当前位置:首页 » 英文介绍 » 用英语怎么介绍中国功夫

用英语怎么介绍中国功夫

发布时间: 2021-02-07 09:56:59

1. 中国功夫用英语怎么说 是CHINA功夫还是CHINESE

中国功夫用英语通用不采用CHINA功夫或CHINESE功夫,中国功夫用英语应为:内kung fu

1、读音:英容[,kʌŋ'fu:]、美[,kʌŋ'fu]

2、表达意思:n.中国功夫;vt. 用功夫击打

3、词性:在句中既可以作名词,也可以作动词。

kung fu是在中国清末关于“武术”的别称,主要体现在个人在武术上的应用和造诣,更具有哲理性,以“制止侵袭”为技术导向、进入认识人与自然、社会客观规律的传统教化方式和个人修为。

(1)用英语怎么介绍中国功夫扩展阅读

夫一词在两百年前就被法国到中国来的传教士把当时中国道家的行气之功叫作功夫到传到欧洲,但是它未普及于欧美。

直到20世纪六十年代,随着李小龙的功夫片播放,及由香港著名咏春拳师梁挺将《梁挺咏春》发扬遍及至全球60多个国家,Kung fu、Wing tsun等在全球传播,“功夫”逐渐被传播开来。

2. 中国功夫用英语怎么说

Chinese Kungfu:中国功夫

kungfu:功夫

Chinese

英 [tʃaɪˈniːz]

n. 中文,汉语;中国人

adj. 中国的,中国人的;中国话的

短语

1、Chinese Kungfu Masters中华武术实战名家 ; 武术实战名家

2、chinese kungfu culture武术文化

3、Chinese Kungfu movies中国功夫片

4、Chinese Kungfu show中华武术表演

5、He Likes Chinese Kungfu他喜欢中国功夫

6、VCD Chinese Kungfu WuShu中华武术展现工程

7、Chinese Kungfu Series中国先天一元气功

8、chinese kungfu kung fu中国功夫

9、play Chinese kungfu打中国功夫

(2)用英语怎么介绍中国功夫扩展阅读

双语例句

1、Yeah. are you interested in chinese kungfu?

是的。你对中国功夫感兴趣吗?

2、If you love Jackie Chan and Jet Li, you won't want to miss on the real Chinese kungfu performances which take place every day in this club.

如果你喜欢成龙和李连杰,那么可不要错过来欣赏这个正宗的中国功夫表演的机会啊,每天在这里都会有表演。

3、Chinese Kungfu means Chinese unique fighting system, including the traditional martial arts routines, free sparring, as well as wrestling and free combat that is popular nowadays.

中国功夫则是指中国流传的独特的格斗体系,这不仅包括传统的武术套路、散手等,还有摔跤和现在流行的散打等。

4、Today's show condensed the thousand-year tradition and history of Chinese Kungfu .

今天的演出浓缩了中国功夫的千年传统和历史。

5、Do you know Chinese kungfu?

你会中国功夫吗?

3. 英语作文《中国功夫》

英文;
Chinese kung fu in China called the martial arts, in a foreign country is called Chinese kung fu. Many of the Chinese wushu weapon, such as knife, sword, spear, qi ā ng weapons, etc. Of Chinese martial arts kung fu: nine Yin bones palm, omega supreme refers to, and Yang refers to, drunken master, a the alkaloids, wing chun, a dragon 18 zhangs... There are many branches, such as: I set putuoshan, shaolin, the quartet. Boxing has a variety of, such as taijiquan boxing (or shadow boxing), long fist, xingyi quan, bagua, wu...... Chinese martial art originated from the ancient war. Legend yanhuang era, the east has a buffalo as family crest human-god tribe, advocating wushu, brave fight, they are good at catching twist and the fall. With the development of proctivity, the martial arts also entered a new stage. During the warring states period, the governors, frequent war, the soldiers in the war to master some fight athletic skills through the development and evolution of the slowly, Chinese martial arts are formed later..
中文; 中国功夫在我国叫做武术,在外国才叫做中国功夫。中国武术中有许多武器,例如:刀、剑、矛、qiāng等兵器。中国武术中的功夫有:九阴白骨掌、大力金刚指、一阳指、醉拳、一指神功、咏春拳、降龙十八掌……还有许多的门派,比如:峨嵋派、少林派、四方派。拳术也有多种,如太极拳、长拳、形意拳、八卦掌、南拳……中国武术起源于古代战争。传说炎黄时代,东方有个以野牛为族徽的蚩尤部落,崇尚武技,勇猛善斗,他们善于抓扭、摔跌。随着生产力的发展,武术也进入新的阶段。战国时期,诸侯纷争,战争频繁,士兵们在战争中掌握的一些搏击竞技技巧经过慢慢的发展与演化,就形成了后来的中国武术。

4. 中国功夫英文介绍 100-150字 今日内

老师让你们写的吧??以后可要靠自己啊!!好好学习啦~~~~~~~~~~~

Chinese martial arts describes the enormous variety of martial arts styles originating in China .Kung fu and wushu are popular terms that have become synonymous with Chinese martial arts. However, the Chinese terms kung fu ( Chinese : 功 夫 pinyin : gōngfū) and wushu ( traditional Chinese : 武术 ; simplified Chinese : 武术 ) have very distinct connotations. Each term can describe different martial arts traditions and can also be used in a context without referencing martial arts. Colloquially, kung fu (or gong fu) alludes to any indivial accomplishment or cultivated skill. colloquially 。 In contrast, wushu is a more precise term that refers to general martial activities.The term wushu has also become the name for a modern sport similar to gymnastics involving the performance of adapted Chinese bare-handed and weapons forms (tàolù 套路) judged to a set of contemporary aesthetic criteria for points.

中国搏击术是对源于中国的各种搏击技艺的总称。俗称功夫或者武术。但“功夫”和“武术”在内涵上也有一定差别,两个词既体现了不同的搏击技艺传承,也可分别在搏击术之外的语境中单独使用。功夫一般指个人修炼的技艺或技能,而“武术”是指代搏击术时更实用的一个词。武术还可以指一种类似体操的现代体育运动,包括空手和器械套路表演,可以用一套现代美学标准打分评判。

5. 用英语介绍功夫

Chinese Kung Fu
First, put the art of attack in Physical .
Second, internal and external one, Vivid's national style and a wide range of adaptability.

6. 谁帮忙写一篇中国武术的英文介绍(200多字,内容丰富,适合用于演讲,有中文翻译

Welcome to Chinese Kongfu!
Wushu(Kongfu) is also called national skill or feat, it is a kind of Chinese traditional sport item. It contains series of actions and many single action to fit kick, strike, tumble, hold, fall, cleave…together in some certain rules. It has wide foundation ring the mass, it is an precious and varied culture bequest which Chinese accumulate ring the long social practice.

The beginning of Wushu(Kongfu) may come back to primitive society. At that time, men began to fight against the beasts with the primitive tools like sticks as weapons in order to protect themselves and get living things. Later they made weapons with more execution for getting others’ fortune. So more weapons were made and the skills of fight were also improved ring the war.

In Yin and Shang Dynasty, some coppery weapons like spears, daggers, halberds, axes, swords broadswords had come out. Meanwhile how to use these weapons appeared, too.

In Chunqiu and War Periods, with the development of ironware and the rising of footmen and cavalrymen, weapons’ handles were changed into short ones, short ones into long ones in the war. Then there were so many kinds of weapons, and the characteristic of attack was more extrusive. And people also attached importance to it.

7. 用英语介绍中国功夫

这是维基百科里关于功夫的描述, 地道的英语描述:

Chinese martial arts, known in Mandarin as wushu (武术) and popularly as kungfu (Chinese: 功夫 ), consist of a number of fighting styles that were developed over the centuries. Those fighting styles can be classified according to common themes that are identified as "families" (家), "sects" (派) or "schools" (门) of martial arts. Example of themes are physical exercises that mimic movements from animals or a history and training method that gather inspiration from various Chinese philosophies, myths and legends. Some styles focus on the the harnessing of qi and are labeled internal (内 家 拳), while others concentrate on improving muscle and cardiovascular fitness and are labeled external (外 家 拳). Geographical association, as in northern (北 拳) and southern (南 拳), is another popular method of categorization. Each fighting style offers a different approach to the common problems of self-defense, health, and self-cultivation from a Chinese perspective.

上面400多字足够做个简短介绍, 如果不够, 你可以到维基的英语版面里打入:KungFu 再详细看看更多的资料

8. 中国功夫的英文介绍(或其他中国传统技能的英文介绍)

这是维基大网络里对武术(功夫)的介绍,很地道。

Chinese martial arts describes the enormous variety of martial arts styles originating in China .Kung fu and wushu are popular terms that have become synonymous with Chinese martial arts. However, the Chinese terms kung fu ( Chinese : 功 夫 pinyin : gōngfū) and wushu ( traditional Chinese : 武术 ; simplified Chinese : 武术 ) have very distinct connotations. Each term can describe different martial arts traditions and can also be used in a context without referencing martial arts. Colloquially, kung fu (or gong fu) alludes to any indivial accomplishment or cultivated skill. colloquially 。 In contrast, wushu is a more precise term that refers to general martial activities.The term wushu has also become the name for a modern sport similar to gymnastics involving the performance of adapted Chinese bare-handed and weapons forms (tàolù 套路) judged to a set of contemporary aesthetic criteria for points.

中国搏击术是对源于中国的各种搏击技艺的总称。俗称功夫或者武术。但“功夫”和“武术”在内涵上也有一定差别,两个词既体现了不同的搏击技艺传承,也可分别在搏击术之外的语境中单独使用。功夫一般指个人修炼的技艺或技能,而“武术”是指代搏击术时更实用的一个词。武术还可以指一种类似体操的现代体育运动,包括空手和器械套路表演,可以用一套现代美学标准打分评判。

9. 中国功夫 用英文 怎么说

中国功夫用英文翻译:Chinese kungfu

重点词汇:Chinese

读音:英[ˌtʃaɪ'niːz]美[ˌtʃaɪ'niːz]

释义:

n.中国人;汉语

adj.中国的;中国人的;汉语的

词汇搭配:

Chinese dragon麒麟

Chinese character processing software汉字处理软件...

Chinese character information processing汉字信息处理...

Chinese checkers跳棋

例句:The Chinese eat with chopsticks.中国人用筷子吃饭。

(9)用英语怎么介绍中国功夫扩展阅读:

Chinese近义词:yellow

释义:

adj.黄色的

n.黄色;蛋黄;黄种人

v.(使)变黄

语法:adj. (形容词)

yellow的基本意思是“黄色的”,指某物体呈现出黄颜色,或指人的皮肤是黄色的,即“黄皮肤的”,此时常含有轻蔑的意味。yellow还可指“胆怯的”。

yellow修饰press, newspaper, journal, journalist, editor等词时,表示“故意制造耸人听闻而常常歪曲事实的”意思,但“黄色电影〔小说、书刊〕”等不可用yellow修饰,而用blue。

10. 英文介绍中国功夫

Kung fu or gongfu or gung fu (功夫, Pinyin: gōngfu) is a Chinese term often used by speakers of the English language to refer to Chinese martial arts. Its original meaning is somewhat different, referring to one's expertise in any skill, not necessarily martial. The Chinese literal equivalent of "Chinese martial art" would be 中国武术 zhōngguó wǔshù.In its original meaning, kung fu can refer to any skill. Gōngfu (功夫) is a compound of two words, combining 功 (gōng) meaning "achievement" or "merit", and 夫 (fū) which translates into "man", so that a literal rendering would be "human achievement". Its connotation is that of an accomplishment arrived at by great effort.In Mandarin, when two "first tone" words such as gōng and fū are combined, the second word often takes a neutral tone, in this case forming gōngfu.Originally, to practice kung fu did not just mean to practice Chinese martial arts. Instead, it referred to the process of one's training - the strengthening of the body and the mind, the learning and the perfection of one's skills - rather than to what was being trained. It refers to excellence achieved through long practice in any endeavor. You can say that a person's kung fu is good in cooking, or that someone has kung fu in calligraphy; saying that a person possesses kung fu in an area implies skill in that area, which they have worked hard to develop. Someone with "bad kung fu" simply has not put enough time and effort into training, or seems to lack the motivation to do so. Kung fu is also a name used for the elaborate Fujian tea ceremony (Kung-fu cha).The term kung fu was not popularly used in the sense of "Chinese martial art" until the 20th century, thus the word would be seldom found in any ancient texts.[citation needed] The term was first known to have been reported by the French Jesuit missionary Jean Joseph Marie Amiot, in the 18th century. The term was uncommon in the mainstream English language until the late 1960s, when it became popular e to Hong Kong films, Bruce Lee, and later the television series Kung Fu. Before the 1960s Kung Fu was referred to primarily as "Chinese boxing".In contemporary hacker culture the fu has been generalized to a suffix, implying that the thing suffixed involves great skill or effort. For example, one may talk of "script-fu" to refer to complicated scripting. It is unknown whether this was consciously based on the original, broader meaning of the term or whether it was a simple wordplay on the less general Western notion of "kung fu".

热点内容
房间里用英语怎么翻译成英语翻译 发布:2025-09-15 22:55:58 浏览:991
进人孔英语怎么说及英文翻译 发布:2025-09-15 22:50:45 浏览:968
销售办公室翻译英语怎么说 发布:2025-09-15 22:50:41 浏览:174
我还需要两个苹果英语怎么翻译 发布:2025-09-15 22:48:13 浏览:715
我正为他工作英语怎么翻译成英文 发布:2025-09-15 22:47:08 浏览:959
但是可能用英语怎么翻译 发布:2025-09-15 22:26:02 浏览:243
怎么用英语翻译气焊 发布:2025-09-15 22:24:43 浏览:919
我们去学校吗英语怎么翻译 发布:2025-09-15 22:22:23 浏览:262
很少做某事翻译成英语怎么翻译 发布:2025-09-15 22:12:15 浏览:602
氧化铁素体英语怎么说及英文翻译 发布:2025-09-15 21:59:41 浏览:664