伊弗鲁西家族在巴黎和维也纳煊赫一时,就像“咆哮的二十年代”时期的范德贝尔特家族和摩根家族那样。皇家贵族的生活和穷苦农民的日子交织在一起,喜欢这类主题的历史学生会想读一读这本优秀的史实记录作品。
3. "The Signature of All Things" by Elizabeth Gilbert
伊丽莎白·吉尔伯特著《万物的签名》
Gilbert took over a decade to write an award-winning novel of love, science, and the lure of knowledge. A winter-born ugly ckling child named Alma is born in Philadelphia to a wealthy titan who made his fortune on exotic plants. As Alma becomes dissatisfied with unfulfilling social life and fascinated with her own internal contradictions, she begins a tour of exotic locations to discover that the plant world can speak to the world of humans.
吉尔伯特花费十余年时间写就了这部优秀的小说,其主题关乎爱、科学及知识的魅力。冬季出生于费城的小孩阿尔玛相貌丑陋、平庸无奇,她的父亲是靠珍稀植物发家的大富豪。渐渐地,阿尔玛对不愉快的社交生活感到失望,而沉迷于自己内心的矛盾。这时,她开始了探访奇异地域之旅,发现植物世界和人类世界是相通的。
4. "Citizens of London" by Lynne Olson
琳内·奥尔森著《伦敦公民》
If you've ever wondered about Winston Churchill's inner circle, this 2010 Amazon Best Book of the Month will reveal the bold souls who forged an Anglo-American alliance before the public came on board.
如果你想了解温斯顿·丘吉尔周围的核心人物,这本2010年亚马逊月度最佳图书将向你展现一个个无畏的灵魂,就是他们在大众参战之前就铸造了坚强的英美同盟。
5. "A Suitable Boy" by Vikram Seth
维克拉姆·赛斯著《合适郎君》
In 1950's India, it is most important that a lovely Indian girl have an arranged marriage with an impressive groom. This novel of magical realism weaves together the lives of four families, and has been described as a Dickensian work meant for 20th Century readers.
在20世纪50年代的印度,对一位可爱的印度女孩来说,人生最重要之事莫过于通过包办婚姻嫁给一位优秀的郎君。这部魔幻现实主义小说将四个家庭的生活交织在一起,被评为20世纪的狄更斯式作品。
6. "Our Divided Political Heart" by E. J. Dionne
E·J·迪翁著《我们分裂的政治之心》
Q:What are the best books about Washington, D.C.? Is there one book you'd recommend to someone planning to move to or work in the capital?
提问:有关华盛顿市的最好的书是什么?有没有一本书你想推荐给打算移居首都或者来此工作的人?- from interview to The New York Times
Hillary:"Our Divided Political Heart," by E.J. Dionne, shows how most everybody has some conservative and liberal impulses, but just as indivials have to reconcile them within ourselves, so does our political system if we expect to function proctively.
希拉里:E·J·迪翁的《我们分裂的政治之心》,这本书展现了大多数人是怎样同时怀有保守的想法和自由的冲动的。但是正如个体不得不在内心对二者进行平衡,如果我们期望政治系统高效运行,也需要一样的平衡。——摘自《纽约时报》采访
What is truly the soul of America – a rugged indivialism or a balance of indivial and communalstrengths? From former President Bill Clinton to Hendrik Hertzberg and Rachel Maddow, Dionne has stolen our divided American hearts.
什么才是真正的美国之魂——坚定的个人主义,还是个人与集体力量的平衡?从前总统比尔·克林顿,到享德里克·赫兹伯格,再到瑞秋·麦道,迪翁已经偷走了我们分裂的美国之心。
7. "After the Music Stopped" by Alan S. Blinder
艾伦·S·布林德著《当音乐停止之后》
"After the Music Stopped," Alan Blinder's account of the financial crisis, is clear in its analysis and recommendations."- from interview to The New York Times
“艾伦·布林德在《当音乐停止之后》一书中记录了金融危机,无论是逻辑分析还是建议策略都写得清晰明了。”——摘自《纽约时报》采访
The positive aftermath of the 2007 financial crisis, or credit crunch, was to show the fragility andinterconnected threads binding global governments and businesses together. This book explains complex and world-affecting financial trends such as Quantitative Easing without requiring its readers to become professors of economics or history.
2007年金融危机后的巨大余波,或者“信贷紧缩”,展现了将全球政府与商业捆绑在一起的丝线是何等脆弱而又错综复杂。这本书解释了很多像“量化宽松”这样复杂且能影响全世界的金融趋势,却不要求读者变成经济或历史方面的教授。
8. "The Color Purple" By Alice Walker
艾丽斯·沃克著《紫颜色》
"Alice Walker tackles some of society's most vexing issues—race, gender and violence—through amemorable protagonist named Celie. The story of her growing up as a victim of abuse, and her ongoing journey of self-discovery, is a brutally honest assessment of human nature at its best and worst."- Hillary Clinton for The Oprah Magazine
“艾丽斯·沃克触及到了一些社会上最恼人的问题——种族、性别和暴力,而这一切是通过令人难忘的主角茜莉的视角写出来的。作为一位受虐者,她的成长 故事 以及不断进行的自我探索之旅,赤裸裸地展现了人性最好的一面和最恶的一面。”——摘自《奥普拉杂志》中希拉里·克林顿的话
For a book titled after a royal color, there seems to be no hint of greatness or glamor about Celie's life. Celie and Nettie’s struggle to live as worthwhile human beings in a world that tries to reject them, andforge a future, is inspirational.
虽然该书以一种尊贵的颜色命名,书中茜莉的生活却没有一丝伟大或荣耀之处。茜莉和南蒂在一个企图拒绝她们的世界中奋力挣扎,努力活成有价值的人,并开创美好的未来,这是非常鼓舞人心的。
9. "Little Women" By Louisa May Alcott
路易莎·梅·奥尔科特著《小妇人》
"Like many women of my generation who read this novel growing up, I felt like I lived in Jo's family. This book was one of the first literary explorations of how women balance the demands of their daily lives, from raising families to pursuing outside goals. The book was written more than a century ago, but its message resonates today."- Hillary Clinton for The Oprah Magazine
“正如我们这一代许多读着这本小说长大的女孩一样,我感觉自己就像生活在乔的家中。这也是最早用文学解释女人该如何平衡日常生活各种工作的一本书,从养家糊口到追求外在目标。这本书写于100多年前,但书中传达的信息依然在今天回响。”——摘自《奥普拉杂志》中希拉里·克林顿的话
The adventures of Meg, Amy, and Beth were inspired by Alcott's real-life sisters; one married a fellow play-actor, one died of scarlet fever, and one showed her paintings at the Paris Salon. The result of their literary sister’s efforts has been made into countless plays and films, and even a ballet.
麦格、艾米和贝思的故事灵感来自奥尔科特姐妹的真实生活;一位嫁给了戏剧演员同伴,一位死于猩红热,一位在巴黎沙龙开画展。这群文学姐妹的努力生活已被改编成数不清的戏剧、电影,甚至还有一部芭蕾剧。
10. "The Clan of the Cave Bear" By Jean M. Auel
琼·M·奥尔著《洞熊家族》
"This novel about life in prehistoric times is a rich blend of imagination and information about everything from plants that were used for medicine to the rituals and taboos of Neanderthal man. It is also about Ayla, a little girl who is orphaned when her parents are killed in an earthquake. Maybebecause I'm a mother, I was very moved by the story of her survival and growing up."- Hillary Clinton for The Oprah Magazine
“这部描写史前生活的小说既蕴含了丰富的想象,又提供了各种信息,从药用植物到尼安德特人的仪式和禁忌。主人公小女孩艾拉是一位在地震中失去双亲的孤儿,也许因为我是母亲的缘故,艾拉的生存和成长故事深深地打动了我。”——摘自《奥普拉杂志》中希拉里·克林顿的话
This novel could be termed 'Ayla and the Ice Age', since these are the primary protagonists of the story of disaster and survival. This is the first novel in a five-part Earth Children series.
这部小说也可以被称为“艾拉与冰河时代”,因为它讲述的是原始人与灾难抗争以求得生存的故事。这是“地球之子五部曲”中的第一部小说。
11. "West with the Night" By Beryl Markham
柏瑞尔 ·马卡姆著《夜航西飞》
"I can't get over the amount of daring, courage, self-confidence and determination it took to accomplish what Beryl Markham did in 1936, when she became the first person to fly solo, east to west across the Atlantic Ocean. This is a beautifully written life story of one of the greatest woman adventurers of all time, from her growing up in sub-Saharan Africa to her exploits as a pilot."- Hillary Clinton for The Oprah Magazine
“我深深地沉迷于柏瑞尔·马卡姆身上表现出的大胆、勇气、自信与决心,1936年,她凭借这些成为独自自东向西飞跃大西洋的第一人。这是一本文笔优美的书,主人公是有史以来最伟大的女探险家之一,从她在黑非洲的成长经历一直写到她成为飞行员后取得的成绩。”——摘自《奥普拉杂志》中希拉里·克林顿的话
First written in 1942, the 2010 reprint has captured the timeless appeal of man versus nature…only in this case, the plane-flying daredevil is female. Though Markham eventually spent her years as a horse trainer in Kenya, in her younger years, she became famous as the first female to fly nonstop across the Atlantic. Her courage would do credit to Ernest Hemingway's determination to face internal fears; she met him on safari.
这本书最早作于1942年, 2010年重印版本中捕捉到了不会因时间流逝而褪色的人与自然对抗的无穷魅力……只是这一回,无畏的飞行员是一位女性。尽管马卡姆最终在肯尼亚作了数年驯马师,但在她年轻的时候,她还是因成为第一位不间断飞越大西洋的女性而闻名于世。她的勇气要归功于厄内斯特·海明威面对内心恐惧的决心;她曾在非洲游猎中遇到他。
大学英语文章阅读2
4种 方法 让迷失彷徨的你找到方向
We all get confused at times, but prolonged periods of confusion can cause us to feel that we are stuck in a never-ending, foggy web of uncertainty.
人人都有迷失之时,但过久地陷于其中只能让我们觉得被困在迷茫无尽的不确定中。
To those who are currently caught up in the web of confusion, this may not make sense just yet, but stick with me.
对于正陷于困惑中的人,这些建议可能暂时不奏效,不过请坚持下去。
Here is what you can do to overcome your confusion and find the joy:
以下就是攻克迷茫、找到快乐的方法:
1. Accept where you are.
1、接受自己
Accept the fog, accept the confusion and accept the feelings of "stuckness." This is usually a sign that more information needs to be delivered before you can move forward.
接受迷茫、困惑,接受这种陷于其中的状态。这通常是一个信号,说明你需要获得更多的信息来走出去。
2. Take a deep breath.
2、深呼吸
Center yourself, and firmly state, "I don't know what to do, and that is okay." When you firmly state your uncertainty, you move out of the fog. The more you focus on your certainty, the more at peace you will feel with where you are at.
集中精神,坚定地说:“我知道该怎么做,这是对的。”当你坚定地讲出你的不确定,便能走出迷茫。你越是关注你所确信的东西,也就对自己的处境感到越平和。
3. Focus on what you know.
3、关注你所了解的
When you are confused it can be easy to get stuck in a web of consistent, repetitive thoughts that appear to have no end and no beginning. To clear this, start focusing on what you know and what you feel sure about. When you do this, it will automatically help to weaken the cloud of confusion over your life.
当你困惑时,很容易陷入持续反复、没头没尾的想法中去。要清除这些想法,就要专注于你所了解的、确信的东西。这有助于逐渐消散你生活中的困惑。
4. Be patient.
4、要有耐心
Being confused is a sign of change and you may need to let the journey unfold a little bit more before you make a decision. Be at peace with that, and be at peace with the fact that you don’t have all the answers. Just accept the way things are and trust that inspiration will reach you when the time comes to make a decision.
困惑也是一种改变信号,也许你需要把眼前的道路看得更清楚一些,才能作出决定。用平常心看待它,也要接受你无法拥有所有的答案。接受万物本来的样子,相信当你做决定时,灵感自然会浮现。
The beauty about being stuck and confused in life is that there really is no wrong turn or wrong path.
人生陷于困惑的美妙之处,就在于没有对错。
Every road traveled is a blessing in some way, so take the stress out of life's decisions and trust that all roads really do lead home.
你走的任何一条路都是一种恩赐,所以不要对人生抉择有过多压力,请相信任何一条路都能带你走向心之所属。
⑺ 翻译英语短文Putin satisfied with Russian Grand Prix
俄罗斯总统普京(Vladimir Putin)在10月12日观看了俄罗斯的首次一级方程式大奖赛(Formula One Grand Prix)。按一级方程式管理公司的总裁兼首席执行官伯尼埃克莱斯顿(Bernie Ecclestone)表示,普京总统对赛事还挺满意。
于比赛结束后,普京总统甚至颁发奖杯予冠军得主——来自梅赛德斯车队(Mercedes)的英国车手手激刘易斯汉密尔顿(Lewis Hamilton)。汉密尔顿在比赛中夺标,保持了他的九连胜记录,仅以17分领先他的队友尼可罗斯伯培芦格(Nico Rosberg)。俄罗斯车手丹尼尔科维亚特(Daniil Kvyat),来自红牛二队(Toro Rosso),终以第14位完成赛事。
国际汽车联合会(International Automobile Federation)的一级方程式赛事总监查理怀汀(Charlie Whiting)表示,在俄罗斯首次举行的一级方程式大奖赛近乎完美。
他称赞赛事配薯带的高水平精心组织,并补充说,虽然这是一条新赛道,赛车手们对赛道都不熟悉,但都没有发生紧急情况。
~~~~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~~~~
原文如下:
Russian President Vladimir Putin watched Russia's first ever Formula One Grand Prix race on Oct. 12. He was quite satisfied with the event, according to Formula One chief Bernie Ecclestone.
After the race, Putin even awarded the trophy to the winner of the race, British racer Lewis Hamilton from Mercedes. Hamilton finished first in the race, securing his ninth win of the season and putting him 17 points ahead of his teammate, Nico Rosberg. Russian racer Daniil Kvyat from Toro Rosso finished in 14th position.
The first Russian Formula One Grand Prix was almost ideal, said Charlie Whiting, the Formula One race director at the International Automobile Federation.
He praised the high level of organization of the event, and added that although it was a new racetrack and none of the competing racers knew it well enough, there had been no emergency situations.